I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 10595 total results for your Ace search. I have created 106 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
轉戰 转战 see styles |
zhuǎn zhàn zhuan3 zhan4 chuan chan |
to fight in one place after another |
轉爐 转炉 see styles |
zhuàn lú zhuan4 lu2 chuan lu |
converter (rotary furnace in steelmaking) |
轉身 转身 see styles |
zhuǎn shēn zhuan3 shen1 chuan shen tenjin |
(of a person) to turn round; to face about; (of a widow) to remarry (archaic) transformed life |
轉頭 转头 see styles |
zhuàn tóu zhuan4 tou2 chuan t`ou chuan tou |
nutation (plants turning to face the sun) |
轟動 轰动 see styles |
hōng dòng hong1 dong4 hung tung |
to cause a sensation; to create a stir in (a place); commotion; controversy |
辞退 see styles |
jitai じたい |
(n,vs,vi) declining; refusal; nonacceptance; turning down; withdrawal (e.g. of candidacy); pulling out (e.g. of a race); excusing oneself |
辱め see styles |
hazukashime はずかしめ |
(1) shame; disgrace; (2) raping; rape |
辺ぴ see styles |
henpi へんぴ |
(noun or adjectival noun) hard to reach place; remote place |
辺地 see styles |
hecchi へっち |
remote place; (place-name) Hecchi |
辺幅 see styles |
henpuku へんぷく |
edge; surface appearance; outer appearance |
辺鄙 see styles |
henpi へんぴ |
(noun or adjectival noun) hard to reach place; remote place |
辿る see styles |
tadoru たどる |
(transitive verb) (1) (kana only) to follow (a road, path, etc.); to trace; (transitive verb) (2) (kana only) to follow (a clue, scent, tracks, plot, etc.); to trace (a route, history, family tree, etc.); to retrace (e.g. one's memory); to search; to go over; (transitive verb) (3) (kana only) to head towards (of a situation); to go in the direction of; to take (a course); to pursue (a path); to meet (a fate) |
迎擊 迎击 see styles |
yíng jī ying2 ji1 ying chi |
to face an attack; to repulse the enemy |
迎面 see styles |
yíng miàn ying2 mian4 ying mien |
directly; head-on (collision); (of wind) in one's face |
迎頭 迎头 see styles |
yíng tóu ying2 tou2 ying t`ou ying tou |
to meet head-on; face-to-face; directly |
近場 see styles |
chikaba ちかば |
(noun - becomes adjective with の) nearby place; (surname) Chikaba |
近接 see styles |
kinsetsu きんせつ |
(n,vs,vi) (1) proximity; nearness; being nearby; being adjacent; (n,vs,vi) (2) approaching; drawing near; coming close |
近海 see styles |
jìn hǎi jin4 hai3 chin hai kinkai きんかい |
coastal waters; offshore (noun - becomes adjective with の) coastal waters; adjacent seas |
迦尸 see styles |
jiā shī jia1 shi1 chia shih kāshī |
Kāśī 迦私, a place said to be so called because its bamboos were good for arrows, north of Kosala; but it is also given by M. W. as Benares. |
迦葉 迦叶 see styles |
jiā shě jia1 she3 chia she kashou / kasho かしょう |
(person) Kasyapa (Hindu sage); Kashou (迦葉波) kāśyapa, 迦攝 (迦攝波) inter alia 'a class of divine beings similar to or equal to prajāpati'; the father 'of gods, demons, men, fish, reptiles, and all animals'; also 'a constellation'. M.W. It is intp. as 'drinking light', i.e. swallowing sun and moon, but without apparent justification. (1) One of the seven or ten ancient Indian sages. (2) Name of a tribe or race. (3) Kāśyapa Buddha, the third of the five buddhas of the present kalpa, the sixth of the seven ancient buddhas. (4) Mahākāśyapa, a brahman of Magadha, who became one of the principal disciples of Śākyamuni, and after his death became leader of the disciples, 'convoked and directed the first synod, whence his title Ārya Sthavira (上坐, lit. chairman) is derived.' Eitel. He is accounted the chief of the ascetics before the enlightenment; the first compiler of the canon and the first patriarch. (5) There were five Kāśyapas, disciples of the Buddha, Mahā-Kāśyapa, Uruvilā-Kāśyapa, Gayā-Kāśyapa, Nadī-Kāśyapa, and Daśabala-Kāśyapa; the second, third, and fourth are said to have been brothers. (6) A bodhisattva, whose name heads a chapter in the Nirvana Sutra. (7) 迦葉摩騰 Kāśyapa-Mātaṅga, the monk who with Gobharana, or Dharmarakṣa, i.e. Zhu Falan 竺法蘭, according to Buddhist statements, brought images and scriptures to China with the commissioners sent by Mingdi, arriving in Luoyang A.D. 67. |
追捧 see styles |
zhuī pěng zhui1 peng3 chui p`eng chui peng |
to exhibit great enthusiasm for sb or something; to embrace; favor; acclaim; adulation; high demand |
追查 see styles |
zhuī chá zhui1 cha2 chui ch`a chui cha |
to try to find out; to trace; to track down |
追根 see styles |
zhuī gēn zhui1 gen1 chui ken |
to trace something back to its source; to get to the bottom of something |
追溯 see styles |
zhuī sù zhui1 su4 chui su |
lit. to go upstream; to trace something back to; to date from |
追索 see styles |
zhuī suǒ zhui1 suo3 chui so |
to demand payment; to extort; to trace; to seek; to pursue; to explore |
追蹤 追踪 see styles |
zhuī zōng zhui1 zong1 chui tsung tsuishou / tsuisho ついしょう |
to track; to trace; to follow up; (HK, Tw) to follow (on social media) (noun/participle) (See 追跡・1) chase; pursuit; tracking; stalking |
追躡 追蹑 see styles |
zhuī niè zhui1 nie4 chui nieh |
to follow the trail of; to track; to trace |
退出 see styles |
tuì chū tui4 chu1 t`ui ch`u tui chu taishutsu たいしゅつ |
to withdraw; to abort; to quit; to log out (computing) (n,vs,vi) leaving (e.g. a courtroom, workplace); exiting; withdrawal (e.g. from a superior's presence) |
退場 退场 see styles |
tuì chǎng tui4 chang3 t`ui ch`ang tui chang taijou / taijo たいじょう |
to leave a place where some event is taking place; (of an actor) to exit; (sports) to leave the field; (of an audience) to leave (n,vs,vi) (1) (ant: 入場) leaving (a hall, meeting, stadium, etc.); exit; walkout; (n,vs,vi) (2) (ant: 登場・1) exit (from the stage); leaving the stage |
退転 see styles |
taiten たいてん |
(n,vs,vi) (1) {Buddh} idling in one's training; backsliding; retrogression (to a lower level of religious practice); (n,vs,vi) (2) withdrawal (from a place due to financial ruin or loss of position) |
送養 送养 see styles |
sòng yǎng song4 yang3 sung yang |
to place out for adoption |
逆柱 see styles |
sakabashira さかばしら |
(1) wooden pillar placed with its base pointing up (believed to cause ominous phenomena); inverted pillar; (2) having one pillar of a building inverted (so as to not strive for perfection) |
透き see styles |
suki すき |
(1) gap; space; (2) break; interlude; interval; (3) chink (in one's armor, armour); chance; opportunity; weak spot |
這裏 这里 see styles |
zhè lǐ zhe4 li3 che li shari しゃり |
variant of 這裡|这里[zhe4 li3] inside this; within This place here. |
通う see styles |
kayou / kayo かよう |
(v5u,vi) (1) to go to and from (a place); to go back and forth between; to run between (e.g. bus, train, etc.); to ply between; (v5u,vi) (2) to go to (school, work, etc.); to attend; to commute; to frequent; (v5u,vi) (3) (See 血が通う・1,心が通う) to circulate (e.g. blood, electricity); to be communicated (e.g. thought); (v5u,vi) (4) to resemble |
速度 see styles |
sù dù su4 du4 su tu sokudo そくど |
speed; rate; velocity; (music) tempo; CL:個|个[ge4] (1) speed; velocity; pace; rate; (2) {physics} velocity |
速歩 see styles |
hayaashi / hayashi はやあし sokuho そくほ |
(1) quick pace; quick steps; quick march; (2) trot (horse gait) |
速足 see styles |
hayaashi / hayashi はやあし |
(1) quick pace; quick steps; quick march; (2) trot (horse gait) |
造る see styles |
tsukuru つくる |
(transitive verb) (1) to make; to produce; to manufacture; to build; to construct; (2) to prepare (food term); to brew (alcohol); (3) to raise; to grow; to cultivate; to train; (4) to till; (5) to draw up (a document); to make out; to prepare; to write; (6) to create (an artistic work, etc.); to compose; (7) to coin (a phrase); to organize; to organise; to establish; to found; (8) to have (a child); (9) to make up (one's face, etc.); (10) to fabricate (an excuse, etc.); (11) to form (a line, etc.); (12) to set (a record); (13) to commit (a sin, etc.) |
造営 see styles |
zouei / zoe ぞうえい |
(noun, transitive verb) building (a temple, palace, etc.); construction; erection |
逢迎 see styles |
féng yíng feng2 ying2 feng ying |
to fawn on; to ingratiate oneself; (literary) to meet face to face |
連寫 连写 see styles |
lián xiě lian2 xie3 lien hsieh |
to write without lifting one's pen from the paper; (in the Romanization of Chinese) to write two or more syllables together as a single word (not separated by spaces) |
連対 see styles |
rentai れんたい |
(n,vs,vi) finishing within the top 2 (in sports, games, etc.); achieving first or second place |
連書 连书 see styles |
lián shū lian2 shu1 lien shu |
to write without lifting one's pen from the paper; (in the Romanization of Chinese) to write two or more syllables together as a single word (not separated by spaces) |
連画 see styles |
renga れんが |
(abbreviation) sequential art or pictures (type of printed, graphic storytelling, differentiated from manga by its liberal use of page space, often only one panel per page, and sparing use of dialogue) |
進士 进士 see styles |
jìn shì jin4 shi4 chin shih niigata / nigata にいがた |
successful candidate in the highest imperial civil service examination; palace graduate (1) (See 科挙) palace examination (national Chinese civil servant examination based largely on classic literature); someone who has passed this examination; (2) (See 式部省) examination for promotion in the Ministry of Ceremonies (based largely on political duties and Chinese classics); someone who has passed this examination; (surname) Niigata |
進宮 进宫 see styles |
jìn gōng jin4 gong1 chin kung |
to enter the emperor's palace; (slang) to go to jail |
遁形 see styles |
dùn xíng dun4 xing2 tun hsing |
to vanish; to hide; to cover one's traces |
遊方 游方 see styles |
yóu fāng you2 fang1 yu fang yuuhou / yuho ゆうほう |
(given name) Yūhou To wander from place to place. |
運び see styles |
hakobi はこび |
(n,n-suf) progress; pace; carriage; step; stage |
遐方 see styles |
xiá fāng xia2 fang1 hsia fang |
distant places; distant lands |
遐荒 see styles |
xiá huāng xia2 huang1 hsia huang |
out-of-the-way places |
遠く see styles |
tooku とおく |
(n,adv,adj-no) (1) far away; distant place; a (great) distance; a long way off; afar; (adverb) (2) long ago; far back; far (into the future); (adverb) (3) (See 遠く及ばない) by far |
遠勞 远劳 see styles |
yuǎn láo yuan3 lao2 yüan lao |
(courteous expression) you have made a long and exhausting journey; you will be making a long trip (when asking a favor that involves going to a faraway place) |
遠地 see styles |
toochi とおち |
distant place; remote point; (surname) Toochi |
遠嫁 远嫁 see styles |
yuǎn jià yuan3 jia4 yüan chia |
to marry a man who lives in a distant place |
遠方 远方 see styles |
yuǎn fāng yuan3 fang1 yüan fang ochikata おちかた |
far away; a distant location distant place; faraway location; far away; (place-name) Ochikata |
遠處 远处 see styles |
yuǎn chù yuan3 chu4 yüan ch`u yüan chu |
distant place |
遠赴 远赴 see styles |
yuǎn fù yuan3 fu4 yüan fu |
to travel to (a distant place) |
遡る see styles |
sakanoboru さかのぼる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to go upstream; (2) (kana only) to go back (in time, to origin); to date back to; to trace back to; to make retroactive |
適地 see styles |
tekichi てきち |
suitable place |
適所 see styles |
tekisho てきしょ |
right place; right position; right post |
遺跡 遗迹 see styles |
yí jì yi2 ji4 i chi yuishaku いせき |
trace; vestige; historical remains; remnant historic ruins (remains, relics); archeological site Traces, tracks, evidences, examples left behind. |
避妊 see styles |
hinin ひにん |
(n,vs,vi) contraception; birth control |
避孕 see styles |
bì yùn bi4 yun4 pi yün |
contraception |
還啓 see styles |
kankei / kanke かんけい |
(archaism) return to the palace (usu. of the empress, crown prince, etc.) |
還鄉 还乡 see styles |
huán xiāng huan2 xiang1 huan hsiang |
(literary) to return to one's native place |
邊地 边地 see styles |
biān dì bian1 di4 pien ti henchi |
border district; borderland The countries bordering on Jambudvīpa. The border land to Amitābha's Pure Land, where the lax and haughty, cf. 懈慢, are detained for 500 years, also called 胎宮 womb-palace and 邊界 border-realm. |
邊控 边控 see styles |
biān kòng bian1 kong4 pien k`ung pien kung |
border control (abbr. for 邊境控制|边境控制[bian1 jing4 kong4 zhi4]); to place sb on a border control list (a list of people to be detained if they attempt to enter or leave the country) |
那伽 see styles |
nà qié na4 qie2 na ch`ieh na chieh naka なか |
(female given name) Naka nāga. Snake, dragon, elephant. It is tr. by 龍 dragon and by 象 elephant. (1) As dragon it represents the chief of the scaly reptiles; it can disappear or be manifest, increase or decrease, lengthen or shrink; in spring it mounts in the sky and in winter enters the earth. The dragon is of many kinds. Dragons are regarded as beneficent, bringing the rains and guarding the heavens (again Draco); they control rivers and lakes, and hibernate in the deep. nāga and mahānāga are titles of a Buddha, (also of those freed from reincarnation) because of his powers, or because like the dragon he soars above earthly desires and ties. One of his former reincarnations was a powerful poisonous dragon which, out of pity, permitted itself to be skinned alive and its flesh eaten by worms. (2) A race of serpent-worshippers. |
那吒 那咤 see styles |
nà zhà na4 zha4 na cha Nata |
Naṭa, said to be the eldest son of Vaiśravaṇa, and represented with three faces, eight arms, a powerful demon-king. |
那裏 那里 see styles |
nà li na4 li5 na li |
there; that place |
那裡 那里 see styles |
nà li na4 li5 na li |
there; that place |
邸報 邸报 see styles |
dǐ bào di3 bao4 ti pao |
imperial bulletin, palace report dating back to Han dynasty |
郷土 see styles |
satotsuchi さとつち |
(1) native place; birth-place; one's old home; (2) province; region; locality; (surname) Satotsuchi |
郷里 see styles |
satori さとり |
hometown; birthplace; (female given name) Satori |
都雅 see styles |
miyaka みやか |
(noun or adjectival noun) graceful; sophisticated; (female given name) Miyaka |
鄉僻 乡僻 see styles |
xiāng pì xiang1 pi4 hsiang p`i hsiang pi |
far from town; out-of-the-way place |
鄉愿 乡愿 see styles |
xiāng yuàn xiang1 yuan4 hsiang yüan |
(literary) hypocrite; two-faced person |
鄉梓 乡梓 see styles |
xiāng zǐ xiang1 zi3 hsiang tzu |
(literary) hometown; native place |
鄉貫 乡贯 see styles |
xiāng guàn xiang1 guan4 hsiang kuan |
one's native place; place of ancestry; registered birthplace |
鄉音 乡音 see styles |
xiāng yīn xiang1 yin1 hsiang yin |
local accent; accent of one's native place |
鄰域 邻域 see styles |
lín yù lin2 yu4 lin yü |
(math.) neighborhood (in a topological space) |
鄰座 邻座 see styles |
lín zuò lin2 zuo4 lin tso |
adjacent seat; the person in an adjacent seat |
鄰接 邻接 see styles |
lín jiē lin2 jie1 lin chieh |
adjacent; next to |
鄰近 邻近 see styles |
lín jìn lin2 jin4 lin chin rinkon |
neighboring; adjacent; near; vicinity immediately |
配件 see styles |
pèi jiàn pei4 jian4 p`ei chien pei chien |
component; part; fitting; accessory; replacement part |
配所 see styles |
haisho はいしょ |
place of exile |
配膳 see styles |
haizen はいぜん |
(n,vs,vt,vi) setting a place; setting the table |
配補 配补 see styles |
pèi bǔ pei4 bu3 p`ei pu pei pu |
to replace (something missing); to restore |
配速 see styles |
pèi sù pei4 su4 p`ei su pei su |
(loanword) pace (when running) |
酒さ see styles |
shusa しゅさ |
{med} rosacea |
酒処 see styles |
sakedokoro さけどころ |
(See 居酒屋) drinking place; bar; izakaya |
酒吧 see styles |
jiǔ bā jiu3 ba1 chiu pa |
bar (place to buy drinks); CL:家[jia1] |
酔顔 see styles |
suigan すいがん |
drunken face; drunken expression |
酢酸 see styles |
sakusan さくさん |
(noun - becomes adjective with の) acetic acid |
酸模 see styles |
suān mó suan1 mo2 suan mo sukanpo; sukanpo すかんぽ; スカンポ |
sorrel (Rumex acetosa) (kana only) garden sorrel (Rumex acetosa); cock sorrel; sour dock |
酸葉 see styles |
suiba; suiba すいば; スイバ |
(kana only) sorrel (Rumex acetosa); Common sorrel; garden sorrel; spinach dock |
醋酸 see styles |
cù suān cu4 suan1 ts`u suan tsu suan sakusan さくさん |
acetic acid (CH3COOH); acetate (noun - becomes adjective with の) acetic acid |
醜劇 丑剧 see styles |
chǒu jù chou3 ju4 ch`ou chü chou chü |
absurd drama; farce; disgraceful show |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Ace" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.