There are 9549 total results for your Daodejing Tao Te Ching - Except From Chapter 67 search in the dictionary. I have created 96 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
難病 see styles |
nanbyou / nanbyo なんびょう |
{med} serious disease; intractable disease; difficult-to-recover-from illness |
難陀 难陀 see styles |
nán tuó nan2 tuo2 nan t`o nan to Nanda |
難陁 nanda, "happiness, pleasure, joy, felicity." M.W. Name of disciples not easy to discriminate; one is called Cowherd Nanda, an arhat; another Sundarananda, to distinguish him from Ānanda, and the above; also, of a milkman who gave Śākyamuni milk; of a poor woman who could only offer a cash to buy oil for a lamp to Buddha; of a nāga king; etc. |
雪占 see styles |
yukiura ゆきうら |
divining the year's crop yields from the shape of lingering snow |
雪吊 see styles |
yukizuri ゆきづり yukitsuri ゆきつり |
placing ropes or wires around trees to protect them from the snow; ropes stretched from the top of a tree to the lower branches to prevent their breaking under heavy snow |
雪持 see styles |
yukimochi ゆきもち |
(noun - becomes adjective with の) (1) having leaves and branches loaded with snow; (2) snow guard (to prevent snow from sliding off of a roof); snow stop |
雪止 see styles |
yukidome ゆきどめ |
snow guard (to prevent snow from sliding off of a roof); snow stop |
雪水 see styles |
yukimizu ゆきみず |
water from melted snow; (surname) Yukimizu |
雪消 see styles |
yukige ゆきげ |
(1) snow melting; (2) water from melting snow |
雪茶 see styles |
yukicha ゆきちゃ |
(See 虫苔) Tibetan drink made from dried lichen |
雪解 see styles |
yukige ゆきげ |
(1) snow melting; (2) water from melting snow |
雪釣 see styles |
yukizuri ゆきづり yukitsuri ゆきつり |
(archaism) game in which children use a piece of charcoal on a string to create and lift up snowballs; (irregular kanji usage) placing ropes or wires around trees to protect them from the snow; ropes stretched from the top of a tree to the lower branches to prevent their breaking under heavy snow |
雪鋤 see styles |
yukisuki ゆきすき |
removing snow (e.g. from a roof) |
雪頓 雪顿 see styles |
xuě dùn xue3 dun4 hsüeh tun |
Lhasa Shoton festival or yogurt banquet, from first of July of Tibetan calendar |
雲平 see styles |
unpei / unpe うんぺい |
{food} sweet made from glutinous rice and grated yam; (given name) Unpei |
雲門 云门 see styles |
yún mén yun2 men2 yün men unmon うんもん |
(personal name) Unmon The Cloud-gate monastery in Guangdong, from which 文偃 Wenyan derived his title; his name was 張雪峯 Zhang Xuefeng; he lived early in the tenth century and founded the 雲門宗 (雲門禪宗), v. 三句. |
雷獣 see styles |
raijuu / raiju らいじゅう |
beast which descends from the sky with a thunderbolt (in Chinese mythology) |
雷鈷 see styles |
raiko らいこ |
(See 独鈷石) ground stone tool from the late Jomon period |
雷鋒 雷锋 see styles |
léi fēng lei2 feng1 lei feng |
Lei Feng (1940–1962), a soldier celebrated by the Chinese government from 1963 onward as a model of selflessness and devotion to the Communist Party |
電光 电光 see styles |
diàn guāng dian4 guang1 tien kuang denkou / denko でんこう |
electric light; lightning; electro-optical (1) lightning; (2) electric illumination; light from an electric source flash of lighting |
電死 电死 see styles |
diàn sǐ dian4 si3 tien ssu |
to electrocute; to die from an electric shock |
電脳 see styles |
dennou / denno でんのう |
(1) (from Chinese) (See コンピューター) computer; (2) (orig. from the manga "Ghost in the Shell") cyberbrain; digital brain |
電雞 电鸡 see styles |
diàn jī dian4 ji1 tien chi |
