I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 4219 total results for your Ichi-Go Ichi-E search in the dictionary. I have created 43 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
陸を行く see styles |
rikuoiku りくをいく |
(exp,v5k-s) to travel overland; to go by land |
隠れん坊 see styles |
kakurenbou / kakurenbo かくれんぼう kakurenbo かくれんぼ |
(kana only) hide-and-seek (game); hide-and-go-seek |
雪じたく see styles |
yukijitaku ゆきじたく |
(obscure) getting ready to go out in the snow; clothing for going out in the snow; snow gear |
雪室俊一 see styles |
yukimuroshunichi ゆきむろしゅんいち |
(person) Yukimuro Shun'ichi (1941.1.11-) |
零落れる see styles |
ochibureru おちぶれる |
(v1,vi) to be ruined (reduced to poverty); to fall low; to go under; to come to ruin |
雷打不動 雷打不动 see styles |
léi dǎ bù dòng lei2 da3 bu4 dong4 lei ta pu tung |
not shaken by thunder (idiom); the arrangements are unalterable; to adhere rigidly to regulations; will go ahead whatever happens (of an arrangement or plan) |
青木淳一 see styles |
aokijunichi あおきじゅんいち |
(person) Aoki Jun'ichi (1936-) |
青木紳一 see styles |
aokishinichi あおきしんいち |
(person) Aoki Shin'ichi (1965.6.9-) |
青柳純一 see styles |
aoyagijunichi あおやぎじゅんいち |
(person) Aoyagi Jun'ichi |
順を追う see styles |
junoou / junoo じゅんをおう |
(exp,v5u) (See 順を追って) to follow in order; to go through step-by-step |
須藤賢一 see styles |
sudoukenichi / sudokenichi すどうけんいち |
(person) Sudou Ken'ichi |
頑張って see styles |
ganbatte がんばって |
(interjection) (kana only) do your best; go for it; hang in there; keep at it |
風を切る see styles |
kazeokiru かぜをきる |
(exp,v5r) to go flying along; to move fast (against the wind) |
食いだめ see styles |
kuidame くいだめ |
(noun/participle) stuffing oneself with food; eating enough to go without food for some time |
食い溜め see styles |
kuidame くいだめ |
(noun/participle) stuffing oneself with food; eating enough to go without food for some time |
食い違う see styles |
kuichigau くいちがう |
(v5u,vi) to cross each other; to run counter to; to differ; to clash; to go awry |
食っ付く see styles |
kuttsuku くっつく |
(v5k,vi) (1) (kana only) to adhere to; to stick to; to cling to; (2) (kana only) to keep close to; to go along with; (3) (kana only) to get involved with; to be thick with; to become intimate |
食み出す see styles |
hamidasu はみだす |
(v5s,vi) to protrude; to stick out; to hang out; to jut out; to bulge out; to overflow; to be forced out; to be crowded out; to be pushed out; to exceed; to go over; to go beyond |
飯村真一 see styles |
iimurashinichi / imurashinichi いいむらしんいち |
(person) Iimura Shin'ichi (1965.11.11-) |
飲み回る see styles |
nomimawaru のみまわる |
(transitive verb) to go on a pub-crawl; to drink at a round of places |
飲み歩く see styles |
nomiaruku のみあるく |
(v5k,vi) to go bar-hopping; to go on a pub crawl |
飲酒作樂 饮酒作乐 see styles |
yǐn jiǔ zuò lè yin3 jiu3 zuo4 le4 yin chiu tso le |
drinking party; to go on a binge; to paint the town red |
餅は餅屋 see styles |
mochihamochiya もちはもちや |
(expression) (idiom) every man knows his own business best; one should go to specialists for the best results |
餠は餠屋 see styles |
mochihamochiya もちはもちや |
(expression) (idiom) every man knows his own business best; one should go to specialists for the best results |
馬渕健一 see styles |
mabuchikenichi まぶちけんいち |
(person) Mabuchi Ken'ichi (1922.11.13-) |
駄目詰め see styles |
damezume; damezume; dametsume(ik) だめづめ; ダメヅメ; ダメツメ(ik) |
