Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4214 total results for your Food search. I have created 43 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

オリジナルカロリー

see styles
 orijinarukarorii / orijinarukarori
    オリジナルカロリー
calories in ingredients of processed food (wasei: original calorie)

Variations:
お強
御強(sK)

 okowa
    おこわ
(1) (kana only) {food} (See 赤飯,強飯) glutinous rice steamed with red beans or some other ingredient; (2) (archaism) trickery; deception

お持て成し(rK)

 omotenashi
    おもてなし
(1) (kana only) (See もてなし・1) hospitality; reception; treatment; service; entertainment; (2) (kana only) (light) refreshment; entertaining with food and drink; treat

Variations:
お萩
御萩(sK)

 ohagi
    おはぎ
(kana only) {food} rice ball coated with sweetened red beans, soybean flour or sesame

Variations:
カイノミ
かいのみ

 kainomi; kainomi
    カイノミ; かいのみ
{food} flap meat; bavette

Variations:
カツとじ
かつとじ

 katsutoji; katsutoji
    カツとじ; かつとじ
{food} pork cutlet and egg dish (usu. served on top of rice)

カレー饂飩(rK)

 kareeudon
    カレーうどん
(kana only) {food} (See うどん) curry udon; udon with curry sauce

グリビッシュソース

see styles
 guribisshusoosu
    グリビッシュソース
(food term) gribiche sauce; sauce gribiche

クレーム・ブリュレ

 kureemu buryure
    クレーム・ブリュレ
(food term) creme brulee (fre:)

クレームフレーシュ

see styles
 kureemufureeshu
    クレームフレーシュ
(food term) creme fraiche (fre:)

クレームフレッシュ

see styles
 kureemufuresshu
    クレームフレッシュ
(food term) creme fraiche (fre:)

クロック・ムッシュ

 kurokku musshu
    クロック・ムッシュ
(food term) croque-monsieur (fre:)

クロックムッシュー

see styles
 kurokkumusshuu / kurokkumusshu
    クロックムッシュー
(food term) croque-monsieur (fre:)

Variations:
コキール
コキーユ

 kokiiru; kokiiyu / kokiru; kokiyu
    コキール; コキーユ
{food} shell (fre: coquille)

コック・オー・バン

 kokku oo ban
    コック・オー・バン
(food term) coq au vin

Variations:
コリコリ
こりこり

 gorigori; gorigori
    ゴリゴリ; ごりごり
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) with a scraping sound; with a grating sound; with a scratching sound; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) with force; hard; vigorously; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) forcibly (carry out); forcefully; in a pushy manner; (adj-na,adj-no,adv,vs) (4) (onomatopoeic or mimetic word) hard (e.g. food); stiff (e.g. clothing); (adj-no,adj-na) (5) (onomatopoeic or mimetic word) inflexible; uncompromising; dyed-in-the-wool; (can be adjective with の) (6) (onomatopoeic or mimetic word) (colloquialism) hardcore; serious; genuine; bona fide; true; real

さーたーあんだぎー

see styles
 saataaandagii / sataandagi
    さーたーあんだぎー
(food term) (rkb:) sata andagi; Okinawan sweet deep-fried bun similar to a doughnut

サータアンダーギー

see styles
 saataandaagii / satandagi
    サータアンダーギー
(food term) (rkb:) sata andagi; Okinawan sweet deep-fried bun similar to a doughnut

サルティン・ボッカ

 sarutin bokka
    サルティン・ボッカ
(food term) saltimbocca (ita:); saltinbocca

シェーブル・チーズ

 sheeburu chiizu / sheeburu chizu
    シェーブル・チーズ
(food term) goat milk cheese

ジャーマン・ポテト

 jaaman poteto / jaman poteto
    ジャーマン・ポテト
(food term) dish consisting of fried potatoes, bacon and onion (wasei: German potato)

Variations:
しょうが酢
生薑酢

 shougazu / shogazu
    しょうがず
{food} vinegar mixed with ginger juice and soy sauce, etc.