(slang) (pejorative) e-bike (from Cantonese) |
震感 see styles |
zhèn gǎn zhen4 gan3 chen kan |
tremors (from an earthquake) |
震昏 see styles |
zhèn hūn zhen4 hun1 chen hun |
to knock out (of a jolt from an earthquake or crash) |
露茜 see styles |
lù xī lu4 xi1 lu hsi |
Lucy (from the Narnia chronicles) |
青女 see styles |
seijo / sejo せいじょ |
(from the Huainanzi) goddess of frost and snow; frost and snow; (given name) Seijo |
青汁 see styles |
aojiru あおじる |
aojiru; vegetable juice drink made from green leafy vegetables |
青洟 see styles |
aobana あおばな |
green snot (hanging from a child's nose, etc.) |
青糰 青团 see styles |
qīng tuán qing1 tuan2 ch`ing t`uan ching tuan |
qingtuan, green-colored dumpling originating from Jiangnan, traditionally made with glutinous rice mixed with mugwort and filled with sweet bean paste, usually eaten around Qingming Festival 清明節|清明节[Qing1 ming2 jie2] |
青酢 see styles |
aozu あおず |
{food} liquid seasoning made from leaf vegetables mixed with sake, mirin, sugar, etc. |
青雲 青云 see styles |
qīng yún qing1 yun2 ch`ing yün ching yün seiun / seun せいうん |
clear sky; fig. high official position; noble (1) blue sky; (2) erudition; detachment from the world; high rank; (given name) Seiun |
青鼻 see styles |
aobana あおばな |
(irregular kanji usage) green snot (hanging from a child's nose, etc.) |
靜慧 静慧 see styles |
jìng huì jing4 hui4 ching hui |
Calm wisdom, insight into the void, or immaterial, removed from the transient. |
靜智 静智 see styles |
jìng zhì jing4 zhi4 ching chih |
Calm wisdom, the wisdom derived from quietness, or mystic trance. |
非人 see styles |
fēi rén fei1 ren2 fei jen hinin ひにん |
inhuman; (literary) an unworthy person (to appoint, to marry etc) (1) (hist) group comprising the lowest rank of Japan's Edo-period caste system (incl. ex-convicts and vagrants); (2) {Buddh} non-human Not-men, not of the human race, i.e. devas, kinnaras, nāgas, māras, rakṣas, and all beings of darkness; sometimes applied to monks who have secluded themselves from the world and to beggars, i.e. not like ordinary men. |
非器 see styles |
fēi qì fei1 qi4 fei ch`i fei chi hiki ひき |
(archaism) inability; incapability; lack of calibre A vessel unfit for Buddha or Buddhism, e.g. a woman's body, which is unclean, v. Lotus Sutra 提襲 chapter 12. |
非心 see styles |
fēi xīn fei1 xin1 fei hsin |
Apart from mind, without mind, beyond mentation. |
非時 非时 see styles |
fēi shí fei1 shi2 fei shih hiji ひじ |
(1) {Buddh} monk's fasting period (noon till 4am next day); priest's fasting period; (2) {Buddh} meal taken in after noon; meal breaking one's fast; (3) food offered to attendants of a funeral Untimely; not the proper, or regulation time (for meals), which is: from dawn to noon; hence 非時食 to eat out of hours, i.e. after noon. |
非離 see styles |
fēi lí fei1 li2 fei li |
not separate from |
靠北 see styles |
kào běi kao4 bei3 k`ao pei kao pei |
(Tw) (slang) to rattle on; to carp; stop whining!; shut the hell up!; fuck!; damn! (from Taiwanese 哭爸, Tai-lo pr. [khàu-pē], "to cry over one's dad's death") |
靠腰 see styles |
kào yāo kao4 yao1 k`ao yao kao yao |
(lit.) to cry from hunger (from Taiwanese 哭枵, Tai-lo pr. [khàu-iau]); (Tw) (slang) to whine; shut the hell up!; fuck!; damn! |
面綱 see styles |
omozuna おもづな |
(1) (obsolete) bridle made from knotted rope or leather; (2) multi-coloured rope ceremonial garland, placed on cattle, large rocks, etc. |
革職 革职 see styles |
gé zhí ge2 zhi2 ko chih |
to sack; to remove from a position; to depose |
革退 see styles |