{go} filling neutral points; filling dame points |
駒野欽一 see styles |
komanokinichi こまのきんいち |
(person) Komano Kin'ichi |
騒ぎ出す see styles |
sawagidasu さわぎだす |
(v5s,vi) to start making a noise; to start making an uproar; to go berserk |
驚慌失色 惊慌失色 see styles |
jīng huāng shī sè jing1 huang1 shi1 se4 ching huang shih se |
to go pale in panic (idiom) |
高城淳一 see styles |
takagijunichi たかぎじゅんいち |
(person) Takagi Jun'ichi (1925.1.20-) |
高島文一 see styles |
takashimabunichi たかしまぶんいち |
(person) Takashima Bun'ichi |
高嶋健一 see styles |
takashimakenichi たかしまけんいち |
(person) Takashima Ken'ichi |
高松新一 see styles |
takamatsushinichi たかまつしんいち |
(person) Takamatsu Shin'ichi (1980.11.21-) |
高瀬淳一 see styles |
takasejunichi たかせじゅんいち |
(person) Takase Jun'ichi |
高鶴淳一 see styles |
kouzurujunichi / kozurujunichi こうづるじゅんいち |
(person) Kōzuru Jun'ichi |
鳩首凝議 see styles |
kyuushugyougi / kyushugyogi きゅうしゅぎょうぎ |
(noun/participle) (yoji) put heads together and confer; convene and discuss; go into a huddle (over) |
鳩首協議 see styles |
kyuushukyougi / kyushukyogi きゅうしゅきょうぎ |
(noun/participle) (yoji) put heads together and confer; convene and discuss; go into a huddle (over) |
鳩首謀議 see styles |
kyuushubougi / kyushubogi きゅうしゅぼうぎ |
(noun/participle) (yoji) go into a huddle (over); hold a secret conference (about); put heads together and conspire |
鴨下信一 see styles |
kamoshitashinichi かもしたしんいち |
(person) Kamoshita Shin'ichi (1935.3.17-) |
黒澤健一 see styles |
kurosawakenichi くろさわけんいち |
(person) Kurosawa Ken'ichi (1968.8.11-) |
黒田賢一 see styles |
kurodakenichi くろだけんいち |
(person) Kuroda Ken'ichi |
齊頭並進 齐头并进 see styles |
qí tóu bìng jìn qi2 tou2 bing4 jin4 ch`i t`ou ping chin chi tou ping chin |
to go forward together (idiom); to undertake simultaneous tasks; going hand in hand |
GOサイン see styles |
goosain(p); goo sain(sk) ゴーサイン(P); ゴー・サイン(sk) |
(kana only) green light (wasei: go sign); (giving) permission; OK |
あわよくば see styles |
awayokuba あわよくば |
(exp,adv) if there is a chance; if possible; if circumstances permit; if things go well; if luck is on my side |
いい線行く see styles |
iiseniku / iseniku いいせんいく |
(exp,v5k-s) to be on the right track; to go well |
いざ行かん see styles |
izayukan いざゆかん |
(expression) (form) now, let us go |
いっせーの see styles |
isseeno いっせーの |
(interjection) all together now!; one, two, go!; ready, set, go!; heave, ho!; oops-a-daisy |
いっせいの see styles |
isseino / isseno いっせいの |
(ik) (interjection) all together now!; one, two, go!; ready, set, go!; heave, ho!; oops-a-daisy |
いって来る see styles |
ittekuru いってくる |
(exp,int) (1) I'm off; see you later; (exp,vk) (2) to go (and then come back) |
いらしゃい see styles |
irashai いらしゃい |
(ik) (int,n) (1) (honorific or respectful language) come; go; stay; (2) welcome! |
うじゃける see styles |
ujakeru うじゃける |
(Ichidan verb) (1) (for a fruit) to go bad and lose its shape from being overripe or damaged; (2) to feel listless; to be dull; to be lazy; to look bored |
うち連れる see styles |
uchitsureru うちつれる |
(v1,vi) to go along with |
うまく行く see styles |
umakuiku うまくいく |
(exp,v5k-s) (kana only) to go smoothly; to turn out well; to do the trick; to have peaceful relations |
うらぶれる see styles |
urabureru うらぶれる |
(v1,vi) to get shabby; to go downhill; to go to seed; to go to the dogs |
エネルギー see styles |
enerugii / enerugi エネルギー |
(1) energy (ger: Energie); (2) strength; power; stamina; get-up-and-go; (3) food energy; calories |
