I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 7739 total results for your Dia search. I have created 78 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
即効性 see styles |
sokkousei / sokkose そっこうせい |
(noun - becomes adjective with の) prompt efficiency; immediate effectivity |
即完売 see styles |
sokukanbai そくかんばい |
(n,vs,adj-no) selling out immediately |
即対応 see styles |
sokutaiou / sokutaio そくたいおう |
immediate response (to an enquiry, etc.) |
即座に see styles |
sokuzani そくざに |
(adverb) (See 即座) immediately; right away; on the spot |
即戦力 see styles |
sokusenryoku そくせんりょく |
{bus;sports} ready fire-power; battle-ready forces; immediate asset (to a team or firm); someone who can be an immediately effective player or worker |
即接続 see styles |
sokusetsuzoku そくせつぞく |
{comp} immediate connection; direct connection |
即購入 see styles |
sokukounyuu / sokukonyu そくこうにゅう |
(noun, transitive verb) instant purchase; buying immediately |
原典版 see styles |
yuán diǎn bǎn yuan2 dian3 ban3 yüan tien pan gentenban げんてんばん |
(Tw) Urtext edition {music} urtext edition |
原初的 see styles |
genshoteki げんしょてき |
(adjectival noun) early; primitive; primordial |
原子病 see styles |
genshibyou / genshibyo げんしびょう |
radiation sickness |
原爆症 see styles |
genbakushou / genbakusho げんばくしょう |
atomic-bomb sickness; symptoms of radiation sickness caused by an atomic-bomb (i.e. high fever, nausea); illness caused by atomic-bomb radiation exposure (e.g. leukemia, malignant tumors) |
原爆點 原爆点 see styles |
yuán bào diǎn yuan2 bao4 dian3 yüan pao tien |
ground zero |
原電池 see styles |
yuán diàn chí yuan2 dian4 chi2 yüan tien ch`ih yüan tien chih |
primary cell; non-rechargeable battery |
原點矩 原点矩 see styles |
yuán diǎn jǔ yuan2 dian3 ju3 yüan tien chü |
(statistics) moment |
厠の神 see styles |
kawayanokami かわやのかみ |
toilet god; guardian deity of the privy |
双児宮 see styles |
soujikyuu / sojikyu そうじきゅう |
Gemini (3rd zodiacal sign); the Twins |
双弓類 see styles |
soukyuurui / sokyurui そうきゅうるい |
diapsids |
双魚宮 see styles |
sougyokyuu / sogyokyu そうぎょきゅう |
Pisces (12th zodiacal sign); the Fish; the Fishes |
反斜線 反斜线 see styles |
fǎn xié xiàn fan3 xie2 xian4 fan hsieh hsien |
backslash (computing); reversed diagonal |
反映論 反映论 see styles |
fǎn yìng lùn fan3 ying4 lun4 fan ying lun haneiron / haneron はんえいろん |
theory of reflection (in dialectic materialism), i.e. every perception reflects physical reality (See 模写説) reflection theory |
反磁性 see styles |
hanjisei / hanjise はんじせい |
{physics} diamagnetism |
反電子 反电子 see styles |
fǎn diàn zǐ fan3 dian4 zi3 fan tien tzu |
positron; also called 正電子|正电子[zheng4 dian4 zi3] |
取成す see styles |
torinasu とりなす |
(transitive verb) (kana only) to mediate; to intervene; to smooth |
取持ち see styles |
torimochi とりもち |
(1) mediation; intermediation; procuration; go-between; facilitating a rendezvous between lovers; (2) entertainment; treatment; reception |
取持つ see styles |
torimotsu とりもつ |
(transitive verb) to mediate; to entertain; to serve |
取次ぎ see styles |
toritsugi とりつぎ |
(1) agency; commission; distributor; intermediation; (2) reception (of guests); (3) conveyance (of messages) |
取次ぐ see styles |
toritsugu とりつぐ |
(transitive verb) (1) to act as an agent for; to intermediate; (2) to announce (someone's arrival); to answer (the door, the phone); to receive (a guest at reception); to usher in (a guest); (3) to convey (a message) |
取燈兒 取灯儿 see styles |
qǔ dēng r qu3 deng1 r5 ch`ü teng r chü teng r |
(dialect) match (for lighting fire) |
取結ぶ see styles |
torimusubu とりむすぶ |
(transitive verb) (1) to make (a promise); to conclude (a contract); (2) to act as a go-between; to act as mediator; (3) to curry favour with |
取継ぐ see styles |
toritsugu とりつぐ |
(irregular kanji usage) (transitive verb) (1) to act as an agent for; to intermediate; (2) to announce (someone's arrival); to answer (the door, the phone); to receive (a guest at reception); to usher in (a guest); (3) to convey (a message) |
受電弓 受电弓 see styles |
shòu diàn gōng shou4 dian4 gong1 shou tien kung |
pantograph (transportation) |
叢林鴉 丛林鸦 see styles |
cóng lín yā cong2 lin2 ya1 ts`ung lin ya tsung lin ya |
(bird species of China) Indian jungle crow (Corvus culminatus) |
口きき see styles |
kuchikiki くちきき |
(1) mediation; good offices; intervention; mediator; middleman; (2) influential person; person of influence; (3) (archaism) eloquence; eloquent person; (4) (archaism) way of speaking |
口利き see styles |
kuchikiki くちきき |
(1) mediation; good offices; intervention; mediator; middleman; (2) influential person; person of influence; (3) (archaism) eloquence; eloquent person; (4) (archaism) way of speaking |
古典樂 古典乐 see styles |
gǔ diǎn yuè gu3 dian3 yue4 ku tien yüeh |
classical music (mainly Western) |
古典派 see styles |
gǔ diǎn pài gu3 dian3 pai4 ku tien p`ai ku tien pai kotenha こてんは |
classicists classical school |
古玩店 see styles |
gǔ wán diàn gu3 wan2 dian4 ku wan tien |
antique store |
古記録 see styles |
kokiroku こきろく |
(See 古文書・2) historical document written without a particular addressee (e.g. a diary) |
古雅典 see styles |
gǔ yǎ diǎn gu3 ya3 dian3 ku ya tien |
ancient Athens |
叮叮貓 叮叮猫 see styles |
dīng dīng māo ding1 ding1 mao1 ting ting mao |
(dialect) dragonfly |
可視光 see styles |
kashikou / kashiko かしこう |
visible light; visible radiation |
台積電 台积电 see styles |
tái jī diàn tai2 ji1 dian4 t`ai chi tien tai chi tien |
Taiwan Semiconductor Manufacturing Company (TSMC), founded in 1987 (abbr. for 台灣積體電路製造公司|台湾积体电路制造公司[Tai2 wan1 Ji1 ti3 Dian4 lu4 Zhi4 zao4 Gong1 si1]) |
史迪威 see styles |
shǐ dí wēi shi3 di2 wei1 shih ti wei |
Joseph Stilwell (1883-1946), commander of US forces in China, Burma and India in World War II |
右上り see styles |
migiagari みぎあがり |
(1) rising diagonally up and to the right; (2) growing; expanding; soaring |
右胸心 see styles |
ukyoushin / ukyoshin うきょうしん |
{med} dextrocardia |
合口音 see styles |
goukouon / gokoon ごうこうおん |
(1) (of Chinese) pronunciation of kanji with a medial between the initial consonant and center vowel; (2) (of Japanese) the long "o" vowel arising from combination of the "o" and "u" or "e" and "u" sounds |
吊嗓子 see styles |
diào sǎng zi diao4 sang3 zi5 tiao sang tzu |
voice training (for Chinese opera) |
吊墜縛 吊坠缚 see styles |
diào zhuì fù diao4 zhui4 fu4 tiao chui fu |
strappado bondage |
吊帶衫 吊带衫 see styles |
diào dài shān diao4 dai4 shan1 tiao tai shan |
halter top; spaghetti strap top; sun top |
吊死鬼 see styles |
diào sǐ guǐ diao4 si3 gui3 tiao ssu kuei |
ghost of a person who died by hanging; hanged person; (coll.) inchworm; hangman (word game) |
吊瓶族 see styles |
diào píng zú diao4 ping2 zu2 tiao p`ing tsu tiao ping tsu |
"infusion clan", patients who prefer medication by drip rather than orally or by injection etc |
吊胃口 see styles |
diào wèi kǒu diao4 wei4 kou3 tiao wei k`ou tiao wei kou |
(coll.) to keep sb in suspense; to tantalize; to keep on tenterhooks |
吊膀子 see styles |
diào bàng zi diao4 bang4 zi5 tiao pang tzu |
(dialect) to flirt (derog.) |
吊襠褲 吊裆裤 see styles |
diào dāng kù diao4 dang1 ku4 tiao tang k`u tiao tang ku |
baggy pants; sagging pants |
吊襪帶 吊袜带 see styles |
diào wà dài diao4 wa4 dai4 tiao wa tai |
suspenders (for stockings) |
吊車尾 吊车尾 see styles |
diào chē wěi diao4 che1 wei3 tiao ch`e wei tiao che wei |
(coll.) lowest-ranking (student, participant etc); to rank at the bottom of the list; to finish last |
吊鐘花 吊钟花 see styles |
diào zhōng huā diao4 zhong1 hua1 tiao chung hua |
Chinese New Year flower (Enkianthus quinqueflorus) |
吊鹽水 吊盐水 see styles |
diào yán shuǐ diao4 yan2 shui3 tiao yen shui |
(dialect) to put sb on an intravenous drip |
吊點滴 吊点滴 see styles |
diào diǎn dī diao4 dian3 di1 tiao tien ti |
to put sb on an intravenous drip (Tw) |
同生天 see styles |
tóng shēng tiān tong2 sheng1 tian1 t`ung sheng t`ien tung sheng tien dōshō ten |
同生神; 同名天 The first two of these terms are intp. as the guardian deva, or spirit, who is sahaja, i. e. born or produced simultaneously with the person he protects; the last is the deva who has the same name as the one he protects. |
吠舍佉 see styles |
fèi shè qiā fei4 she4 qia1 fei she ch`ia fei she chia Beishakya |
(or 薜舍佉); 鼻奢迦 Vaiśākha; the second Indian month, from 15th of 2nd to 16th of 3rd Chinese months. |
吳哥城 吴哥城 see styles |
wú gē chéng wu2 ge1 cheng2 wu ko ch`eng wu ko cheng |
Ankorwat, Cambodia |
吳哥窟 吴哥窟 see styles |
wú gē kū wu2 ge1 ku1 wu ko k`u wu ko ku |
Angkor Wat, temple complex in Cambodia |
呂旋法 see styles |
ryosenpou / ryosenpo りょせんぽう |
(See 律旋法) Japanese seven-tone gagaku scale (corresponding to: so, la, ti, do, re, mi, fa), similar to Mixolydian mode |
周口店 see styles |
zhōu kǒu diàn zhou1 kou3 dian4 chou k`ou tien chou kou tien |
Zhoukoudian prehistoric site in Fangshan district 房山區|房山区[Fang2 shan1 qu1], Beijing |
周星馳 周星驰 see styles |
zhōu xīng chí zhou1 xing1 chi2 chou hsing ch`ih chou hsing chih chaushinchii / chaushinchi チャウシンチー |
Stephen Chow (1962-), Hong Kong actor, comedian, screenwriter and film director, known for his mo lei tau 無厘頭|无厘头[wu2 li2 tou2] movies (person) Stephen Chow (1962.6.22-; Hong Kong filmmaker) |
周立波 see styles |
zhōu lì bō zhou1 li4 bo1 chou li po |
Zhou Libo (1908-1979), left-wing journalist, translator and novelist; Zhou Libo (1967-), Chinese stand-up comedian |
咄嗟に see styles |
tossani とっさに |
(adverb) (kana only) at once; immediately; instantly; in an instant; quickly; suddenly; on the spur of the moment |
和事佬 see styles |
hé shì lǎo he2 shi4 lao3 ho shih lao |
peacemaker; mediator; (derog.) fixer |
咖啡店 see styles |
kā fēi diàn ka1 fei1 dian4 k`a fei tien ka fei tien |
café; coffee shop |
咸豐草 see styles |
xián fēng cǎo xian2 feng1 cao3 hsien feng ts`ao hsien feng tsao |
(Tw) (botany) hairy beggarticks (Bidens pilosa var. radiata) |
哈喇子 see styles |
hā lá zi ha1 la2 zi5 ha la tzu |
(dialect) saliva |
哈奴曼 see styles |
hā nú màn ha1 nu2 man4 ha nu man |
Hanuman, a monkey God in the Indian epic Ramayana |
哈拉子 see styles |
hā lā zi ha1 la1 zi5 ha la tzu |
(dialect) saliva; also written 哈喇子[ha1 la2 zi5] |
唐天竺 see styles |
karatenjiku からてんじく |
China and India; far away |
唐撫子 see styles |
karanadeshiko; karanadeshiko からなでしこ; カラナデシコ |
(kana only) (rare) (See 石竹) China pink (species of flower, Dianthus chinensis) |
唐獅子 see styles |
karajishi; karashishi からじし; からしし |
(1) (See 獅子・2) (mythical) Chinese lion; Chinese guardian lion; (2) Chinese-style figure of a lion; artistic rendering of a lion |
唱反調 唱反调 see styles |
chàng fǎn diào chang4 fan3 diao4 ch`ang fan tiao chang fan tiao |
to express a different view; to take a different position |
唱高調 唱高调 see styles |
chàng gāo diào chang4 gao1 diao4 ch`ang kao tiao chang kao tiao |
to sing the high part; to speak fine sounding but empty words (idiom) |
商羯羅 商羯罗 see styles |
shāng jié luó shang1 jie2 luo2 shang chieh lo Shōkyara |
Śaṅkara, 'auspicious' (M. W. ), a name for 'Śiva', and intp. as 骨鏁 bone-chains; name of 商羯羅阿闍梨 Śaṅkaracarya, the celebrated Indian philosopher of the eighth century A. D. who is known as a great opponent of Buddhism. |
問答法 see styles |
mondouhou / mondoho もんどうほう |
(See 弁証法) dialectic; dialectics |
啟海話 启海话 see styles |
qǐ hǎi huà qi3 hai3 hua4 ch`i hai hua chi hai hua |
Qihai dialect, a Wu dialect spoken in Tongzhou, Haimen, and Qidong districts in southern Jiangsu province, and on Chongming Island in Shanghai |
善後策 see styles |
zengosaku ぜんごさく |
remedial measure; relief measure; corrective measure; countermeasure; remedy |
喋くり see styles |
shabekuri しゃべくり |
(1) (kana only) chatting without a break; talking without pause; (2) (kana only) (See しゃべくり漫才) amusing two-person dialogue (form of stand-up comedy) |
喜洋洋 see styles |
xǐ yáng yáng xi3 yang2 yang2 hsi yang yang |
radiant with joy |
單放機 单放机 see styles |
dān fàng jī dan1 fang4 ji1 tan fang chi |
tape player; video player; (media) player; play-only device |
嚴佛調 严佛调 see styles |
yán fó diào yan2 fo2 diao4 yen fo tiao Gon butchō |
Yan Fodiao |
四不像 see styles |
sì bù xiàng si4 bu4 xiang4 ssu pu hsiang shifuzou; shifuzou / shifuzo; shifuzo しふぞう; シフゾウ |
common name for 麋鹿[mi2 lu4], Père David's deer (Elaphurus davidianus), which is said to resemble an amalgam of animals such as a cow, deer, donkey and horse; an odd mixture of disparate elements; hodgepodge; farrago (kana only) Père David's deer (Elaphurus davidianus); milu; elpahure |
四十位 see styles |
sì shí wèi si4 shi2 wei4 ssu shih wei shijū i |
The 'forty bodhisattva positions' of the 梵網經. They are classified into four groups: (1) 十發趣 Ten initial stages, i. e. the minds 心 of abandoning things of the world, of keeping the moral law, patience, zealous progress, dhyāna, wisdom, resolve, guarding (the Law), joy, and spiritual baptism by the Buddha. These are associated with the 十住. (2) 十長養 Ten steps in the nourishment of perfection, i. e. minds of kindness, pity, joy, relinquishing, almsgiving, good discourse, benefiting, friendship, dhyāna, wisdom. These are associated with the 十行. (3) 十金剛 Ten 'diamond' steps of firmness, i. e. a mind of faith, remembrance, bestowing one's merits on others, understanding, uprighthess, no-retreat, Mahāyāna, formlessness, wisdom, indestructibility; these are associated with the 十廻向. (4) The 十地 q. v. |
四大護 四大护 see styles |
sì dà hù si4 da4 hu4 ssu ta hu shidaigo |
The guardian devas of the four quarters: south 金剛無勝結護; east 無畏結護; north 懷諸怖結護; and west 難降伏結護. The 四大佛護院 is the thirteenth group of the Garbhadhātu. |
四天王 see styles |
sì tiān wáng si4 tian1 wang2 ssu t`ien wang ssu tien wang shitennou / shitenno してんのう |
(1) {Buddh} the Four Heavenly Kings (Dhrtarastra, Virudhaka, Virupaksa, and Vaisravana); (2) the big four (i.e. four leaders in a given field) (四大天王) catur-mahārājas, or Lokapālas; the four deva-kings. Indra's external 'generals 'who dwell each on a side of Mount Meru, and who ward off from the world the attacks of malicious spirits, or asuras, hence their name 護世四天王 the four deva-kings, guardians of the world. Their abode is the 四天王天 catur-maharāja-kāyikas; and their titles are: East 持國天 Deva who keeps (his) kingdom; colour white; name Dhṛtarsaṣtra. South 增長天 Deva of increase and growth; blue; name Virūḍhaka. West 廣目天 The broad-eyed (also ugly-eyed) deva (perhaps a form of Siva); red; name Virūpākṣa. North 多聞天 The deva who hears much and is well-versed; yellow; name Vaiśravaṇa, or Dhanada; he is a form of Kuvera, the god of wealth. These are the four giant temple guardians introduced as such to China by Amogha; cf. 四天王經. |
四悉檀 see styles |
sì xī tán si4 xi1 tan2 ssu hsi t`an ssu hsi tan shi shitsudan |
The four siddhānta, v. 悉檀. The Buddha taught by (1) mundane or ordinary modes of expression; (2) individual treatment, adapting his teaching to the capacity of his hearers; (3) diagnostic treatment of their moral diseases; and (4) the perfect and highest truth. |
四神獣 see styles |
shijinjuu / shijinju しじんじゅう |
four divine beasts; guardian deities of the four cardinal points |
四種姓 see styles |
shishusei / shishuse ししゅせい |
(rare) (See ヴァルナ) varna (each of India's four castes) |
四縣腔 四县腔 see styles |
sì xiàn qiāng si4 xian4 qiang1 ssu hsien ch`iang ssu hsien chiang |
Sixian dialect of Hakka Chinese |
四顚倒 see styles |
sì diān dǎo si4 dian1 dao3 ssu tien tao shi tendō |
four distortions |
回路図 see styles |
kairozu かいろず |
circuit diagram; schematic |
因州弁 see styles |
inshuuben / inshuben いんしゅうべん |
Inshū dialect (spoken in eastern Tottori) |
固定點 固定点 see styles |
gù dìng diǎn gu4 ding4 dian3 ku ting tien |
fixed point; calibration point |
国言葉 see styles |
kunikotoba くにことば |
national language; local dialect |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Dia" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.