gé tuì ge2 tui4 ko t`ui ko tui |
to dismiss from a post |
鞦韆 秋千 see styles |
qiū qiān qiu1 qian1 ch`iu ch`ien chiu chien buranko(p); buranko ぶらんこ(P); ブランコ |
swing (seat hung from a frame or branch) (kana only) (poss. from Por: balanço) swing; trapeze |
鞲鞴 see styles |
gōu bèi gou1 bei4 kou pei |
piston (loanword from German "Kolben") |
韓服 韩服 see styles |
hán fú han2 fu2 han fu kanfuku; kanpuku; hanbo かんふく; かんぷく; ハンボッ |
hanbok (traditional Korean clothing) (ハンボッ is from Korean) hanbok (traditional Korean dress) |
音讀 音读 see styles |
yīn dú yin1 du2 yin tu |
reading or phonetic value of a character; (Japanese linguistics) on-reading, a pronunciation of a kanji derived from its pronunciation in a Sinitic language at the time it was imported from China (Note: An on-reading of a character is distinguished from its kun-reading(s) 訓讀|训读[xun4 du2]. For example, 山 has an on-reading "san" and a kun-reading "yama".) |
響動 响动 see styles |
xiǎng dòng xiang3 dong4 hsiang tung |
sound coming from something (typically something not immediately visible); also pr. [xiang3 dong5] |
頂手 顶手 see styles |
dǐng shǒu ding3 shou3 ting shou |
to take over (a lease, shop or business from the previous tenant) (originally Cantonese) |
頂港 顶港 see styles |
dǐng gǎng ding3 gang3 ting kang |
(Tw) northern Taiwan (from Taiwanese, Tai-lo pr. [tíng-káng]) |
順忍 顺忍 see styles |
shùn rěn shun4 ren3 shun jen junnin じゅんにん |
(given name) Junnin The third of the five bodhisattva stages of endurance, i.e. from the fourth to sixth stage. |
順縁 see styles |
junen じゅんえん |
(1) {Buddh} favorable condition (for entering the priesthood); (2) dying in order (from oldest to youngest) |
頭兜 头兜 see styles |
tóu dōu tou2 dou1 t`ou tou tou tou |
helmet; chain mail hung from head to protect neck |
頭陀 头陀 see styles |
tóu tuó tou2 tuo2 t`ou t`o tou to zuda ずだ |
itinerant monk (loanword from Sanskrit) (1) {Buddh} ascetic practices; ridding oneself of desires for food, clothing and shelter; (2) {Buddh} religious medicancy; mendicant monk; (3) (abbreviation) (See 頭陀袋) sack; carry-all bag dhūta, also 杜多; 杜荼 shaken, shaken off, cleansed. To get rid of the trials of life; discipline to remove them and attain nirvāṇa. There are twelve relating to release from ties to clothing, food, and dwelling: (1) garments of cast-off rags; (2) only the three garments; (3) eat only food begged; (4) only breakfast and the noon meal; (5) no food between them; (6) limited amount; (7) dwelling as a hermit; (8) among tombs; (9) under a tree; (10) under the open sky; (11) anywhere; (12) sitting and not lying down. There are other groups. |
顏藝 颜艺 see styles |
yán yì yan2 yi4 yen i |
(ACG) art of making humorously exaggerated facial expressions (loanword from Japanese 顔芸 "kaogei") |
願智 愿智 see styles |
yuàn zhì yuan4 zhi4 yüan chih |
Wisdom resulting from the vow. |
類書 类书 see styles |
lèi shū lei4 shu1 lei shu ruisho るいしょ |
reference book consisting of material quoted from many sources, arranged by category (about 600 of which were compiled between the 3rd and 18th centuries in China) similar books |
類火 see styles |
ruika るいか |
catching fire (from next door); a spreading fire |
類焼 see styles |
ruishou / ruisho るいしょう |
(n,vs,vi) catching fire (from next door); spreading fire |
顯典 显典 see styles |
xiǎn diǎn xian3 dian3 hsien tien |
顯經 The exoteric or general scriptures, as distinguished from the 密 hidden, external or internal (illumination, or powers). |
顯焓 显焓 see styles |
xiǎn hán xian3 han2 hsien han |