お持ち帰り see styles |
omochikaeri おもちかえり |
(1) (slang) one-night stand; taking home a woman from a bar, club, etc.; (2) (polite language) (See 持ち帰り) takeout (food term); take-out; takeaway; carry-out; to-go |
ギャラ飲み see styles |
gyaranomi ギャラのみ |
(See ギャラ) getting paid to go out drinking (usu. a set amount to cover the taxi fare home) |
キリンの顔 see styles |
kirinnokao きりんのかお |
(exp,n) {go} (See 猫の顔,犬の顔,馬の顔) giraffe's face; Nessie's face; pattern of three stones resembling a giraffe's face |
ゴーカート see styles |
gookaato / gookato ゴーカート |
go-kart; go-cart |
ゴーサイン see styles |
goosain ゴーサイン |
green light (wasei: go sign); giving permission |
ことを運ぶ see styles |
kotoohakobu ことをはこぶ |
(exp,v5b) to go ahead; to proceed; to carry on |
サボタージ see styles |
sabotaaji / sabotaji サボタージ |
(ik) (noun/participle) (1) work-to-rule (fre: sabotage); go-slow strike; slowdown; (2) being idle; slackening; being truant; playing hooky; skipping school; skipping out |
ショーケン see styles |
shooken ショーケン |
(person) Ken'ichi Hagiwara (nickname) |
トーラス碁 see styles |
toorasugo トーラスご |
{go} (See 一色碁) Torus Go; Toroidal Go; t-Go; a Go variant played on a board where edges wraparound like a torus |
ドが過ぎる see styles |
dogasugiru ドがすぎる |
(exp,v1) to go too far; to go to excess; to carry too far |
なぎら健壱 see styles |
nagirakenichi なぎらけんいち |
(person) Nagira Ken'ichi (1952.4-) |
ノータイム see styles |
nootaimu ノータイム |
(exp,int) (1) (sports) time in (wasei: no time); said by a referee at the end of a time out; (expression) (2) making a move immediately in a timed game (shogi, go, etc.) |
パーになる see styles |
paaninaru / paninaru パーになる |
(exp,v5r) (See パー・2) to come to nothing; to go down the drain; to go up in smoke |
はいり込む see styles |
hairikomu はいりこむ |
(v5m,vi) (1) to go into; to come into; to penetrate; to get in; to step in (a house); (2) to become complicated |
プッシャー see styles |
pusshaa / pussha プッシャー |
(1) pusher; person who pushes something; thing that pushes; (2) (colloquialism) pusher; drug dealer; (3) pushy person; go-getter |
まかり通る see styles |
makaritooru まかりとおる |
(v5r,vi) to go by; to let pass; to get away with; to let slide; to overlook |
もつれ込む see styles |
motsurekomu もつれこむ |
(v5m,vi) to proceed though deadlocked; to be carried over (e.g. to next meeting); to go into a shootout (e.g. sport) |
もとに戻す see styles |
motonimodosu もとにもどす |
(exp,v5s) to go back to the start; to reset; to restore; to return to the point (of a discussion); to return something (that has been moved) to previous place; to reconstitute |
やって見る see styles |
yattemiru やってみる |
(exp,v1) (kana only) to have a go; to try and do (something); to take a chance with something |
やり過ぎる see styles |
yarisugiru やりすぎる |
(transitive verb) (kana only) to overdo; to go too far; to go to excess |
やり過ごす see styles |
yarisugosu やりすごす |
(transitive verb) (1) to let something (or somebody) go past; (2) to do too much |
よーいどん see styles |
yooidon よーいどん |
(interjection) (1) (kana only) ready, go!; (2) (kana only) race |
ヨウイドン see styles |
youidon / yoidon ヨウイドン |
(interjection) (1) (kana only) ready, go!; (2) (kana only) race |
ラッパツギ see styles |
rappatsugi ラッパツギ |
{go} (See ツギ・4,猫の顔) trumpet connection; lion's mouth; move that connects stones by creating two tigers' mouths |
レッツゴー see styles |
rettsugoo レッツゴー |
(expression) let's go |
一位一切位 see styles |
