Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 6486 total results for your Oli search. I have created 65 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
陳其邁 陈其迈 see styles |
chén qí mài chen2 qi2 mai4 ch`en ch`i mai chen chi mai |
Chen Chi-mai (1964-), Taiwanese DPP politician, vice premier of the Republic of China (2019-) |
陳建仁 陈建仁 see styles |
chén jiàn rén chen2 jian4 ren2 ch`en chien jen chen chien jen |
Chen Chien-jen (1951-), Taiwanese politician, vice president of the Republic of China 2016-2020 |
陳水扁 陈水扁 see styles |
chén shuǐ biǎn chen2 shui3 bian3 ch`en shui pien chen shui pien chinsuihen ちんすいへん |
Chen Shui-Bian (1950-), Taiwanese DPP 民進黨|民进党 politician, president of the Republic of China 2000-2008 (person) Chen Shui-bian (President of Taiwan, 2001-2008) (1951.2.18-) |
陳香梅 陈香梅 see styles |
chén xiāng méi chen2 xiang1 mei2 ch`en hsiang mei chen hsiang mei |
Chen Xiangmei (1925–2018), also known as Anna Chennault, Chinese-American writer and Republican politician, wife of Claire Lee Chennault 陳納德|陈纳德[Chen2na4de2] |
陸克文 陆克文 see styles |
lù kè wén lu4 ke4 wen2 lu k`o wen lu ko wen |
Chinese name adopted by Kevin Rudd (1957–), Australian politician proficient in Mandarin, prime minister 2007–2010 and 2013 |
陸徵祥 陆征祥 see styles |
lù zhēng xiáng lu4 zheng1 xiang2 lu cheng hsiang |
Lu Zhengxiang (1871-1949), Chinese diplomat and Catholic monk |
階段性 阶段性 see styles |
jiē duàn xìng jie1 duan4 xing4 chieh tuan hsing |
specific to a particular stage (of a project etc); interim (policy etc); occurring in stages; phased |
隙間風 see styles |
sukimakaze すきまかぜ |
(1) draft; draught; cold air entering through the crack of a door or window; (2) cooling off of a relationship; draft of cold air between two persons |
集寧區 集宁区 see styles |
jí níng qū ji2 ning2 qu1 chi ning ch`ü chi ning chü |
Jining district or Zhining raion of Ulaanchab city 烏蘭察布市|乌兰察布市[Wu1 lan2 cha2 bu4 shi4], Inner Mongolia |
集音機 see styles |
shuuonki / shuonki しゅうおんき |
parabolic reflector |
離れ家 see styles |
hanareya はなれや |
detached building; solitary house |
離れ島 see styles |
hanarejima はなれじま |
remote island; solitary island; outlying island; (place-name) Hanarejima |
離乳食 see styles |
rinyuushoku / rinyushoku りにゅうしょく |
solid foods (as introduced during weaning); weaning food; complementary foods; solids |
離党届 see styles |
ritoutodoke / ritotodoke りとうとどけ |
(written) resignation from a political party; notice of resignation from a party |
雪裡蕻 雪里蕻 see styles |
xuě lǐ hóng xue3 li3 hong2 hsüeh li hung |
potherb mustard (Brassica juncea var. crispifolia) |
霍公鳥 see styles |
hototogisu ほととぎす |
(kana only) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus) |
青山區 青山区 see styles |
qīng shān qū qing1 shan1 qu1 ch`ing shan ch`ü ching shan chü |
Qingshan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei; Qingshan district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia |
青年團 青年团 see styles |
qīng nián tuán qing1 nian2 tuan2 ch`ing nien t`uan ching nien tuan |
youth corps; youth wing of a political party |
青年節 青年节 see styles |
qīng nián jié qing1 nian2 jie2 ch`ing nien chieh ching nien chieh |
Youth Day (May 4th), PRC national holiday for young people aged 14 to 28, who get half a day off |
青木率 see styles |
aokiritsu あおきりつ |
(named after LDP politician Mikio Aoki) Aoki index (sum of the approval ratings of the cabinet and the ruling party) |
青花菜 see styles |
qīng huā cài qing1 hua1 cai4 ch`ing hua ts`ai ching hua tsai |