sensible enthalpy (thermodynamics); energy required to go from one state to another |
風穴 风穴 see styles |
fēng xué feng1 xue2 feng hsüeh kazaana / kazana かざあな |
wind cave cave from which cold wind blows; (surname) Kazaana |
風鐸 see styles |
fuutaku / futaku ふうたく |
(1) (archaism) bronze wind bells hanging from eaves of temple towers or halls (esp. four corners); (2) (archaism) wind bell; wind chimes |
飄々 see styles |
hyouhyou / hyohyo ひょうひょう |
(adv-to,adv) (1) whistling (of the wind); blowing; (2) fluttering (in the wind); waving; flapping; flying; (3) tottering; staggering; (4) aimlessly; wandering about; roaming; (5) aloof from the world; easygoing; transcendental; detached |
飄然 飘然 see styles |
piāo rán piao1 ran2 p`iao jan piao jan hyouzen / hyozen ひょうぜん |
to float in the air; swiftly; nimbly; easy and relaxed (adv-to,adj-t) (1) casually (come or go); aimlessly; abruptly; unexpectedly; (adj-t,adv-to) (2) detached (from the world); aloof |
飄飄 飘飘 see styles |
piāo piāo piao1 piao1 p`iao p`iao piao piao hyouhyou / hyohyo ひょうひょう |
to float about; to flutter (in the breeze); (dialect) gay guy; (Tw) ghost (adv-to,adv) (1) whistling (of the wind); blowing; (2) fluttering (in the wind); waving; flapping; flying; (3) tottering; staggering; (4) aimlessly; wandering about; roaming; (5) aloof from the world; easygoing; transcendental; detached |
飛瀑 飞瀑 see styles |
fēi pù fei1 pu4 fei p`u fei pu hibaku ひばく |
waterfall waterfall from a high place |
食む see styles |
hamu はむ |
(transitive verb) (1) (kana only) to eat (fodder, grass, etc.); (transitive verb) (2) (kana only) to receive (a salary); to receive a stipend from one's lord |
食積 see styles |
kuitsumi くいつみ |
(1) New Year food for entertaining a guest served in multilayered lacquered boxes; (2) (archaism) Kansai New Year decoration (made from food) |
飢死 see styles |
katsuejini かつえじに uejini うえじに |
(irregular okurigana usage) (noun/participle) (sensitive word) (death from) starvation; starving to death |
飮酒 see styles |
yǐn jiǔ yin3 jiu3 yin chiu |
To drink wine, or alcoholic liquor, forbidden by the fifth of the five commandments; 10, 35, and 36 reasons for abstinence from it are given. |
飯撒 饭撒 see styles |
fàn sā fan4 sa1 fan sa |
(coll.) gesture by an idol aimed at delighting fans (e.g. winking or throwing signed items); to interact with fans in such a manner (loanword from Japanese "fansābisu" – literally, "fan service") |
飯桶 饭桶 see styles |
fàn tǒng fan4 tong3 fan t`ung fan tung hantsū |
rice tub (from which cooked rice or other food is served); (fig.) fathead; a good-for-nothing boiled-rice container |
飴粕 see styles |
amekaze あめかぜ |
residue (e.g. from sugar cane or beets) |
餄餎 饸饹 see styles |
hé le he2 le5 ho le |
"hele" noodles, a type of noodle made from buckwheat or sorghum flour |
養う see styles |
yashinau やしなう |
(transitive verb) (1) to support; to maintain; to provide for; (transitive verb) (2) to bring up; to raise; to rear; to feed; (transitive verb) (3) to adopt (a child); (transitive verb) (4) to cultivate (a habit, a quality, etc.); to develop; to build up; to foster; (transitive verb) (5) to recuperate (from injury, illness, etc.) |
養傷 养伤 see styles |
yǎng shāng yang3 shang1 yang shang |
to heal a wound; to recuperate (from an injury) |
餌絲 饵丝 see styles |
ěr sī er3 si1 erh ssu |
a kind of rice-flour noodles from Yunnan province |
餎餷 饹馇 see styles |
gē zha ge1 zha5 ko cha |
a kind of flat cake made from bean flour, often cut up and fried |
餓死 饿死 see styles |
è sǐ e4 si3 o ssu gashi(p); gashin(ok) がし(P); がしん(ok) |