Variations:
すえ臭い
饐え臭い

 suekusai
    すえくさい
(adjective) (rare) smelling of rotten food and drink

ストロープワッフル

see styles
 sutoroopuwaffuru
    ストロープワッフル
{food} stroopwafel (dut:); syrup waffle; treacle waffle; caramel waffle; thin, stiff waffle with caramel-like syrup filling

スペイン風オムレツ

see styles
 supeinfuuomuretsu / supenfuomuretsu
    スペインふうオムレツ
{food} Spanish omelette (omelet); Spanish tortilla

Variations:
すり流し
擂り流し

 surinagashi
    すりながし
{food} ground soup; ground seafood, beans, nuts, etc. seasoned and mixed with broth

ソースグリビッシュ

see styles
 soosuguribisshu
    ソースグリビッシュ
(food term) sauce gribiche (fre:); gribiche sauce

Variations:
そぎ切り
削ぎ切り

 sogigiri
    そぎぎり
(noun, transitive verb) {food} slicing (a vegetable, chicken breast, etc.) diagonally; cutting (diagonally) into thin slices; shaving into slivers

Variations:
たれカツ
タレカツ

 tarekatsu; tarekatsu
    たれカツ; タレカツ
{food} (See とんかつ) tonkatsu covered in a sweet-sour sauce

Variations:
チャツネ
チャトニ

 chatsune; chatoni
    チャツネ; チャトニ
{food} chutney (hin: catnī)

Variations:
ちんころ
チンコロ

 chinkoro; chinkoro
    ちんころ; チンコロ
(noun/participle) (1) (slang) tip-off (to the authorities); information (on); anonymous report; telling on (someone); (2) {food} chinkoro (traditional lucky sweet in shapes of various animals sold at new year's events, predominantly in Niigata prefecture); (3) (slang) person of low status; low-life; powerless person; (4) (abbreviation) (colloquialism) (See チンチロリン・4) cee-lo (dice gambling game); (5) girls' hair accessory (used to hide hair knots, for the Shichi-go-san festival)

Variations:
ツバメの巣
燕の巣

 tsubamenosu(tsubameno巣); tsubamenosu(燕no巣)
    ツバメのす(ツバメの巣); つばめのす(燕の巣)
(1) swallow's nest; (2) {food} swift's nest (used to make bird's nest soup)

Variations:
パクつく
ぱくつく

 pakutsuku; pakutsuku
    パクつく; ぱくつく
(transitive verb) (See ぱくぱく・1) to open one's mouth wide and eat heartily; to gulp down food

Variations:
パステル
パステウ

 pasuteru; pasuteu
    パステル; パステウ
{food} pastel (Brazilian fried fast-food dish) (por:)

Variations:
ハットグ
ハットク

 hattogu; hattoku
    ハットグ; ハットク
{food} (See チーズドッグ) corn dog stuffed with cheese (kor: hasdogeu); Korean corn dog

Variations:
パパダム
パパダン

 papadamu; papadan
    パパダム; パパダン
{food} papadam; papadum; poppadom; poppadum; pappadam; pappadum

パン・オ・ショコラ

 pan o shokora
    パン・オ・ショコラ
(food term) pain au chocolat

Variations:
ビビン麺
ピビン麺

 bibinmen(bibin麺); pibinmen(pibin麺)
    ビビンめん(ビビン麺); ピビンめん(ピビン麺)
{food} (See ビビンパ) bibim-guksu (Korean spicy noodles)

フード・ファイター

 fuudo faitaa / fudo faita
    フード・ファイター
competitive eater (wasei: food fighter)