yī wèi yī qiè wèi yi1 wei4 yi1 qie4 wei4 i wei i ch`ieh wei i wei i chieh wei ichi i issai i |
idem 一門不門. |
一大事因緣 一大事因缘 see styles |
yī dà shì yīn yuán yi1 da4 shi4 yin1 yuan2 i ta shih yin yüan ichi daiji innen |
the sole great purpose for the Buddha's appearance in this world |
一妙淸淨道 see styles |
yī miào qīng jìng dào yi1 miao4 qing1 jing4 dao4 i miao ch`ing ching tao i miao ching ching tao ichi myō shōjō dō |
single marvelous pure path |
Variations: |
ichii / ichi いちい |
{mil} captain (JASDF, JGSDF); lieutenant (senior grade; JMSDF) |
一物不將來 一物不将来 see styles |
yī wù bù jiāng lái yi1 wu4 bu4 jiang1 lai2 i wu pu chiang lai ichi motsu fu shōrai |
A Chan sect idea— not a thing to bring or carry away, empty-handed, i.e. nothingness. |
一究竟淸淨 see styles |
yī jiū jìng qīng jìng yi1 jiu1 jing4 qing1 jing4 i chiu ching ch`ing ching i chiu ching ching ching ichi kukyō shōjō |
single absolute purity |
三千塵點劫 三千尘点劫 see styles |
sān qiān chén diǎn jié san1 qian1 chen2 dian3 jie2 san ch`ien ch`en tien chieh san chien chen tien chieh sanzen jinten gō |
The kalpa of the ancient Buddha Mahābhijñābhibhū (大通智; 勝佛), mentioned in the Lotus Sūtra, i. e. a kalpa of incalculable antiquity, e. g. surpassing the number of the particles of a chiliocosm which has been ground to powder, turned into ink, and dropped, drop by drop, at vast distances throughout boundless space. |
三千年一現 三千年一现 see styles |
sān qiān nián yī xiàn san1 qian1 nian2 yi1 xian4 san ch`ien nien i hsien san chien nien i hsien sanzennen ichi gen |
The udumbara flower which flowers but once in 3, 000 years; v. 優. |
上りつめる see styles |
noboritsumeru のぼりつめる |
(v1,vi) (1) to go to the top; to climb to the top; to ascend to the top; to reach the summit (e.g. of a mountain); (2) to be engrossed in; to be very enthusiastic about; to be infatuated with |
上り詰める see styles |
noboritsumeru のぼりつめる |
(v1,vi) (1) to go to the top; to climb to the top; to ascend to the top; to reach the summit (e.g. of a mountain); (2) to be engrossed in; to be very enthusiastic about; to be infatuated with |
上垣外憲一 see styles |
kamigaitokenichi かみがいとけんいち |
(person) Kamigaito Ken'ichi |
上手くいく see styles |
umakuiku うまくいく |
(exp,v5k-s) (kana only) to go smoothly; to turn out well; to do the trick; to have peaceful relations |
上手く行く see styles |
umakuiku うまくいく |
(exp,v5k-s) (kana only) to go smoothly; to turn out well; to do the trick; to have peaceful relations |
下手すると see styles |
hetasuruto へたすると |
(expression) if one is unlucky; if one is careless; if things don't go well |
下火になる see styles |
shitabininaru したびになる |
(exp,v5r) (1) to die down (of a fire); to be brought under control; (exp,v5r) (2) (idiom) to decline; to wane; to fall off; to drop; to go out of fashion |
世間工巧業 世间工巧业 see styles |
shì jiān gōng qiǎo yè shi4 jian1 gong1 qiao3 ye4 shih chien kung ch`iao yeh shih chien kung chiao yeh seken kugyō gō |
occupations based on worldly mechanical skills |
中須賀真一 see styles |
nakasukashinichi なかすかしんいち |
(person) Nakasuka Shin'ichi |
久保谷健一 see styles |
kuboyakenichi くぼやけんいち |
(person) Kuboya Ken'ichi (1972.3.11-) |
久野木順一 see styles |
kunokijunichi くのきじゅんいち |
(person) Kunoki Jun'ichi |
九州へ下る see styles |
kyuushuuhekudaru / kyushuhekudaru きゅうしゅうへくだる |
(Godan verb with "ru" ending) to go down to Kyushu |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Ichi-Go Ichi-E" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.