broccoli |
青草茶 see styles |
qīng cǎo chá qing1 cao3 cha2 ch`ing ts`ao ch`a ching tsao cha |
(Tw) a traditional Taiwanese drink made from cooling medicinal herbs, typically used to relieve internal heat or sore throat, made with ingredients such as mesona 仙草[xian1cao3], fish mint 魚腥草|鱼腥草[yu2xing1cao3], mint and dandelion |
面通し see styles |
mentooshi めんとおし |
(noun/participle) (police) line-up |
靴磨き see styles |
kutsumigaki くつみがき |
shoeshine; shoe polishing |
韓國瑜 韩国瑜 see styles |
hán guó yú han2 guo2 yu2 han kuo yü |
Daniel Han Kuo-yu (1957-), Taiwanese KMT politician, mayor of Kaohsiung since 2018 |
韓愛晶 韩爱晶 see styles |
hán ài jīng han2 ai4 jing1 han ai ching |
Han Aijing (1945-), notorious red guard leader during Cultural Revolution, spent 15 years in prison for imprisoning and torturing political leaders |
韓昇洙 韩昇洙 see styles |
hán shēng zhū han2 sheng1 zhu1 han sheng chu kanshouju / kanshoju かんしょうじゅ |
Han Seung-soo (1936-), South Korean diplomat and politician, prime minister 2008-2009 (personal name) Kanshouju |
韮葉蘭 see styles |
nirabaran; nirabaran にらばらん; ニラバラン |
(kana only) Microtis unifolia (species of orchid) |
領導層 领导层 see styles |
lǐng dǎo céng ling3 dao3 ceng2 ling tao ts`eng ling tao tseng |
ruling class; leaders (of society); oligarchy |
頭份鎮 头份镇 see styles |
tóu fèn zhèn tou2 fen4 zhen4 t`ou fen chen tou fen chen |
Toufen town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan |
頭屋鄉 头屋乡 see styles |
tóu wū xiāng tou2 wu1 xiang1 t`ou wu hsiang tou wu hsiang |
Touwu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan |
額濟納 额济纳 see styles |
é jì nà e2 ji4 na4 o chi na |
Ejin Banner in Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia (formerly in Gansu 1969-1979) |
風成土 see styles |
fuuseido / fusedo ふうせいど |
{geol} aeolian soil |
風積土 see styles |
fuusekido / fusekido ふうせきど |
{geol} aeolian soil |
飛燕草 see styles |
hiensou; hiensou / hienso; hienso ひえんそう; ヒエンソウ |
(kana only) rocket larkspur (Consolida ajacis) |
食べで see styles |
tabede たべで |
substantiality (of a meal); fillingness; solidity |
食べ出 see styles |
tabede たべで |
substantiality (of a meal); fillingness; solidity |
飲み口 see styles |
nomiguchi のみぐち nomikuchi のみくち |
(1) taste (of a liquid, esp. alcoholic beverages); (2) someone who enjoys alcohol; (3) place one's lips touch on the rim of a cup; (4) shape of one's mouth when drinking; (5) tap; faucet; spigot |
飴と鞭 see styles |
ametomuchi あめとむち |
(exp,adj-no) carrot and the stick policy |
首爾市 see styles |
shǒu ěr shì shou3 er3 shi4 shou erh shih |
Seoul Metropolitan City, capital of South Korea (Chinese spelling adopted in 2005) |
首都圏 see styles |
shutoken しゅとけん |
(1) Greater Tokyo Metropolitan area; (2) metropolitan area (of a capital) |
香子蘭 香子兰 see styles |
xiāng zǐ lán xiang1 zi3 lan2 hsiang tzu lan |
vanilla; Vanilla planifolia |
香草蘭 香草兰 see styles |
xiāng cǎo lán xiang1 cao3 lan2 hsiang ts`ao lan hsiang tsao lan |
vanilla (Vanilla planifolia) |
馬哈迪 马哈迪 see styles |
mǎ hā dí ma3 ha1 di2 ma ha ti |
Mahathir bin Mohamad (1925-), Malaysian politician, prime minister 1981-2003 and 2018-2020 |
馬爾谷 马尔谷 see styles |
mǎ ěr gǔ ma3 er3 gu3 ma erh ku |
Mark; St Mark the evangelist; less common variant of 馬克|马克[Ma3 ke4] preferred by the Catholic Church |
馬英九 马英九 see styles |
mǎ yīng jiǔ ma3 ying1 jiu3 ma ying chiu |
Ma Ying-jeou (1950-), Taiwanese Kuomintang politician, Mayor of Taipei 1998-2006, president of Republic of China 2008-2016 |
馬頭琴 马头琴 see styles |
