I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 7072 total results for your Lac search. I have created 71 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
散らす see styles |
chirasu ちらす |
(transitive verb) (1) to scatter; to cause a shower of; (transitive verb) (2) to disperse; to distribute; to spread; (transitive verb) (3) to resolve (a symptom, condition, etc.); to relieve; to get rid of; to cure; (transitive verb) (4) (as 気を散らす, etc.) (See 気を散らす) to distract; to divert; (suf,v5s) (5) (after the -masu stem of a verb) to do ... wildly (i.e. disorderly or frequently); to do ... all over the place |
数か所 see styles |
suukasho / sukasho すうかしょ |
various places; several sources |
数ケ所 see styles |
suukasho / sukasho すうかしょ |
various places; several sources |
数珠玉 see styles |
juzudama; juzudama じゅずだま; ジュズダマ |
(kana only) Job's tears (Coix lacryma-jobi); coixseed; tear grass; adlay |
数箇所 see styles |
suukasho / sukasho すうかしょ |
various places; several sources |
文化宮 文化宫 see styles |
wén huà gōng wen2 hua4 gong1 wen hua kung |
cultural palace |
文峰鎮 文峰镇 see styles |
wén fēng zhèn wen2 feng1 zhen4 wen feng chen |
Wenfeng town (common place name) |
文錦渡 文锦渡 see styles |
wén jǐn dù wen2 jin3 du4 wen chin tu |
Man Kam To (place in Hong Kong) |
斑樽見 see styles |
madaratarumi まだらたるみ |
(kana only) black and white snapper (Macolor niger) |
料豆兒 料豆儿 see styles |
liào dòu r liao4 dou4 r5 liao tou r |
cooked black soybean as animal fodder |
斷片兒 断片儿 see styles |
duàn piàn r duan4 pian4 r5 tuan p`ien r tuan pien r |
(coll.) to suffer an alcohol-induced blackout; to be unable to recall what one did while drunk |
旅住い see styles |
tabizumai たびずまい |
place one stays when traveling (travelling) |
旅行先 see styles |
ryokousaki / ryokosaki りょこうさき |
destination (in travel); place where one is staying |
旋花科 see styles |
xuán huā kē xuan2 hua1 ke1 hsüan hua k`o hsüan hua ko |
Convolvulaceae, herbaceous plant family |
日なた see styles |
hinata ひなた |
sunny place; in the sun |
日天衆 日天众 see styles |
rì tiān zhòng ri4 tian1 zhong4 jih t`ien chung jih tien chung nitten shu |
The retinue of Indra in his palace of the sun. |
日当り see styles |
hiatari ひあたり |
(1) exposure to the sun; sunny place; (2) per day |
旧国名 see styles |
kyuukokumei / kyukokume きゅうこくめい |
place names used during the ritsuryō period |
明るみ see styles |
akarumi あかるみ |
(1) bright place; the light; (2) (See 明るみに出る) the open; light of day; public knowledge |
明太子 see styles |
mentaiko めんたいこ |
(See 明太・1) walleye pollack roe (generally served salted and spiced with red pepper) |
易感染 see styles |
ikansen いかんせん |
{med} susceptibility to infection; lack of resistance to infection |
星系盤 星系盘 see styles |
xīng xì pán xing1 xi4 pan2 hsing hsi p`an hsing hsi pan |
galactic disc |
春慶塗 see styles |
shunkeinuri / shunkenuri しゅんけいぬり |
Shunkei lacquerware; lacquerware created using transparent lacquer on yellow- or red-stained wood, allowing the natural wood grain to be seen |
春暖炉 see styles |
harudanro はるだんろ |
(rare) fireplace used in springtime |
春興殿 see styles |
shunkouden; shunkyouden / shunkoden; shunkyoden しゅんこうでん; しゅんきょうでん |
(See 十七殿) pavilion for weapons storage (in Heian Palace) |
昭陽舎 see styles |
shouyousha / shoyosha しょうようしゃ |