to starve to death; to be very hungry (n,vs,vi) (death from) starvation; starving to death |
饑死 see styles |
katsuejini かつえじに uejini うえじに |
(irregular okurigana usage) (noun/participle) (sensitive word) (death from) starvation; starving to death |
首尾 see styles |
shǒu wěi shou3 wei3 shou wei shubi しゅび |
head and tail (1) beginning and end; from beginning to end; (2) result; outcome; course of events; (noun/participle) (3) dealing with something successfully; (place-name) Shubi |
馘す see styles |
kakusu かくす |
(vs-c,vt) (1) (archaism) to behead; (vs-c,vt) (2) (archaism) to dismiss (from a job); to fire |
香煎 see styles |
kousen / kosen こうせん |
(1) (See 麦こがし) flour made from parched barley; (2) powdered roast grain mixed with herbs, spices, dried citrus peel, etc. (added to hot water to make a drink) |
香煙 香烟 see styles |
xiāng yān xiang1 yan1 hsiang yen kouen / koen こうえん |
smoke from incense (burned as an offering to one's ancestors); (fig.) continuation of family line; cigarette (CL:支[zhi1],條|条[tiao2],根[gen1],包[bao1],盒[he2]) incense smoke |
香菜 see styles |
xiāng cài xiang1 cai4 hsiang ts`ai hsiang tsai kana かな |
coriander; cilantro; Coriandrum sativum (シャンツァイ is from the Chinese xiangcai) (See コリアンダー) coriander (Coriandrum sativum); cilantro; dhania; Chinese parsley; (female given name) Kana |
香錢 see styles |
xiāng qián xiang1 qian2 hsiang ch`ien hsiang chien |
offerings received from pilgrims and visitors |
馬楝 see styles |
baren ばれん |
disk-shaped pad for pressing paper when making a print from a wood block; rubbing pad; baren |
馬毛 see styles |
umage うまげ |
horsehair; horse hair; hair from mane and tail used for brushes and string instrument bows |
馬賊 马贼 see styles |
mǎ zéi ma3 zei2 ma tsei bazoku ばぞく |
horse thief; (old) group of horse-mounted bandits (hist) mounted bandit (esp. in north-east China from the end of the Qing dynasty) |
馬連 see styles |
baren ばれん |
disk-shaped pad for pressing paper when making a print from a wood block; rubbing pad; baren |
馬鹿 马鹿 see styles |
mǎ lù ma3 lu4 ma lu umashika うましか |
red deer; fool; idiot (from Japanese "baka") (ateji / phonetic) (1) (kana only) fool; idiot; (2) (kana only) trivial matter; folly; absurdity; (adjectival noun) (3) (kana only) foolish; stupid; dull; absurd; ridiculous; (4) (abbreviation) (kana only) Mactra chinensis (species of trough shell); (surname) Umashika |
駅遠 see styles |
ekitoo えきとお |
(adj-no,n) (colloquialism) (ant: 駅近) far from a station |
駛離 驶离 see styles |
shǐ lí shi3 li2 shih li |
to steer (the plane) away from; to drive away (from a place); to leave |
駱駝 骆驼 see styles |
luò tuo luo4 tuo5 lo t`o lo to rakuda; rakuda らくだ; ラクダ |
camel (CL:峰[feng1],匹[pi3],頭|头[tou2]); (coll.) blockhead; ninny (1) (kana only) camel; (2) (kana only) camel (cloth); cloth made from camel hair; (3) (kana only) (See 駱駝色・らくだいろ) camel (color); light yellowish brown |
驅烏 驱乌 see styles |
qū wū qu1 wu1 ch`ü wu chü wu |
Scarecrow, term for an acolyte of from seven to thirteen years of age, he being old enough to drive away crows. |
驊騮 see styles |
karyuu / karyu かりゅう |
(rare) (from a famous horse in ancient China) fine horse; swift horse |
驚厥 惊厥 see styles |
jīng jué jing1 jue2 ching chüeh |
to faint from fear; (medicine) convulsions |
驚夢 惊梦 see styles |
jīng mèng jing1 meng4 ching meng |
to awaken from a dream |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Daodejing Tao Te Ching - Except From Chapter 67" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.