Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 3282 total results for your Iva search. I have created 33 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...30313233>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

モチベーション・レサーチ

see styles
 mochibeeshon resaachi / mochibeeshon resachi
    モチベーション・レサーチ
motivation research

Variations:
乗り物(P)
乗物(P)

see styles
 norimono
    のりもの
(1) vehicle; conveyance; transport; (2) ride (playground, fair, carnival); playground facility

Variations:
亥の子の祝
亥の子の祝い

see styles
 inokonoiwai
    いのこのいわい
(See 亥の子) Day-of-the-Boar Festival

Variations:
作り物
作りもの
造り物

see styles
 tsukurimono
    つくりもの
(noun - becomes adjective with の) (1) artificial product; man-made product; imitation; fake; sham; (2) fiction; made-up story; (3) decoration (e.g. for a festival); (4) theatrical prop (esp. a large prop in noh or kyogen, e.g. tree, well, boat); (5) crop

Variations:
先回り
先まわり(sK)

see styles
 sakimawari
    さきまわり
(n,vs,vi) going on ahead; forestalling; anticipating; arrival before another

Variations:
刺激(P)
刺戟(rK)

see styles
 shigeki
    しげき
(noun, transitive verb) (1) stimulus; stimulation; irritation (esp. of the body, e.g. skin, eyes); (noun, transitive verb) (2) impetus; impulse; stimulus; spur; incentive; encouragement; stimulation; motivation; provocation; (noun, transitive verb) (3) excitement; thrill

Variations:
千歳飴
千歳あめ(sK)

see styles
 chitoseame
    ちとせあめ
red and white candy stick sold at children's festivals

Variations:
平目

比目魚(rK)

see styles
 hirame; hirame
    ひらめ; ヒラメ
(1) (kana only) flounder (esp. the large-tooth flounders of family Paralichthyidae, but also lefteye flounders of family Bothidae); (2) (kana only) bastard halibut; olive flounder (Paralichthys olivaceus); (3) (kana only) person who sucks up to superiors; toady

Variations:
恋の鞘当て
恋のさやあて

see styles
 koinosayaate / koinosayate
    こいのさやあて
(exp,n) rivalry in love; rivalry for the heart of a woman

Variations:
悪い(P)
惡い(sK)

see styles
 warui
    わるい
(adjective) (1) bad; poor; undesirable; (adjective) (2) poor (quality); inferior; insufficient; (adjective) (3) evil; sinful; (adjective) (4) ugly; not beautiful; (adjective) (5) at fault; to blame; in the wrong; (adjective) (6) bad (at doing something); (adjective) (7) unprofitable; unbeneficial; (int,adj-i) (8) sorry; (my) bad; unforgivable

Variations:
意欲(P)
意慾(rK)

see styles
 iyoku
    いよく
will; desire; eagerness; interest; drive; motivation; urge; ambition

Variations:
押しボタン式
押ボタン式

see styles
 oshibotanshiki
    おしボタンしき
(1) (abbreviation) (abbr. of 押しボタン式信号) pelican crossing; pedestrian light controlled crossing; push-button activated pedestrian crossing; (adj-no,n) (2) push-button operated

Variations:
更生(P)
甦生(rK)

see styles
 kousei / kose
    こうせい
(n,vs,vi) (1) rehabilitation; remaking one's life; starting life anew; (noun, transitive verb) (2) rebirth; regeneration; reorganization; rebuilding; recovery; restoration; remaking; (n,vs,vi) (3) coming back to life; revival; resuscitation

Variations:
班田収授法
班田収授の法

see styles
 handenshuujunohou / handenshujunoho
    はんでんしゅうじゅのほう
(hist) allotment of rice paddies for cultivation during the cultivator's lifetime (ritsuryō system)

Variations:
祭礼(P)
祭禮(oK)

see styles
 sairei / saire
    さいれい
(religious) festival

私設ディレクトリ管理領域

see styles
 shisetsudirekutorikanriryouiki / shisetsudirekutorikanriryoiki
    しせつディレクトリかんりりょういき
{comp} Private Directory Management Domain; PRDMD