フードスタイリスト

see styles
 fuudosutairisuto / fudosutairisuto
    フードスタイリスト
food stylist

フードプロセッサー

see styles
 fuudopurosessaa / fudopurosessa
    フードプロセッサー
food processor

ファースト・フード

 faasuto fuudo / fasuto fudo
    ファースト・フード
fast-food

ファーストキッチン

see styles
 faasutokicchin / fasutokicchin
    ファーストキッチン
First Kitchen (fast food restaurant chain); (c) First Kitchen (fast food restaurant chain)

ファッションフード

see styles
 fasshonfuudo / fasshonfudo
    ファッションフード
fashion food

ファンシー・フード

 fanshii fuudo / fanshi fudo
    ファンシー・フード
fancy food

Variations:
ふかし芋
蒸かし芋

 fukashiimo / fukashimo
    ふかしいも
{food} steamed potato (esp. sweet potato)

Variations:
ぶつ切り
打つ切り

 butsugiri
    ぶつぎり
{food} chunk; lump; thick slice; cutting into chunks

Variations:
ブリート
ブリトー

 buriito; buritoo / burito; buritoo
    ブリート; ブリトー
{food} burrito (spa:)

Variations:
ブルグル
ブルグア

 buruguru; burugua
    ブルグル; ブルグア
{food} bulgur

フローズン・フード

 furoozun fuudo / furoozun fudo
    フローズン・フード
frozen food

ベアルネーズソース

see styles
 bearuneezusoosu
    ベアルネーズソース
(food term) Bearnaise sauce

ベイクド・アラスカ

 beikudo arasuka / bekudo arasuka
    ベイクド・アラスカ
(food term) baked Alaska

Variations:
ポアソン
ポワソン

 poason; powason
    ポアソン; ポワソン
{food} (See 魚) fish (in French cuisine) (fre: poisson)

Variations:
ポッサム
ボッサム

 possamu; bossamu
    ポッサム; ボッサム
{food} bossam (pork dish) (kor:)

Variations:
マコロン
まころん

 makoron; makoron
    マコロン; まころん
(1) {food} Japanese peanut-based biscuit similar to an amaretti (fre: macaron); (2) {food} (See マカロン) macaron (meringue-based sandwich cookie); French macaroon

Variations:
マヨポン
マヨぽん

 mayopon; mayopon
    マヨポン; マヨぽん
{food} (from マヨネーズ + ポン酢) (See ポン酢・2) mayonnaise and ponzu

ミスター・ドーナツ

 misutaa doonatsu / misuta doonatsu
    ミスター・ドーナツ
Mister Donut (coffee shop); (c) Mister Donut (fast food franchise)

Variations:
みぞれ和え
霙和え

 mizoreae
    みぞれあえ
{food} (See おろし和え・おろしあえ) seasoning of grated daikon with soy and vinegar, usu. for fish or vegetables

Variations:
むかご飯
零余子飯

 mukagomeshi; nukagomeshi(零余子飯)
    むかごめし; ぬかごめし(零余子飯)
{food} (See むかご) cooked rice with yam bulblets

Variations:
もぐもぐ
もごもご

 mogumogu; mogomogo
    もぐもぐ; もごもご
(adv,vs,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) mumbling; chewing one's words; (adv,vs,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) chewing (food term); (adv,vs,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) squirming; wriggling

Variations:
もみ海苔
揉み海苔

 mominori
    もみのり
{food} (See 海苔・のり) crumbled grilled nori

Variations:
よく焼き
良く焼き

 yokuyaki
    よくやき
(adj-no,n) {food} (See ウエルダン) well-grilled; extra grilled; well-done

ランチドレッシング

see styles
 ranchidoresshingu
    ランチドレッシング
(food term) ranch dressing

Variations:
レンチン
レンちん

 renchin; renchin
    レンチン; レンちん
(noun, transitive verb) (colloquialism) (See チン・3,レンジ・2) warming up (food term) in a microwave

Variations:
ロティ
ローティー

 roti; rootii / roti; rooti
    ロティ; ローティー
{food} roti (hin:)