(See 五舎) court ladies' residence (in the inner Heian Palace) |
昼夜帯 see styles |
chuuyaobi / chuyaobi ちゅうやおび |
women's obi with a different colour on each side (originally black and white) |
普洱茶 see styles |
pǔ ěr chá pu3 er3 cha2 p`u erh ch`a pu erh cha |
Pu'er tea, a type of black tea produced in the Pu'er region of southwestern Yunnan |
景勝地 see styles |
keishouchi / keshochi けいしょうち |
place of scenic beauty; picturesque place; beauty spot |
景福宮 景福宫 see styles |
jǐng fú gōng jing3 fu2 gong1 ching fu kung |
Gyeongbokgung palace in central Seoul |
暗光鳥 暗光鸟 see styles |
àn guāng niǎo an4 guang1 niao3 an kuang niao |
black-crowned night heron (Tw) |
暗公鳥 暗公鸟 see styles |
àn gōng niǎo an4 gong1 niao3 an kung niao |
black-crowned night heron (Tw) |
暴雪鸌 暴雪鹱 see styles |
bào xuě hù bao4 xue3 hu4 pao hsüeh hu |
(bird species of China) northern fulmar (Fulmarus glacialis) |
曼荼羅 曼荼罗 see styles |
màn tú luó man4 tu2 luo2 man t`u lo man tu lo mandara まんだら |
(Buddhism) (loanword from Sanskrit) mandala mandala; Buddhist visual schema of the enlightened mind; (given name) Mandara 曼怛羅; 曼特羅; 曼陀羅; 曼拏羅; 蔓陀囉; 滿荼邏 maṇḍala, a circle, globe, wheel ring; "any circular figure or diagram" (M.W.); a magic circle; a plot or place of enlightenment; a round or square altar on which buddhas and bodhisattvas are placed; a group of such, especially the garbhadhātu and vajradhātu groups of the Shingon sect; these were arranged by Kōbō Daishi to express the mystic doctrine of the two dhātu by way of illustration, the garbhadhātu representing the 理 and the 因 principle and cause, the vajradhātu the 智 and the 果 intelligence (or reason) and the effect, i.e. the fundamental realm of being, and mind as inherent in it; v. 胎 and 金剛. The two realms are fundamentally one, as are the absolute and phenomenal, e.g. water and wave. There are many kinds of maṇḍalas, e.g. the group of the Lotus Sutra; of the 觀經; of the nine luminaries; of the Buddha's entering into nirvana, etc. The real purpose of a maṇḍala is to gather the spiritual powers together, in order to promote the operation of the dharma or law. The term is commonly applied to a magic circle, subdivided into circles or squares in which are painted Buddhist divinities and symbols. Maṇḍalas also reveal the direct retribution of each of the ten worlds of beings (purgatory, pretas, animals, asuras, men, devas, the heavens of form, formless heavens, bodhisattvas, and buddhas). Each world has its maṇḍala which represents the originating principle that brings it to completion. The maṇḍala of the tenth world indicates the fulfilment and completion of the nine worlds. |
替える see styles |
kaeru かえる |
(transitive verb) (1) to replace; (2) to exchange; to interchange; (3) to substitute |
替わり see styles |
gawari がわり kawari かわり |
(suffix) substitute for ...; (noun - becomes adjective with の) (1) substitute; replacement; substituting; replacing; (2) stand-in; proxy; alternate; deputy; relief; successor; (3) compensation; exchange; return; (4) second helping; another cup; seconds; (5) (abbreviation) upcoming program; upcoming programme |
替わる see styles |
kawaru かわる |