Variations:
考案(P)
考按(rK)

see styles
 kouan / koan
    こうあん
(noun, transitive verb) plan; device; idea; design; contrivance; conception; invention

Variations:
耕耘機
耕運機
耕うん機

see styles
 kouunki / kounki
    こううんき
cultivator; farm tractor; tiller

Variations:
耕運機
耕耘機
耕うん機

see styles
 kouunki / kounki
    こううんき
cultivator; farm tractor; tiller

Variations:
育成(P)
育生(sK)

see styles
 ikusei / ikuse
    いくせい
(noun, transitive verb) rearing; training; nurture; cultivation; promotion

Variations:
迷う(P)
紕う(rK)

see styles
 mayou / mayo
    まよう
(v5u,vi) (1) to lose one's way; to get lost; to go astray; (v5u,vi) (2) to waver; to hesitate; to vacillate; to be of two minds (about); to be unable to make up one's mind; to not know what to do; to be at a loss; to be puzzled; to be perplexed; (v5u,vi) (3) to be captivated (by); to be infatuated (with); to be charmed (by); to be carried away (by); to be blinded (by); to be lost (in); to lose oneself (to); (v5u,vi) (4) to linger (of a departed soul); to be restless in one's grave; to be unable to rest in peace

進行性骨化性線維異形成症

see styles
 shinkouseikotsukaseiseniikeiseishou / shinkosekotsukasesenikesesho
    しんこうせいこつかせいせんいいけいせいしょう
fibrodysplasia ossificans progressiva (disease of the connective tissue); FOP

Variations:
類いする
類する(io)

see styles
 taguisuru
    たぐいする
(vs-s,vi) to be equal to; to be as good as; to be a match for; to rival

高等学校卒業程度認定試験

see styles
 koutougakkousotsugyouteidoninteishiken / kotogakkosotsugyotedoninteshiken
    こうとうがっこうそつぎょうていどにんていしけん
Certificate for Students Achieving the Proficiency Level of Upper Secondary School Graduates; Japanese high-school equivalency examination

Variations:
2価ワクチン
二価ワクチン

see styles
 nikawakuchin
    にかワクチン
{med} bivalent vaccine

Variations:
お化け暦
御化け暦(sK)

see styles
 obakegoyomi
    おばけごよみ
(archaism) private traditional calendar published illegally (Edo period)

Variations:
お手元金
御手許金(sK)

see styles
 otemotokin
    おてもときん
privy purse; money used for private purposes by the members of the Imperial family

Variations:
お祭り
お祭
御祭り
御祭

see styles
 omatsuri
    おまつり
(polite language) (See 祭り・1) festival; feast; carnival

Variations:
ニッコマ
にっこま(sk)

see styles
 nikkoma; nikkoma(sk)
    ニッコマ; にっこま(sk)
(abbreviation) (See 日東駒専) Nihon University, Toyo University, Komazawa University and Senshu University (group of similarly ranked private universities in Tokyo)

Variations:
に準じて
に准じて(rK)

see styles
 nijunjite
    にじゅんじて
(expression) (1) (See 準じる・1) in accordance with; pursuant to; (expression) (2) (See 準じる・2) in proportion to; according to; (expression) (3) (See 準じる・3) in the same manner as; in the same way as; in a manner equivalent to

プライベート・ブラウジング

see styles
 puraibeeto buraujingu
    プライベート・ブラウジング
(computer terminology) private browsing

プライベートオファーリング

see styles
 puraibeetoofaaringu / puraibeetoofaringu
    プライベートオファーリング
private offering; PO

ベネズエラ・ボリバル共和国

see styles
 benezueraboribarukyouwakoku / benezueraboribarukyowakoku
    ベネズエラボリバルきょうわこく
Bolivarian Republic of Venezuela