Variations:
ワンタン麺
雲呑麺

 wantanmen
    ワンタンメン
(kana only) {food} wonton noodles (chi: wàhn tān mihn); wonton noodle soup

Variations:
一口カツ
一口かつ

 hitokuchikatsu
    ひとくちカツ
{food} bite-sized cutlet

人為財死,鳥為食亡


人为财死,鸟为食亡

rén wèi cái sǐ , niǎo wèi shí wáng
    ren2 wei4 cai2 si3 , niao3 wei4 shi2 wang2
jen wei ts`ai ssu , niao wei shih wang
    jen wei tsai ssu , niao wei shih wang
lit. human beings will die for riches, just as birds will for food (idiom); fig. man will do anything in his means to become rich

Variations:
八丁味噌
八丁みそ

 hacchoumiso / hacchomiso
    はっちょうみそ
{food} hatcho miso; dark miso variety produced in Aichi Prefecture

Variations:
加熱ムラ
加熱むら

 kanetsumura(加熱mura); kanetsumura(加熱mura)
    かねつムラ(加熱ムラ); かねつむら(加熱むら)
(See 斑・むら・1) uneven heating of food (esp. in a microwave)

Variations:
口寂しい
口淋しい

 kuchisabishii; kuchizamishii; kuchisamishii / kuchisabishi; kuchizamishi; kuchisamishi
    くちさびしい; くちざみしい; くちさみしい
(adjective) craving for food, a cigarette, etc.; longing to have something in one's mouth

Variations:
向付け
向付
向附

 mukouzuke / mukozuke
    むこうづけ
(1) {food} (See 懐石・1) dish placed on the far side of the serving table (kaiseki cuisine); side dishes at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish; not rice or soup); (2) {sumo} resting one's forehead on the chest of one's opponent and grabbing his belt

Variations:
味噌炒め
みそ炒め

 misoitame
    みそいため
{food} (See 味噌・1) fried dish seasoned with miso

咖哩(ateji)

 karee(p); karii / karee(p); kari
    カレー(P); カリー
(1) (kana only) {food} curry (esp. Japanese curry); (2) (abbreviation) (kana only) {food} (See カレーライス) rice and curry

国際食糧政策研究所

see styles
 kokusaishokuryouseisakukenkyuujo / kokusaishokuryosesakukenkyujo
    こくさいしょくりょうせいさくけんきゅうじょ
(org) International Food Policy Research Institute; IFPRI; (o) International Food Policy Research Institute; IFPRI

Variations:
塩せんべい
塩煎餅

 shiosenbei / shiosenbe
    しおせんべい
{food} rice cracker seasoned with soy sauce; salty rice cracker

Variations:
塩汁
醢汁
塩魚汁

 shottsuru
    しょっつる
(kana only) {food} (See 魚醤油) shottsuru; salted and fermented fish sauce from Akita

Variations:
外郎
外良(rK)

 uirou; uiro / uiro; uiro
    ういろう; ういろ
(1) (kana only) {food} sweet rice jelly; (2) (ういろう only) (hist) (kana only) (orig. meaning) Edo-period herbal medicine used as an antitussive and a breath freshener

日本食品標準成分表

see styles
 nihonshokuhinhyoujunseibunhyou / nihonshokuhinhyojunsebunhyo
    にほんしょくひんひょうじゅんせいぶんひょう
standard tables of food composition in Japan

Variations:
朴葉味噌
朴葉みそ

 hoobamiso
    ほおばみそ
{food} magnolia leaves grilled with miso and negi

Variations:
油ならし
油慣らし

 aburanarashi
    あぶらならし
{food} seasoning (cookware); baking a protective layer of oil onto the surface of cookware

Variations:
温めムラ
温めむら

 atatamemura(温memura); atatamemura(温memura)
    あたためムラ(温めムラ); あたためむら(温めむら)
(See 斑・むら・1,加熱ムラ・かねつムラ) uneven heating of food (esp. in a microwave)