mǎ tóu qín ma3 tou2 qin2 ma t`ou ch`in ma tou chin batoukin / batokin ばとうきん |
morin khuur (Mongolian bowed stringed instrument) morin khuur (stringed musical instrument of Mongolian origin); matouqin |
馬鹿話 see styles |
bakabanashi ばかばなし |
foolish talk |
馬鹿面 see styles |
bakazura ばかづら |
foolish face; stupid look on one's face |
駐在所 see styles |
chuuzaisho / chuzaisho ちゅうざいしょ |
police substation; residential police box |
騎警隊 骑警队 see styles |
qí jǐng duì qi2 jing3 dui4 ch`i ching tui chi ching tui |
mounted police detachment (on horse or motorbike) |
騰格里 腾格里 see styles |
téng gé lǐ teng2 ge2 li3 t`eng ko li teng ko li |
Tengri, the sky god in Mongolic and Turkic mythology |
骨太い see styles |
honebutoi ほねぶとい |
(adjective) (1) (See 骨太・1) big-boned; sturdily build; stout; (adjective) (2) (See 骨太・2) solid (plan, storyline, etc.) |
骨牌税 see styles |
koppaizei / koppaize こっぱいぜい |
(hist) (See トランプ類税) playing card tax; tax on playing cards, mahjong sets, domino sets, etc. (abolished in 1989) |
高嶺土 高岭土 see styles |
gāo lǐng tǔ gao1 ling3 tu3 kao ling t`u kao ling tu |
kaolin (clay); china clay |
高粱酒 see styles |
kouryoushu / koryoshu こうりょうしゅ |
kaoliang (strong distilled Chinese alcohol made from sorghum) |
高陵土 see styles |
kouryoudo / koryodo こうりょうど |
(rare) (See カオリン) china clay; kaolin; porcelain clay |
高陵縣 高陵县 see styles |
gāo líng xiàn gao1 ling2 xian4 kao ling hsien |
Gaoling county in Xi'an 西安[Xi1 an1], Shaanxi |
鬼百合 see styles |
oniyuri; oniyuri おにゆり; オニユリ |
(kana only) tiger lily (Lilium lancifolium) |
魏忠賢 魏忠贤 see styles |
wèi zhōng xián wei4 zhong1 xian2 wei chung hsien |
Wei Zhongxian (1568-1627), infamous eunuch politician of late Ming |
鮟鱇鮫 see styles |
ankouzame; ankouzame / ankozame; ankozame アンコウザメ; あんこうざめ |
grey sharpnose shark (Rhizoprionodon oligolinx) |
鯪鯉甲 鲮鲤甲 see styles |
líng lǐ jiǎ ling2 li3 jia3 ling li chia |
pangolin (Manis pentadactylata); scaly ant-eater |
鯪鯉科 鲮鲤科 see styles |
líng lǐ kē ling2 li3 ke1 ling li k`o ling li ko |
the pangolin family |
麥凱恩 麦凯恩 see styles |
mài kǎi ēn mai4 kai3 en1 mai k`ai en mai kai en |
McCain (name); John McCain (1936-2018), US Republican politician, Senator for Arizona 1987-2018 |
麦搗き see styles |
mugitsuki むぎつき |
polishing wheat |
麵包蟲 面包虫 see styles |
miàn bāo chóng mian4 bao1 chong2 mien pao ch`ung mien pao chung |
mealworm (Tenebrio molitor) |
黃粉蟲 黄粉虫 see styles |
huáng fěn chóng huang2 fen3 chong2 huang fen ch`ung huang fen chung |
mealworm (Tenebrio molitor) |
黃金週 黄金周 see styles |
huáng jīn zhōu huang2 jin1 zhou1 huang chin chou |
Golden Week, two 7-day national holiday periods |
黃長燁 黄长烨 see styles |
huáng cháng yè huang2 chang2 ye4 huang ch`ang yeh huang chang yeh |
Hwang Jang-yop (1923-2010), North Korean politician known for defecting to South Korea |
黄昏鳥 see styles |
tasogaredori たそがれどり |
(rare) (See 時鳥) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus) |
黎明会 see styles |
reimeikai / remekai れいめいかい |
(org) Reimeikai; progressive political society at various universities in Japan (1918-1920); (o) Reimeikai; progressive political society at various universities in Japan (1918-1920) |
黐木科 see styles |
mochinokika もちのきか |
Aquifoliaceae (plant family); holly |
黑水城 see styles |
hēi shuǐ chéng hei1 shui3 cheng2 hei shui ch`eng hei shui cheng |
ruins of Heishui Town of Xixia 西夏[Xi1 Xia4] people, in Ejin Banner 額濟納旗|额济纳旗[E2 ji4 na4 Qi2], Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia |
黒ロリ see styles |