Variations:
マイカー(P)
マイ・カー

see styles
 maikaa(p); mai kaa / maika(p); mai ka
    マイカー(P); マイ・カー
one's own car (wasei: my car); privately owned car

Variations:
ルッコラ
ルーコラ
ルコラ

see styles
 rukkora; ruukora; rukora / rukkora; rukora; rukora
    ルッコラ; ルーコラ; ルコラ
(See 黄花清白・きばなすずしろ) rocket (Eruca sativa) (ita: rucola); arugula; roquette

Variations:
付き添い看護婦
付添看護婦

see styles
 tsukisoikangofu
    つきそいかんごふ
(now deprecated) (See 付き添い看護師) (female) private nurse; patient attendant

Variations:
付き添い看護師
付添看護師

see styles
 tsukisoikangoshi
    つきそいかんごし
attendant nurse; private nurse; patient attendant

Variations:
切磋琢磨
切瑳琢磨(rK)

see styles
 sessatakuma
    せっさたくま
(n,vs,vi) (1) (yoji) diligent application (to work or study); cultivating one's character by studying hard; (n,vs,vi) (2) (yoji) mutual encouragement (to improve); working hard together; friendly rivalry

Variations:
唐辛子(P)
唐芥子
蕃椒

see styles
 tougarashi(p); tongarashi(唐辛子); banshou(蕃椒); tougarashi / togarashi(p); tongarashi(唐辛子); bansho(蕃椒); togarashi
    とうがらし(P); とんがらし(唐辛子); ばんしょう(蕃椒); トウガラシ
(1) (See ピーマン) capsicum (Capsicum annuum, esp. the cultivated chili peppers); chili pepper (chile, chilli); cayenne; red pepper; (2) (abbreviation) (See 七味唐辛子) shichimi pepper

Variations:
商売敵
商売がたき
商売仇

see styles
 shoubaigataki / shobaigataki
    しょうばいがたき
business rival; professional jealousy

Variations:
彼処(rK)
彼所(rK)

see styles
 asoko(p); asuko; kashiko; asoko; ashiko(ok); ako(ok)
    あそこ(P); あすこ; かしこ; アソコ; あしこ(ok); あこ(ok)
(pronoun) (1) (kana only) (place physically distant from both speaker and listener) (See どこ・1,ここ・1,そこ・1) there; over there; that place; yonder; you-know-where; (2) (あそこ, あすこ, アソコ only) (colloquialism) (kana only) (euph) genitals; private parts; nether regions; (3) (kana only) (something psychologically distant from both speaker and listener) (See あれほど) that far; that much; that point

Variations:
房酸塊
房すぐり
房スグリ

see styles
 fusasuguri(房酸塊, 房suguri); fusasuguri(房suguri); fusasuguri
    ふさすぐり(房酸塊, 房すぐり); ふさスグリ(房スグリ); フサスグリ
cultivated currant (Ribes altissimum)

Variations:
村づくり
村作り
ムラ作り

see styles
 murazukuri(村zukuri, 村作ri); murazukuri(mura作ri)
    むらづくり(村づくり, 村作り); ムラづくり(ムラ作り)
rural community development; rural community activation

Variations:
歌舞伎者
傾奇者
かぶき者

see styles
 kabukimono
    かぶきもの
(yoji) dandy; peacock; early-17th-century equivalent of present-day yakuza; Edo-period eccentric who attracted public attention with their eye-catching clothes, peculiar hairstyle, and weird behavior

Variations:
気を取られる
気をとられる

see styles
 kiotorareru
    きをとられる
(exp,v1) to have one's attention caught (by); to be distracted (by); to be preoccupied (with); to be captivated (by); to be absorbed (in)

Variations:
火焚き
火焼き
火焚
火焼

see styles
 hotaki
    ほたき
(See お火焚) Kyoto area festival held on the 11th lunar month (wherein bonfires are burned at shrines)

Variations:
烏野豌豆
烏の豌豆(sK)

see styles
 karasunoendou; karasunoendou / karasunoendo; karasunoendo
    カラスノエンドウ; からすのえんどう
(kana only) common vetch (Vicia sativa); tare