(v5r,vi) (1) to succeed; to relieve; to replace; (2) to take the place of; to substitute for; to take over for; to represent; (3) to be exchanged; to change (places with); to switch |
最下位 see styles |
saikai さいかい |
(1) last place; lowest position; lowest rank; (can be adjective with の) (2) {comp} least significant (bit); lowest order |
最重視 see styles |
saijuushi / saijushi さいじゅうし |
(noun, transitive verb) attaching paramount weight (to); placing utmost priority (on); regarding as the most important |
最高位 see styles |
saikoui / saikoi さいこうい |
(noun - becomes adjective with の) pride of place; most prominent; top-ranking |
月の輪 see styles |
tsukinowa つきのわ |
(1) moon (esp. full moon); (2) circle fashioned after the moon; (3) (See 袈裟・1) decorative ring on the chest of a monk's stole; (4) straw trivet; (5) (See 月の輪熊) white crescent-shaped chest patch of an Asiatic black bear |
月宮殿 see styles |
gekkyuuden; gakkuuden; gakkuden / gekkyuden; gakkuden; gakkuden げっきゅうでん; がっくうでん; がっくでん |
(1) moon palace of the Hindu god Chandra; (2) imperial palace; (3) (archaism) Yoshiwara red light district |
月輪熊 see styles |
tsukinowaguma つきのわぐま |
(kana only) Asian black bear (Selenarctos thibetanus); moon bear |
月黶尊 月黡尊 see styles |
yuè yǎn zūn yue4 yan3 zun1 yüeh yen tsun Gatten son |
One of the names of a 明王 Ming Wang, i. e. 'moon-black' or 'moon-spots', 降三世明王 the maharāja who subdues all resisters, past, present, and future, represented with black face, three eyes, four protruding teeth, and fierce laugh. |
有的是 see styles |
yǒu de shì you3 de5 shi4 yu te shih |
have plenty of; there's no lack of |
朝堂院 see styles |
choudouin / chodoin ちょうどういん |
(See 大内裏) reception compound; part of the palace where important ceremonies were held |
木瓜林 see styles |
mù guā lín mu4 gua1 lin2 mu kua lin Mokukarin |
苦行林 Papaya forest, i. e. Uruvilva, 優樓頻螺 the place near Gayā where Kāśyapa, Śākyamuni, and others practised their austerities before the latter's enlightenment; hence the former is styled Uruvilva Kāśyapa. |
木目塗 see styles |
mokumenuri もくめぬり |
graining (lacquering technique) |
本舞台 see styles |
honbutai ほんぶたい |
main stage; public place |
朱塗り see styles |
shunuri しゅぬり |
(n,adj-no,vs) painting something vermillion; lacquering something vermillion; vermillion-lacquered object |
板挟み see styles |
itabasami いたばさみ |
being stuck between a rock and a hard place; being in a dilemma; being torn between conflicting demands |
板挾み see styles |
itabasami いたばさみ |
being stuck between a rock and a hard place; being in a dilemma; being torn between conflicting demands |
板擦兒 板擦儿 see styles |
bǎn cā r ban3 ca1 r5 pan ts`a r pan tsa r |
blackboard or whiteboard eraser |
板皮類 see styles |
banpirui ばんぴるい |
placoderms (extinct fishes of class Placodermi) |
枕団子 see styles |
makuradango まくらだんご |
(See 枕飾り) small sweet rice cakes placed at the bedside of the deceased |
校書殿 see styles |
kyoushoden; koushoden / kyoshoden; koshoden きょうしょでん; こうしょでん |
(See 十七殿) pavilion housing the historical archives (in Heian Palace) |
格技場 see styles |
kakugijou / kakugijo かくぎじょう |
(martial arts term) training place; dojo |
梁山泊 see styles |
ryouzanpaku / ryozanpaku りょうざんぱく |
place of assemblage for the bold and ambitious; (place-name) Ryōzanpaku |
梨子地 see styles |
nashiji なしじ |
nashiji (lacquering technique using gold or silver powder or flakes) |
梵王宮 梵王宫 see styles |
fàn wáng gōng fan4 wang2 gong1 fan wang kung Bonnō gū |
The palace of Brahmā. |
棄て石 see styles |
suteishi / suteshi すていし |
(1) ornamental garden stone (seemingly placed randomly to give the garden a more natural appearance); (2) sacrificed stone (in the game of go) |
棍網球 棍网球 see styles |
gùn wǎng qiú gun4 wang3 qiu2 kun wang ch`iu kun wang chiu |
lacrosse |
棕藪鴝 棕薮鸲 see styles |
zōng sǒu qú zong1 sou3 qu2 tsung sou ch`ü tsung sou chü |
(bird species of China) rufous-tailed scrub robin (Cercotrichas galactotes) |
森羅殿 森罗殿 see styles |
sēn luó diàn sen1 luo2 dian4 sen lo tien |
the Palace of the King of Hell 閻王|阎王[Yan2 wang5] |
椋鳥擬 see styles |
mukudorimodoki; mukudorimodoki むくどりもどき; ムクドリモドキ |
(kana only) crow blackbird; grackle; oriole |
植木組 see styles |
uekigumi うえきぐみ |
(1) (company) Ueki Corporation; (2) (place) Uekigumi; (c) Ueki Corporation; (place-name) Uekigumi |
植毛術 see styles |
shokumoujutsu / shokumojutsu しょくもうじゅつ |
(abbreviation) (See 植毛手術) hair replacement surgery; hair transplantation surgery |
標語牌 标语牌 see styles |
biāo yǔ pái biao1 yu3 pai2 piao yü p`ai piao yü pai |
placard |
模する see styles |
mosuru もする |
(vs-s,vt) (1) to imitate; to copy; to mock; to replace; to model after; (2) to trace; to forge |
横流し see styles |
yokonagashi よこながし |
(noun, transitive verb) diversion into illegal channels; putting on the black market; selling through illegal channels |
横流れ see styles |
yokonagare よこながれ |
flowing into the black market |
樺木科 桦木科 see styles |
huà mù kē hua4 mu4 ke1 hua mu k`o hua mu ko kabanokika かばのきか |
Betulaceae (broadleaf tree family including birch and alder) Betulaceae; birch family |
橋頭堡 桥头堡 see styles |
qiáo tóu bǎo qiao2 tou2 bao3 ch`iao t`ou pao chiao tou pao kyoutouhou / kyotoho きょうとうほう kyoutouho / kyotoho きょうとうほ |
bridgehead (military); stronghold serving as a base for advancing further into enemy territory; bridge tower (ornamental structure at either end of a bridge); (fig.) gateway (place that provides access to other places beyond it); bridgehead (key location serving as a base for further expansion) bridgehead; beachhead |
欠ける see styles |
kakeru かける |
(v1,vi) (1) to be chipped; to be damaged; to be broken; (2) to be lacking; to be missing; (3) to be insufficient; to be short; to be deficient; to be negligent toward; (4) (of the moon) to wane; to go into eclipse |
止める see styles |
yameru やめる tomeru とめる todomeru とどめる |
(transitive verb) (1) (kana only) to stop (an activity); to cease; to discontinue; to end; to quit; (2) (kana only) to cancel; to abandon; to give up; to abolish; to abstain; to refrain; (transitive verb) (1) to stop; to turn off; (2) to park; (3) to prevent; to suppress (a cough); to hold back (tears); to hold (one's breath); to relieve (pain); (4) to stop (someone from doing something); to dissuade; to forbid; to prohibit; (5) to notice; to be aware of; to concentrate on; to pay attention to; to remember; to bear in mind; (6) to fix (in place); to fasten; to tack; to pin; to nail; to button; to staple; (7) to detain; to keep in custody; (transitive verb) (1) to stop; to stay (e.g. the night); to cease; to put an end to; (2) to contain; to keep (in position, in place); to limit; (3) to record (e.g. a fact); to retain |
武山雞 武山鸡 see styles |
wǔ shān jī wu3 shan1 ji1 wu shan chi |
see 烏骨雞|乌骨鸡[wu1 gu3 ji1]; black-boned chicken; silky fowl; silkie |
武徳殿 see styles |
butokuden ぶとくでん |
(1) (See 大内裏) building on the greater palace grounds used by the emperor for viewing horse racing, horseback archery, etc.; (2) martial arts practice hall at Heian Shrine (est. in 1895 by the Dai Nippon Butoku Kai, now defunct); (place-name) Butokuden |
死に所 see styles |
shinidokoro しにどころ |
place of death; place to die |
死不了 see styles |
sǐ bù liǎo si3 bu4 liao3 ssu pu liao |
Portulaca Sundial (a type of plant) |
死亡地 see styles |
shibouchi / shibochi しぼうち |
place of death |
死刑場 see styles |
shikeijou / shikejo しけいじょう |
place of execution |
殿様蛙 see styles |
tonosamagaeru とのさまがえる |
(kana only) black-spotted pond frog (Rana nigromaculata) |
毘訶羅 毘诃罗 see styles |
pí hē luó pi2 he1 luo2 p`i ho lo pi ho lo bikara |
vihāra, a pleasure garden, monastery, temple, intp. as 遊行處 place for walking about, and 寺 monastery, or temple. Also 鼻訶羅; 鞞訶羅; 尾賀羅. |
気抜く see styles |
kinuku きぬく |
(Godan verb with "ku" ending) (rare) (See 気を抜く・きをぬく) to lose interest; to slacken off |
水中花 see styles |
suichuuka / suichuka すいちゅうか |
type of artificial flower which "blossoms" when placed in water |
水晶宮 水晶宫 see styles |
shuǐ jīng gōng shui3 jing1 gong1 shui ching kung suishoukyuu / suishokyu すいしょうきゅう |
The Crystal Palace (place-name) The Crystal Palace |
水落ち see styles |
mizuochi みずおち |
place where water falls |
水金梅 see styles |
mizukinbai; mizukinbai みずきんばい; ミズキンバイ |
(kana only) Ludwigia stipulacea (species of primrose-willow) |
水陸會 水陆会 see styles |
shuǐ lù huì shui3 lu4 hui4 shui lu hui suiriku e |
or (水陸齋) The festival of water and land, attributed to Wudi of the Liang dynasty consequent on a dream; it began with placing food in the water for water sprites, and on land for 鬼 ghosts; see 釋門正統 4. |
氷河学 see styles |
hyougagaku / hyogagaku ひょうががく |
(See 雪氷学) glaciology |
氷河期 see styles |
hyougaki / hyogaki ひょうがき |
(1) glacial period; glacial epoch; glacial era; ice age; (2) tough period; drought (of opportunities, jobs, etc.) |
氷河湖 see styles |
hyougako / hyogako ひょうがこ |
glacial lake |
氷酢酸 see styles |
hyousakusan / hyosakusan ひょうさくさん |
glacial acetic acid |
氷醋酸 see styles |
hyousakusan / hyosakusan ひょうさくさん |
glacial acetic acid |
汁の餅 see styles |
shirunomochi しるのもち |
mochi received from one's parents after giving birth (trad. eaten in miso soup to improve lactation) |
江戸城 see styles |
edojou / edojo えどじょう |
Edo Castle (residence of the Shogun during the Edo period, now the site of the Tokyo Imperial Palace); (place-name) Edo Castle |
沈金彫 see styles |
chinkinbori ちんきんぼり |
gold-inlaid lacquerware |
沒人味 没人味 see styles |
méi rén wèi mei2 ren2 wei4 mei jen wei |
to be lacking in human character |
沒水準 没水准 see styles |
méi shuǐ zhǔn mei2 shui3 zhun3 mei shui chun |
lacking class; boorish; poor quality; substandard |
沓脱ぎ see styles |
kutsunugi くつぬぎ |
place where one can remove one's shoes before entering a house |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Lac" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.