kurorori くろロリ |
black Lolita (fashion style) |
黒臼子 see styles |
kurousugo; kurousugo / kurosugo; kurosugo くろうすご; クロウスゴ |
(kana only) Alaska blueberry (Vaccinium ovalifolium); early blueberry; oval-leaf bilberry; oval-leaf blueberry; oval-leaf huckleberry |
默置記 默置记 see styles |
mò zhì jì mo4 zhi4 ji4 mo chih chi |
Answering a foolish or improper question by silence. |
龍利葉 龙利叶 see styles |
lóng lì yè long2 li4 ye4 lung li yeh |
Sauropus spatulifolius Beille (shrub of the Euphorbiaceae family) |
龜藏六 龟藏六 see styles |
guī zàng liù gui1 zang4 liu4 kuei tsang liu |
The parable of the tortoise and the jackal, the tortoise hiding its six vulnerable parts, symbolizing the six senses, the jackal wailing and starving to death. |
ECCS see styles |
ii shii shii esu; iishiishiiesu(sk) / i shi shi esu; ishishiesu(sk) イー・シー・シー・エス; イーシーシーエス(sk) |
emergency core cooling system; ECCS |
NHK党 see styles |
enueichikeitou / enuechiketo エヌエイチケイとう |
NHK Party (political party) |
O157 see styles |
ooichigonana オーいちごなな |
O-157 (E. coli strain) |
SNEP see styles |
suneppu スネップ |
solitary non-employed person (wasei:); non-employed person aged 20-59, not married or engaged in study who has no social interactions with anybody outside their family |
アイアシ see styles |
aiashi アイアシ |
(kana only) Phacelurus latifolius (species of perennial grass) |
アイオリ see styles |
aiori アイオリ |
aioli (fre: aïoli) |
アイブリ see styles |
aiburi アイブリ |
blackbanded trevally (Seriolina nigrofasciata); blackbanded amberjack |
アキニレ see styles |
akinire アキニレ |
(kana only) Chinese elm (Ulmus parvifolia) |
アナタコ see styles |
anadako アナダコ |
Octopus oliveri |
あぶれ者 see styles |
aburemono あぶれもの |
(1) ruffian; scamp; hooligan; (2) out-of-work person; day laborer without a job |
アホづら see styles |
ahozura アホづら |
(kana only) (ksb:) stupid face; foolish look on one's face |
イェズス see styles |
iezusu イエズス |
(formerly used by Catholics) (See イエス) Jesus (Christ); (person) Jesus; Iesous |
イタズラ see styles |
itazura イタズラ |
(n,vs,adj-na,adj-no) (1) (kana only) mischief; prank; trick; practical joke; (2) (kana only) pastime; hobby; (3) (kana only) playing with (a lighter, etc.); fooling around with; messing around with; amusing oneself with; tampering with; (4) (kana only) lewd behaviour; sexual misconduct; sexual assault; molestation; rape |
ウヨサヨ see styles |
uyosayo ウヨサヨ |
(net-sl) (derogatory term) (from 右翼と左翼) the left and the right (politics) |
ウラギク see styles |
uragiku ウラギク |
(kana only) sea aster (Aster tripolium) |
ウリノキ see styles |
urinoki ウリノキ |
(kana only) Alangium platanifolium var. trilobum |
ウルガタ see styles |
urugata ウルガタ |
Vulgate (Catholic Latin bible) (lat: vulgata) |
ウロハゼ see styles |
urohaze ウロハゼ |
(kana only) Glossogobius olivaceus (species of goby) |
エビヅル see styles |
ebizuru エビヅル |
(kana only) Vitis ficifolia (species of grapevine) |
エベンキ see styles |
ebenki エベンキ |
Evenki (people of Mongolia and Russia); (place-name) Evenkiiskii |
エミグレ see styles |
emigure エミグレ |
émigré (fre:); political refugee (esp. from the French Revolution) |
おじゃる see styles |
ojaru おじゃる |
(v4r,vi) (1) (archaism) (honorific or respectful language) (See いらっしゃる・1) to come; to go; to be (somewhere); (v4r,vi) (2) (archaism) (polite language) to exist; (aux-v,v4r) (3) (archaism) (polite language) (usu. after the particle で; forms a polite copula) (See であります) be; is |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Oli" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.