Variations:
版権物
版権もの
版権モノ

see styles
 hankenmono
    はんけんもの
(1) (colloquialism) copyrighted material; (2) (slang) unauthorized derivative work

Variations:
盂蘭盆会
うら盆会(sK)

see styles
 urabone
    うらぼんえ
(See 盂蘭盆) Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns

Variations:
絡繰り
絡繰(io)
機関

see styles
 karakuri
    からくり
(1) (kana only) mechanism; machinery; contrivance; device; (2) (kana only) trick; dodge; (3) (kana only) (abbreviation) (See からくり人形) mechanical doll; string puppet

Variations:
耕耘
耕うん
耕芸(oK)

see styles
 kouun / koun
    こううん
(noun, transitive verb) plowing and weeding; farming; cultivation; tillage

Variations:
育む(P)
育くむ(io)

see styles
 hagukumu
    はぐくむ
(transitive verb) (1) to raise; to bring up; to rear; (transitive verb) (2) to cultivate; to foster; to nurture

Variations:
育む(P)
育くむ(sK)

see styles
 hagukumu
    はぐくむ
(transitive verb) (1) to raise; to bring up; to rear; (transitive verb) (2) to cultivate; to foster; to nurture

Variations:
舟祭り
船祭り
船祭
舟祭

see styles
 funamatsuri
    ふなまつり
boat festival; festival with portable shrines carried on boats

Variations:
覚醒(P)
覚せい(sK)

see styles
 kakusei / kakuse
    かくせい
(n,vs,vi) (1) waking up; awakening; arousal; revival; (n,vs,vi) (2) disillusion; disillusionment; awakening

Variations:
認め印(P)
認印(io)

see styles
 mitomein / mitomen
    みとめいん
private seal; personal seal; unregistered seal; informal seal; signet

Variations:
鍵垢(ateji)
鍵アカ

see styles
 kagiaka
    かぎアカ
(abbreviation) (net-sl) (See 鍵アカウント) private account (on social media, esp. Twitter); account that can only be viewed by approved followers

Variations:
非常持ち出し袋
非常持出袋

see styles
 hijoumochidashibukuro / hijomochidashibukuro
    ひじょうもちだしぶくろ
emergency bag; survival kit

Variations:
養う(P)
養なう(sK)

see styles
 yashinau
    やしなう
(transitive verb) (1) to support; to maintain; to provide for; (transitive verb) (2) to bring up; to raise; to rear; to feed; (transitive verb) (3) to adopt (a child); (transitive verb) (4) to cultivate (a habit, a quality, etc.); to develop; to build up; to foster; (transitive verb) (5) to recuperate (from injury, illness, etc.)

Variations:
香具師
野師
弥四(rK)

see styles
 yashi
    やし
(1) (See 的屋) stallkeeper (at a festival, fair, etc.); street vendor; street performer; peddler; hawker; huckster; faker; (2) (香具師 only) (net-sl) (See 奴・やつ・1) fellow; guy; chap; he; she; him; her

Variations:
魂祭
魂祭り
霊祭
霊祭り

see styles
 tamamatsuri
    たままつり
(See 霊祭・れいさい,盂蘭盆) ceremony honouring the spirits of ancestors (esp. the Bon festival)

Variations:
アクトビット
アクト・ビット

see styles
 akutobitto; akuto bitto
    アクトビット; アクト・ビット
activation bit

Variations:
あり得る
有り得る
有りうる

see styles
 ariuru
    ありうる
(expression) (See ありえる) possible; conceivable; likely; probable

Variations:
あり得る
有り得る
有りえる

see styles
 arieru
    ありえる
(v1,vi) (See ありうる) to be possible; to be conceivable; to be likely; to be probable

ウッドストックフェスティバル

see styles
 udosutokkufesutibaru
    ウッドストックフェスティバル
Woodstock Music and Art Festival (1969)