Variations:
湯円
湯圓(oK)

 tanen; tanyuen; tanyuェn
    タンエン; タンユエン; タンユェン
{food} tangyuan; tang yuan; Chinese dumplings made from glutinous rice flour

Variations:
満喫
満きつ

 mankitsu
    まんきつ
(noun/participle) (1) having enough of (food, drink, etc.); having one's fill; (noun/participle) (2) fully enjoying

Variations:
炒めご飯
炒め御飯

 itamegohan
    いためごはん
{food} (See 炒め飯・いためめし) fried rice

烏賊リング(rK)

 ikaringu; ikaringu
    イカリング; いかリング
(kana only) {food} fried squid ring; (fried) calamari

Variations:
焼売
燒賣(oK)

 shuumai; shuumai; shuumai / shumai; shumai; shumai
    しゅうまい; シュウマイ; シューマイ
(kana only) {food} shumai (chi: shāomài); shaomai; steamed meat dumpling (Chinese-style)

Variations:
焼売
燒賣(sK)

 shuumai; shuumai; shuumai; shiumai / shumai; shumai; shumai; shiumai
    しゅうまい; シュウマイ; シューマイ; シウマイ
(kana only) {food} shumai (chi: shāomài); shaomai; steamed meat dumpling (Chinese-style)

Variations:
煮魚
煮肴(sK)

 nizakana
    にざかな
{food} fish simmered with soy sauce (and sugar)

Variations:
猪鍋
しし鍋
獣鍋

 shishinabe; inoshishinabe(猪鍋)
    ししなべ; いのししなべ(猪鍋)
{food} (See 牡丹鍋) boar meat hot pot; boar stew

王将フードサービス

see styles
 oushoufuudosaabisu / oshofudosabisu
    おうしょうフードサービス
(org) Ohsho Food Service Corporation; (o) Ohsho Food Service Corporation

番重(ateji)

 banjuu / banju
    ばんじゅう
food tray (used in the food industry)

Variations:
突っ突く
突っつく

 tsuttsuku
    つっつく
(transitive verb) (1) (kana only) (See 突く・つつく・1) to poke (repeatedly, lightly); to nudge; (transitive verb) (2) (kana only) to peck at (one's food); to pick at; (transitive verb) (3) (kana only) to peck at (someone's faults, etc.); (transitive verb) (4) (kana only) to egg on; to put up to

Variations:
羊羹
羊羮(sK)

 youkan / yokan
    ようかん
{food} yōkan; jellied dessert made from red bean paste, agar, and sugar

Variations:
肉じゃが
肉ジャガ

 nikujaga(肉jaga); nikujaga(肉jaga)
    にくじゃが(肉じゃが); にくジャガ(肉ジャガ)
{food} nikujaga; meat and potato stew

Variations:
肉肉しい
肉々しい

 nikunikushii / nikunikushi
    にくにくしい
(adjective) (colloquialism) {food} meaty; juicy (of meat)

Variations:
背脂
背油(iK)

 seabura
    せあぶら
{food} back fat; fatty upper part of roast pork

Variations:
芋がら
芋幹
芋茎

 imogara; imoji(芋茎)(ok); imoshi(芋茎)(ok)
    いもがら; いもじ(芋茎)(ok); いもし(芋茎)(ok)
{food} (See 芋茎・ずいき) dried taro stem

Variations:
蒟蒻
菎蒻(rK)

 konnyaku; konnyaku
    こんにゃく; コンニャク
(1) (kana only) konnyaku (Amorphophallus konjac); konjac; devil's tongue; (2) (kana only) {food} konnyaku jelly; konjac jelly; devil's tongue jelly

Variations:
足てびち
足テビチ

 ashitebichi(足tebichi); ashitebichi(足tebichi)
    あしてびち(足てびち); あしテビチ(足テビチ)
(rkb:) {food} (See 豚足) pig's feet

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "Food" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary