I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 6108 total results for your を search in the dictionary. I have created 62 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
手段を尽くす see styles |
shudanotsukusu しゅだんをつくす |
(exp,v5s) to try everything; to leave no stone unturned |
手段を講じる see styles |
shudanokoujiru / shudanokojiru しゅだんをこうじる |
(exp,v1) to take measures; to take steps |
手紙を宛てる see styles |
tegamioateru てがみをあてる |
(exp,v1) to address (direct) a letter to a person |
手紙を添える see styles |
tegamiosoeru てがみをそえる |
(exp,v1) to attach a letter; to include a letter |
手続きを経る see styles |
tetsuzukioheru てつづきをへる |
(exp,v1) to go through formalities |
手綱を締める see styles |
tazunaoshimeru たづなをしめる |
(exp,v1) to tighten the reins; to bring (someone) under control |
手綱を緩める see styles |
tazunaoyurumeru たづなをゆるめる |
(exp,v1) to loosen the reins; to let up on (someone) |
手術を受ける see styles |
shujutsuoukeru / shujutsuokeru しゅじゅつをうける |
(exp,v1) to undergo surgery; to have an operation |
手袋を投げる see styles |
tebukuroonageru てぶくろをなげる |
(exp,v1) to throw down the gauntlet |
手足を伸ばす see styles |
teashionobasu てあしをのばす |
(exp,v5s) to stretch out |
手間をかける see styles |
temaokakeru てまをかける |
(exp,v1) to take up someone's time; to make work for someone |
手間を掛ける see styles |
temaokakeru てまをかける |
(exp,v1) to take up someone's time; to make work for someone |
才能を伸ばす see styles |
sainouonobasu / sainoonobasu さいのうをのばす |
(exp,v5s) to develop one's ability |
折紙を付ける see styles |
origamiotsukeru おりがみをつける |
(exp,v1) to guarantee (someone's ability or the quality of their work); to vouch for; to endorse |
抵抗を試みる see styles |
teikouokokoromiru / tekookokoromiru ていこうをこころみる |
(exp,v1) to offer (put up) resistance |
拍車をかける see styles |
hakushaokakeru はくしゃをかける |
(exp,v1) to spur (on); to expedite; to encourage |
拍車を掛ける see styles |
hakushaokakeru はくしゃをかける |
(exp,v1) to spur (on); to expedite; to encourage |
指をくわえる see styles |
yubiokuwaeru ゆびをくわえる |
(exp,v1) to look on enviously while doing nothing |
指示器を出す see styles |
shijikiodasu しじきをだす |
(exp,v5s) to turn on a (direction) indicator; to use a turn signal; to signal |
挙げ足をとる see styles |
ageashiotoru あげあしをとる |
(exp,v5r) to find fault with someone; to flame someone; to trip up somebody |
挙げ足を取る see styles |
ageashiotoru あげあしをとる |
(exp,v5r) to find fault with someone; to flame someone; to trip up somebody |
挨拶を交わす see styles |
aisatsuokawasu あいさつをかわす |
(exp,v5s) (See 交わす・1) to exchange greetings |
授業を受ける see styles |
jugyououkeru / jugyookeru じゅぎょうをうける |
(exp,v1) to take a class |
探りを入れる see styles |
sagurioireru さぐりをいれる |
(exp,v1) to probe; to search; to sound out; to investigate |
措置を講じる see styles |
sochiokoujiru / sochiokojiru そちをこうじる |
(exp,v1) (See 措置を講ずる) to take measures; to take steps; to take action; to make a move |
措置を講ずる see styles |
sochiokouzuru / sochiokozuru そちをこうずる |
(exp,vz) to take measures; to take steps; to take action; to make a move |
揚げ足をとる see styles |
ageashiotoru あげあしをとる |
(exp,v5r) to find fault with someone; to flame someone; to trip up somebody |
揚げ足を取る see styles |
ageashiotoru あげあしをとる |
(exp,v5r) to find fault with someone; to flame someone; to trip up somebody |
握手を交わす see styles |
akushuokawasu あくしゅをかわす |
(exp,v5s) to shake each other's hands; to shake hands with each other |
損害を与える see styles |
songaioataeru そんがいをあたえる |
(exp,v1) to damage; to do harm; to disadvantage |
支払いを拒む see styles |
shiharaiokobamu しはらいをこばむ |
(exp,v5m) to decline to pay; to refuse payment |
支障をきたす see styles |
shishouokitasu / shishookitasu ししょうをきたす |
(exp,v5s) to hinder; to obstruct; to disrupt; to interfere with; to cause a delay |
支障を来たす see styles |
shishouokitasu / shishookitasu ししょうをきたす |
(exp,v5s) to hinder; to obstruct; to disrupt; to interfere with; to cause a delay |
改良を加える see styles |
kairyouokuwaeru / kairyookuwaeru かいりょうをくわえる |
(exp,v1) to improve upon; to make improvements to; to refine |
敏腕を振るう see styles |
binwanofuruu / binwanofuru びんわんをふるう |
(exp,v5u) to show one's competence; to demonstrate one's skill |
教訓を垂れる see styles |
kyoukunotareru / kyokunotareru きょうくんをたれる |
(exp,v1) to lecture; to give a lesson |
敬意をはらう see styles |
keiioharau / keoharau けいいをはらう |
(exp,v5u) to pay respect (to) |
敵に塩を贈る see styles |
tekinishioookuru てきにしおをおくる |
(exp,v5r) to save an enemy from trouble instead of taking advantage of their weakness; to show humanity even to one's enemy; to help one's enemy in difficulty |
敵に塩を送る see styles |
tekinishioookuru てきにしおをおくる |
(exp,v5r) to save an enemy from trouble instead of taking advantage of their weakness; to show humanity even to one's enemy; to help one's enemy in difficulty |
文を以て立つ see styles |
bunomottetatsu ぶんをもってたつ |
(exp,v5t) to live by the pen |
文句をつける see styles |
monkuotsukeru もんくをつける |
(exp,v1) to complain; to lodge a complaint |
文句を付ける see styles |
monkuotsukeru もんくをつける |
(exp,v1) to complain; to lodge a complaint |
断りを入れる see styles |
kotowarioireru ことわりをいれる |
(exp,v1) (See 断る・2) to inform; to give notice; to tell in advance; to ask for permission (before doing something); to ask first |
方程式を導く see styles |
houteishikiomichibiku / hoteshikiomichibiku ほうていしきをみちびく |
(exp,v5k) to derive a formula |
方針を固める see styles |
houshinokatameru / hoshinokatameru ほうしんをかためる |
(exp,v1) to agree on the principle; to firmly establish a policy |
日の目を見る see styles |
hinomeomiru ひのめをみる |
(exp,v1) to see the light of day; to be revealed (to the world); to be realized |
日を追う毎に see styles |
hioougotoni / hioogotoni ひをおうごとに |
(expression) day by day; with each passing day; as the days go by |
日記をつける see styles |
nikkiotsukeru にっきをつける |
(exp,v1) to keep a diary |
日記を付ける see styles |
nikkiotsukeru にっきをつける |
(exp,v1) to keep a diary |
旧交を温める see styles |
kyuukouoatatameru / kyukooatatameru きゅうこうをあたためる |
(exp,v1) to renew old friendship |
旧情を温める see styles |
kyuujouoatatameru / kyujooatatameru きゅうじょうをあたためる |
(exp,v1) to renew an old friendship |
旨い汁を吸う see styles |
umaishiruosuu / umaishiruosu うまいしるをすう |
(exp,v5u) to be onto a good thing; to make money without working; to line one's pockets |
明かりを消す see styles |
akariokesu あかりをけす |
(exp,v5s) to turn the lights off |
明暗を分ける see styles |
meianowakeru / meanowakeru めいあんをわける |
(exp,v1) (1) to decide the outcome (e.g. game); (exp,v1) (2) to be very different; to be sharply contrasted |
昔を懐かしむ see styles |
mukashionatsukashimu むかしをなつかしむ |
(exp,v5m) to view the past with nostalgia |
昼夜を問わず see styles |
chuuyaotowazu / chuyaotowazu ちゅうやをとわず |
(expression) day and night; around the clock |
昼夜を舎かず see styles |
chuuyaookazu / chuyaookazu ちゅうやをおかず |
(expression) continuing day and night |
時間をかける see styles |
jikanokakeru じかんをかける |
(exp,v1) to spend time (on doing something) |
時間をつぶす see styles |
jikanotsubusu じかんをつぶす |
(exp,v5s) to kill time |
時間を惜しむ see styles |
jikanooshimu じかんをおしむ |
(exp,v5m) to value time |
時間を掛ける see styles |
jikanokakeru じかんをかける |
(exp,v1) to spend time (on doing something) |
時間を空ける see styles |
jikanoakeru じかんをあける |
(exp,v1) to make oneself available (free) |
暴動を収める see styles |
boudouoosameru / bodooosameru ぼうどうをおさめる |
(exp,v1) to quell a disturbance |
暴動を治める see styles |
boudouoosameru / bodooosameru ぼうどうをおさめる |
(exp,v1) to quell a disturbance |
暴虐を極める see styles |
bougyakuokiwameru / bogyakuokiwameru ぼうぎゃくをきわめる |
(exp,v1) to act with extreme violence |
最善をつくす see styles |
saizenotsukusu さいぜんをつくす |
(exp,v5s) to do one's best; to do something to the best of one's ability |
最善を尽くす see styles |
saizenotsukusu さいぜんをつくす |
(exp,v5s) to do one's best; to do something to the best of one's ability |
月謝を納める see styles |
gesshaoosameru げっしゃをおさめる |
(exp,v1) to pay a school fee |
期待をかける see styles |
kitaiokakeru きたいをかける |
(exp,v1) to hang one's hopes on; to expect from |
期待を寄せる see styles |
kitaioyoseru きたいをよせる |
(exp,v1) (often ...に期待を...) to pin one's hope on; to look forward to; to look toward; to get one's hopes up |
期待を掛ける see styles |
kitaiokakeru きたいをかける |
(exp,v1) to hang one's hopes on; to expect from |
期日を早める see styles |
kijitsuohayameru きじつをはやめる |
(exp,v1) to advance the date (of) |
期限を延ばす see styles |
kigenonobasu きげんをのばす |
(exp,v5s) to extend the term; to extend a deadline |
木に竹を接ぐ see styles |
kinitakeotsugu きにたけをつぐ |
(exp,v5g) (idiom) to sew a fox's skin to the lion's; to graft a bamboo shoot on a tree |
本腰を入れる see styles |
hongoshioireru ほんごしをいれる |
(exp,v1) (sensitive word) to set about in earnest; to put one's back into something |
朱筆を入れる see styles |
shuhitsuoireru しゅひつをいれる |
(exp,v1) (rare) to make corrections |
条件を充たす see styles |
joukenomitasu / jokenomitasu じょうけんをみたす |
(exp,v5s) to meet the requirements; to satisfy the conditions |
条件を満たす see styles |
joukenomitasu / jokenomitasu じょうけんをみたす |
(exp,v5s) to meet the requirements; to satisfy the conditions |
染みを付ける see styles |
shimiotsukeru しみをつける |
(exp,v1) to blot; to stain; to smudge |
栄華を極める see styles |
eigaokiwameru / egaokiwameru えいがをきわめる |
(exp,v1) to live in splendor; to be at the height of one's prosperity |
格好をつける see styles |
kakkouotsukeru / kakkootsukeru かっこをつける |
(exp,v1) (1) to make something look better; to put into (good, better) shape; (2) to put up a front; to pose; to pretend |
格好を付ける see styles |
kakkouotsukeru / kakkootsukeru かっこをつける |
(exp,v1) (1) to make something look better; to put into (good, better) shape; (2) to put up a front; to pose; to pretend |
梯子をかける see styles |
hashigookakeru はしごをかける |
(exp,v1) to set a ladder up against |
梯子を掛ける see styles |
hashigookakeru はしごをかける |
(exp,v1) to set a ladder up against |
様相を呈する see styles |
yousouoteisuru / yosootesuru ようそうをていする |
(exp,vs-s) to assume an aspect; to take on an appearance |
権利を棄てる see styles |
kenriosuteru けんりをすてる |
(exp,v1) to abandon one's rights |
権限を与える see styles |
kengenoataeru けんげんをあたえる |
(exp,v1) {comp} to authorize |
横槍を入れる see styles |
yokoyarioireru よこやりをいれる |
(exp,v1) to interrupt; to butt in |
機を見るに敏 see styles |
kiomirunibin きをみるにびん |
(exp,adj-na) quick to seize an opportunity |
機先を制する see styles |
kisenoseisuru / kisenosesuru きせんをせいする |
(exp,vs-s) to beat someone to the punch; to get the drop on (someone); to forestall |
機嫌をなおす see styles |
kigenonaosu きげんをなおす |
(v5s,exp) to put back in a good mood; to cheer up |
機嫌を取結ぶ see styles |
kigenotorimusubu きげんをとりむすぶ |
(exp,v5b) to curry favour with |
機嫌を損ねる see styles |
kigenosokoneru きげんをそこねる |
(exp,v1) to displease; to offend; to hurt (a person's) feelings |
止むを得ない see styles |
yamuoenai やむをえない |
(expression) cannot be helped; unavoidable |
歩調を揃える see styles |
hochouosoroeru / hochoosoroeru ほちょうをそろえる |
(exp,v1) to keep step with |
歯を食い縛る see styles |
haokuishibaru はをくいしばる |
(exp,v5r) (1) to bear up in tragedy; to stand pain well; to hold one's temper; (2) to clench one's teeth; to grit one's teeth |
死に水を取る see styles |
shinimizuotoru しにみずをとる |
(exp,v5r) to wet the lips of a dying person; to attend someone's last moments |
死を覚悟する see styles |
shiokakugosuru しをかくごする |
(exp,vs-i) to prepare for death; to get ready to die |
死力を尽くす see styles |
shiryokuotsukusu しりょくをつくす |
(exp,v5s) to make frantic efforts; to make an all-out effort; to try desperately |
死線を越える see styles |
shisenokoeru しせんをこえる |
(exp,v1) (See 峠を越す・1) to be out of danger |
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "を" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.