Variations:
エイサア
エイサー
えいさあ

see styles
 eisaa; eisaa; eisaa / esa; esa; esa
    エイサア; エイサー; えいさあ
eisa (Okinawan folk dance that marks the end of the Bon festival)

Variations:
カーニバル(P)
カルナバル

see styles
 kaanibaru(p); karunabaru / kanibaru(p); karunabaru
    カーニバル(P); カルナバル
carnival

Variations:
カーボロネロ
カーボロ・ネロ

see styles
 kaaboronero; kaaboro nero / kaboronero; kaboro nero
    カーボロネロ; カーボロ・ネロ
(See 黒キャベツ・くろキャベツ) cavolo nero (cultivar of Brassica oleracea acephala); lacinato kale; Tuscan kale; black kale

Variations:
こちらの話
此方の話(rK)

see styles
 kochiranohanashi
    こちらのはなし
(expression) (1) matter being discussed (e.g. in a private conversation); (expression) (2) our side of the story (in contrast to another's version)

Variations:
ハリラヤハジ
ハリラヤ・ハジ

see styles
 harirayahaji; hariraya haji
    ハリラヤハジ; ハリラヤ・ハジ
(See イードアルアドハー) Hari Raya Haji (Islamic holiday) (may:); Eid al-Adha; Festival of the Sacrifice

Variations:
パルムドール
パルム・ドール

see styles
 parumudooru; parumu dooru
    パルムドール; パルム・ドール
Palme d'Or (highest prize at the Cannes Film Festival)

Variations:
ゆうちょ銀行(P)
郵貯銀行

see styles
 yuuchoginkou / yuchoginko
    ゆうちょぎんこう
JP Bank (former Postal Savings Bank, created when the Postal Services were privatized)

Variations:
ラップタオル
ラップ・タオル

see styles
 rapputaoru; rappu taoru
    ラップタオル; ラップ・タオル
wrap towel; towel wrap; large towel with fasteners (e.g. worn for privacy while changing clothes)

Variations:
レッドロビン
レッド・ロビン

see styles
 reddorobin; reddo robin
    レッドロビン; レッド・ロビン
Red Robin (cultivar of Photinia x fraseri)

Variations:
レトロブーム
レトロ・ブーム

see styles
 retorobuumu; retoro buumu / retorobumu; retoro bumu
    レトロブーム; レトロ・ブーム
nostalgia boom (wasei: retro boom); revival of interest in old-fashioned things

Variations:
七五三(P)
753(sK)

see styles
 shichigosan
    しちごさん
(1) shichi-go-san; 7-5-3 day; festival day for children aged 7, 5 and 3 held on or around November 15; (2) lucky numbers 7, 5 and 3

Variations:
于蘭盆会
盂蘭盆会
盂蘭盆會

see styles
 urabone
    うらぼんえ
(yoji) (See うらぼん,お盆・1) Bon festival; Feast of Lanterns; Buddhist ceremony held on July 15; ullambana

Variations:
五人囃子
五人ばやし(sK)

see styles
 goninbayashi
    ごにんばやし
five court-musician dolls at the Girl's Festival (in March)

Variations:
前貼り
前張り
前張
前バリ

see styles
 maebari(前貼ri, 前張ri, 前張); maebari(前bari)
    まえばり(前貼り, 前張り, 前張); まえバリ(前バリ)
(noun/participle) (1) covering private parts (esp. actors during filming); (2) minimal bikini bottom (held only by tiny straps or adhesive tape); (3) (前張り, 前張 only) lined hakama that bulge in the front

Variations:
大己貴神
大穴牟遅神
大汝神

see styles
 oonamuchinokami; ooanamuchinokami(大己貴神, 大穴牟遅神)
    おおなむちのかみ; おおあなむちのかみ(大己貴神, 大穴牟遅神)
(See 大国主命) Okuninushi; deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine

Variations:
天下り(P)
天降り(rK)

see styles
 amakudari
    あまくだり
(n,vs,vi) (1) retiring high-ranking government officials taking a lucrative job in a private or semi-private corporation; (n,vs,vi) (2) command (from superior to inferior, government to private sector, etc.); order; imposition; (n,vs,vi) (3) (orig. meaning) descent from heaven

Variations:
密か(P)
秘か
窃か
私か

see styles
 hisoka
    ひそか
(noun or adjectival noun) secret; private; surreptitious

Variations:
幕開き
幕開(io)
幕明き

see styles
 makuaki
    まくあき
(1) (See 幕開け) the rise of the curtain; opening (of play); (2) beginning (e.g. of an era); opening (festival, event, etc.)

Variations:
幕開け(P)
幕明け(iK)

see styles
 makuake
    まくあけ
(1) (See 幕開き・1) rise of the curtain; opening of a play; (2) (ant: 幕切れ・2) beginning (e.g. of an era); start; opening (of a tournament, festival, etc.)

Variations:
幕開け(P)
幕明け(sK)

see styles
 makuake
    まくあけ
(1) (See 幕開き・1) rise of the curtain; opening of a play; (2) (ant: 幕切れ・2) beginning (e.g. of an era); start; opening (of a tournament, festival, etc.)

Variations:
掛ける(P)
懸ける(rK)

see styles
 kakeru
    かける
(transitive verb) (1) (kana only) (See 壁にかける) to hang up (e.g. a coat, a picture on the wall); to let hang; to suspend (from); to hoist (e.g. sail); to raise (e.g. flag); (transitive verb) (2) (kana only) to put on (e.g. a blanket); to put on top of; to cover; to lay; to spread; (transitive verb) (3) (kana only) (See 眼鏡を掛ける) to put on (glasses, etc.); to wear (a necklace, etc.); (transitive verb) (4) (kana only) (See 電話を掛ける) to make (a call); (transitive verb) (5) (kana only) (See 時間を掛ける) to spend (time, money); to expend; to use; (transitive verb) (6) (kana only) (See 塩をかける) to pour (liquid) onto; to sprinkle (powder or spices) onto; to splash; to throw (e.g. water) onto; (transitive verb) (7) (kana only) to turn on (an engine, radio, etc.); to set (a dial, alarm clock, etc.); to put on (a DVD, song, etc.); to use (a device, implement, etc.); (transitive verb) (8) (kana only) (See 迷惑を掛ける) to cause (someone inconvenience, trouble, etc.); to burden (someone); to impose; (transitive verb) (9) (kana only) {math} to multiply (arithmetic operation); (transitive verb) (10) (kana only) (See 鍵を掛ける) to secure (e.g. lock); (transitive verb) (11) (kana only) (See 腰を掛ける) to take a seat; to sit; to rest (something on something else); to support (something on something else); (transitive verb) (12) (kana only) (also as 繋ける) to bind; (transitive verb) (13) (kana only) (See 賭ける・かける) to wager; to bet; to risk; to stake; to gamble; (transitive verb) (14) (kana only) to put an effect (spell, anaesthetic, etc.) on; (transitive verb) (15) (kana only) to hold (a play, festival, etc.); (transitive verb) (16) (kana only) to hold an emotion for (pity, hope, etc.); (transitive verb) (17) (kana only) (See 裁判に掛ける) to argue (in court); to deliberate (in a meeting); to present (e.g. idea to a conference, etc.); (transitive verb) (18) (kana only) to increase further; (transitive verb) (19) (kana only) to catch (in a trap, etc.); (transitive verb) (20) (kana only) to set atop; (transitive verb) (21) (kana only) to erect (a makeshift building); (transitive verb) (22) (kana only) (See 保険を掛ける・1) to apply (insurance); (transitive verb) (23) (kana only) (See 掛詞) to pun (on a word); to use (a word) as a pivot word; to play on words; (suf,v1) (24) (kana only) (after -masu stem of verb) (See 話し掛ける・2) to be partway doing ...; to begin (but not complete) ...; to be about to ...; (suf,v1) (25) (kana only) (after -masu stem of verb; indicates an action is being directed to someone) (See 話し掛ける・1) to address (someone); to direct (something, to someone); to do (something, to someone)

Variations:
極まる(P)
窮まる
谷まる

see styles
 kiwamaru
    きわまる
(v5r,vi) (1) to reach an extreme; to reach a limit; to terminate; to come to an end; (aux-v,adj-f,v5r) (2) (after adjectival noun. e.g. 退屈極まる話) extremely; (v5r,vi) (3) (esp. 窮まる. occ. 谷まる) to be stuck; to be in a dilemma; to be at a loss; (v5r,vi) (4) to be decided; to be settled

Variations:
準じる(P)
准じる(rK)

see styles
 junjiru
    じゅんじる
(v1,vi) (1) to follow (a rule, precedent, etc.); to conform to (the law, standards, etc.); to be based on; to apply correspondingly; (v1,vi) (2) to be proportionate to; (v1,vi) (3) to correspond to; to be equivalent to; to be treated in the same way as

Variations:
準ずる(P)
准ずる(rK)

see styles
 junzuru
    じゅんずる
(vz,vi) (1) (See 準じる・1) to follow (a rule, precedent, etc.); to conform to (the law, standards, etc.); to be based on; to apply correspondingly; (vz,vi) (2) (See 準じる・2) to be proportionate to; (vz,vi) (3) (See 準じる・3) to correspond to; to be equivalent to; to be treated in the same way as

Variations:
男伊達
男達
男だて(sK)

see styles
 otokodate
    おとこだて
(1) chivalrous spirit; heroic defence of the weak; chivalrous man; champion of justice; knight in shining armor; (2) ruffian who acts under the pretence of chivalry

Variations:
神降ろし
神おろし
神下ろし

see styles
 kamioroshi; kamioroshi
    かみおろし; カミオロシ
(n,vs,vi) (1) {Shinto} invoking a deity during a festival held in that deity's honor; (n,vs,vi) (2) {Shinto} (See 巫女・みこ・2) medium's invocation of a deity to take possession of her (to receive his divine message or revelation)

Variations:
等しい(P)
均しい
斉しい

see styles
 hitoshii / hitoshi
    ひとしい
(adjective) (1) equal; identical; the same; (adjective) (2) no different (to); just like; equivalent

Variations:
見なす(P)
見做す
看做す

see styles
 minasu
    みなす
(transitive verb) (kana only) to consider as; to regard (as equivalent); to deem (as); to equate

Variations:
金魚すくい
金魚掬い(rK)

see styles
 kingyosukui
    きんぎょすくい
goldfish scooping; festival game in which participants try to catch goldfish in a shallow paper ladle

Variations:
青森ねぶた祭
青森ねぶた祭り

see styles
 aomorinebutamatsuri
    あおもりねぶたまつり
Aomori Nebuta Festival (August 2-7)

Variations:
アンビバレント
アンビバレンツ

see styles
 anbibarento; anbibarentsu
    アンビバレント; アンビバレンツ
(adjectival noun) ambivalent

ウッドストック・フェスティバル

see styles
 udosutokku fesutibaru
    ウッドストック・フェスティバル
Woodstock Music and Art Festival (1969)

Variations:
お座敷遊び
御座敷遊び(sK)

see styles
 ozashikiasobi
    おざしきあそび
(private) geisha entertainment; being entertained by one or more geisha (in a tea house or traditional Japanese restaurant)

Variations:
人目につかない
人目に付かない

see styles
 hitomenitsukanai
    ひとめにつかない
(exp,adj-i) (See 人目につく・ひとめにつく) unperceived; unnoticed; unnoted; out-of-the-way; out of sight; inconspicuous; private

Variations:
仙台七夕まつり
仙台棚幡まつり

see styles
 sendaitanabatamatsuri
    せんだいたなばたまつり
Sendai Tanabata Festival

<...30313233>

This page contains 100 results for "Iva" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary