I'm heading to China to do some art business. Orders for in-stock items will shipped after I return on Oct 17th. No delay for custom calligraphy.
Use coupon code VACATION for 10% off if you're willing to order now and wait a little for delivery.
There are 15277 total results for your な search. I have created 153 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
仏になる see styles |
hotokeninaru ほとけになる |
(exp,v5r) (See 仏・3) to die |
仕なおす see styles |
shinaosu しなおす |
(Godan verb with "su" ending) to do over; to remake; to resume |
仕損なう see styles |
shizokonau しぞこなう shisokonau しそこなう |
(Godan verb with "u" ending) (kana only) to blunder; to fail; to make a mistake; to miss |
仕方ない see styles |
shikatanai しかたない |
(adjective) it can't be helped; it's inevitable; it's no use; can't stand it; impatient; annoyed |
仕方なく see styles |
shikatanaku しかたなく |
(adverb) helplessly; reluctantly; as a last resort |
他ならぬ see styles |
hokanaranu ほかならぬ |
(expression) nothing but; none other than |
他念なく see styles |
tanennaku たねんなく |
(adverb) eagerly; intently |
他愛ない see styles |
tawainai たわいない taainai / tainai たあいない |
(adjective) (kana only) silly; foolish; absurd; childish; easy; trifling; guileless |
伊藤かな see styles |
itoukana / itokana いとうかな |
(person) Itō Kana (1984.7.28-) |
伊藤なつ see styles |
itounatsu / itonatsu いとうなつ |
(person) Itō Natsu (1984.7.28-) |
休みなく see styles |
yasuminaku やすみなく |
(adverb) without rest; tirelessly; incessantly |
似気ない see styles |
nigenai にげない |
(adjective) unlike; unbecoming; unworthy of; out of keeping with |
佐野はな see styles |
sanohana さのはな |
(person) Sano Hana (1986.5.16-) |
何げなく see styles |
nanigenaku なにげなく |
(exp,adv) unintentionally; calmly; inadvertently; innocently |
何となく see styles |
nantonaku なんとなく nanitonaku なにとなく |
(adverb) (kana only) somehow or other; for some reason or another; vaguely |
何となし see styles |
nantonashi なんとなし |
(adverb) (kana only) somehow or other; for some reason or another |
何なのか see styles |
nannanoka(p); naninanoka(p) なんなのか(P); なになのか(P) |
(expression) what is it (that); the meaning of something; what something is about |
何なりと see styles |
nannarito なんなりと |
(adverb) anything; whatever; whatever one likes |
何もない see styles |
nanimonai なにもない |
(exp,adj-i) nothing; empty |
何心ない see styles |
nanigokoronai なにごころない |
(adjective) casual; unconcerned |
何心なく see styles |
nanigokoronaku なにごころなく |
without any special thought |
何故なら see styles |
nazenara なぜなら |
(conjunction) (kana only) because; the reason is; if you want to know why |
何気ない see styles |
nanigenai なにげない |
(adjective) casual; unconcerned; nonchalant |
何気なく see styles |
nanigenaku なにげなく |
(exp,adv) unintentionally; calmly; inadvertently; innocently |
余儀ない see styles |
yoginai よぎない |
(adjective) unavoidable; inevitable; beyond one's control |
余儀なく see styles |
yoginaku よぎなく |
(adverb) unavoidably; necessarily; inevitably |
余念なく see styles |
yonennaku よねんなく |
(adverb) earnestly; intently; attentively; wholeheartedly |
余業なく see styles |
yogyounaku / yogyonaku よぎょうなく |
(adverb) unavoidably; necessarily; inevitably |
例になく see styles |
reininaku / reninaku れいになく |
(adverb) contrary to one's habit; unusually |
例外なく see styles |
reigainaku / regainaku れいがいなく |
without exception |
侭ならぬ see styles |
mamanaranu ままならぬ |
(can act as adjective) (kana only) beyond one's control |
保坂なお see styles |
hosakanao ほさかなお |
(person) Hosaka Nao (1977.1.16-) |
儘ならぬ see styles |
mamanaranu ままならぬ |
(can act as adjective) (kana only) beyond one's control |
儚くなる see styles |
hakanakunaru はかなくなる |
(Godan verb with "ru" ending) (kana only) (archaism) to die; to pass away |
優れない see styles |
sugurenai すぐれない |
(adjective) (kana only) (of health) (See 優れる) unwell; poor |
全角カナ see styles |
zenkakukana ぜんかくカナ |
full-width kana |
其れなし see styles |
sorenashi それなし |
(expression) (kana only) without that |
其れなら see styles |
sorenara それなら |
(conjunction) (kana only) if that's the case ...; if so ...; that being the case ... |
其れなり see styles |
sorenari それなり |
(adverb) (1) (kana only) in itself; as it is; in its own way; as suits the occasion; (2) (kana only) within its capacity; within limitations |
兼ねない see styles |
kanenai かねない |
(exp,suf) (kana only) (after the -masu stem of a verb) (See かねる・1) quite capable of ...; not unlikely to ...; may well ...; might ...; could ...; would not hesitate to ... |
内田なお see styles |
uchidanao うちだなお |
(person) Uchida Nao (1979.7.11-) |
内裏びな see styles |
dairibina だいりびな |
festival dolls representing the emperor and the empress |
冱えない see styles |
saenai さえない |
(exp,adj-i) (1) dark; dull; sullen; (2) unsatisfactory; dissatisfying; (3) unattractive; unappealing; (4) boring; uninteresting |
冴えない see styles |
saenai さえない |
(exp,adj-i) (1) dark; dull; sullen; (2) unsatisfactory; dissatisfying; (3) unattractive; unappealing; (4) boring; uninteresting |
凄くない see styles |
sugokunai すごくない |
(expression) (kana only) cool! (only when said or written in a questioning tone); incredible; unbelievable |
出なおす see styles |
denaosu でなおす |
(v5s,vi) to come again; to call again; to make a fresh start |
出口ナオ see styles |
deguchinao でぐちナオ |
(person) Deguchi Nao |
出損なう see styles |
desokonau でそこなう |
(Godan verb with "u" ending) to fail to go; to fail to come |
分んない see styles |
wakannai わかんない |
(exp,adj-i) (colloquialism) not understanding; not knowing |
切らない see styles |
kiranai きらない |
(adjective) not through; not finished; not done |
切れない see styles |
kirenai きれない |
(aux-adj,adj-i) (kana only) being too many (to finish or complete); being too much |
列をなす see styles |
retsuonasu れつをなす |
(exp,v5s) to form a line; to queue up; to line up |
初っぱな see styles |
shoppana しょっぱな |
(temporal noun) the very beginning |
判んない see styles |
wakannai わかんない |
(exp,adj-i) (colloquialism) not understanding; not knowing |
制限なし see styles |
seigennashi / segennashi せいげんなし |
{comp} unlimited; unrestricted |
力になる see styles |
chikaraninaru ちからになる |
(exp,v5r) (See 力・ちから・6) to be helpful; to be dependable; to stand by (someone) |
勿体ない see styles |
mottainai もったいない |
(adjective) (1) (kana only) impious; profane; sacrilegious; (2) (kana only) too good; more than one deserves; unworthy of; (3) (kana only) wasteful |
包みなく see styles |
tsutsuminaku つつみなく |
(adverb) without concealment; without reserve; frankly |
半端ない see styles |
hanpanai; hanpanai はんぱない; ハンパない |
(exp,adj-i) (kana only) (colloquialism) (See 中途半端) to a great extent; impressive; staggering; horrible; complete; whole; total |
半角カナ see styles |
hankakukana はんかくカナ |
half-width kana |
南かなこ see styles |
minamikanako みなみかなこ |
(person) Minami Kanako (1981.9.7-) |
南シナ海 see styles |
minamishinakai みなみシナかい |
South China Sea; (place-name) South China Sea |
危ながる see styles |
abunagaru あぶながる |
(transitive verb) to act afraid (of); to appear to feel uneasy (about); to shrink (from) |
危な危な see styles |
abunaabuna / abunabuna あぶなあぶな |
(adverb) timidly |
又とない see styles |
matatonai またとない |
(expression) (kana only) unique; matchless; unparalleled; unparallelled; never again |
及ばない see styles |
oyobanai およばない |
(expression) (1) unnecessary; (expression) (2) unattainable |
取りなす see styles |
torinasu とりなす |
(transitive verb) (kana only) to mediate; to intervene; to smooth |
取損なう see styles |
torisokonau とりそこなう |
(transitive verb) to miss; to fail to capitalize; to fail to capitalise |
口性ない see styles |
kuchisaganai くちさがない |
(adjective) gossipy; abusive; critical; jabbering |
口汚ない see styles |
kuchigitanai くちぎたない |
(adjective) foul-mouthed; abusive |
只ならぬ see styles |
tadanaranu ただならぬ |
(can act as adjective) (kana only) unusual; uncommon; extraordinary; out of the ordinary; incomparable; serious; alarming |
可笑しな see styles |
okashina おかしな |
(pre-noun adjective) (1) (kana only) (See おかしい・1) funny; amusing; comical; laughable; ridiculous; (pre-noun adjective) (2) (kana only) strange; odd; funny; peculiar; weird; wrong; unusual; eccentric; (pre-noun adjective) (3) (kana only) wrong; unsuitable; improper; inappropriate; unbecoming; (pre-noun adjective) (4) (kana only) suspicious |
右ナエ川 see styles |
miginaegawa みぎナエがわ |
(place-name) Miginaegawa |
吉田ナナ see styles |
yoshidanana よしだナナ |
(person) Yoshida Nana |
名もない see styles |
namonai なもない |
(exp,adj-i) unknown; obscure; insignificant |
名をなす see styles |
naonasu なをなす |
(exp,v5s) to become famous; to make a name for oneself |
否めない see styles |
inamenai いなめない |
(exp,adj-i) cannot deny; undeniable; incontrovertible |
否応なく see styles |
iyaounaku / iyaonaku いやおうなく |
(adverb) whether one wants to or not; without choice |
否応なし see styles |
iyaounashi / iyaonashi いやおうなし |
(can be adjective with の) (kana only) compulsory |
呆気ない see styles |
akkenai あっけない |
(adjective) (kana only) unsatisfying; disappointing; abrupt; not enough; too quick; too short; over too soon |
味けない see styles |
ajikenai あじけない |
(adjective) wearisome; insipid; dull; irksome; wretched; vain |
味気ない see styles |
ajikenai あじけない ajikinai あじきない |
(adjective) wearisome; insipid; dull; irksome; wretched; vain |
品がない see styles |
hinganai ひんがない |
(exp,adj-i) unrefined (character, manners); mean; vulgar; bad taste; lacking style |
品のない see styles |
hinnonai ひんのない |
(exp,adj-i) vulgar; crude; tacky |
啜りなく see styles |
susurinaku すすりなく |
(v5k,vi) to sob |
啻ならぬ see styles |
tadanaranu ただならぬ |
(can act as adjective) (kana only) unusual; uncommon; extraordinary; out of the ordinary; incomparable; serious; alarming |
喉ならし see styles |
nodonarashi のどならし |
purring (cat) |
嘗てない see styles |
katsutenai かつてない |
(exp,adj-i) (kana only) (See 嘗て・かつて・2) unprecedented; never seen before |
因をなす see styles |
inonasu いんをなす |
(exp,v5s) to give rise to; to cause |
図がない see styles |
zuganai ずがない |
(exp,adj-i) unthinkable; extraordinary; preposterous; cannot be |
固くなる see styles |
katakunaru かたくなる |
(exp,v5r) to become stiff; to tense |
土となる see styles |
tsuchitonaru つちとなる |
(exp,v5r) (See 土になる) to die; to become earth |
土になる see styles |
tsuchininaru つちになる |
(exp,v5r) to die; to become earth |
在らない see styles |
aranai あらない |
(adjective) (1) (kana only) nonexistent; not being (there); (2) (kana only) unpossessed; unowned; not had |
地ならし see styles |
jinarashi じならし |
(noun/participle) ground levelling (leveling); laying groundwork; smoothing the way |
埒もない see styles |
rachimonai らちもない |
(exp,adj-i) incoherent; vague; silly; foolish |
執りなす see styles |
torinasu とりなす |
(transitive verb) (kana only) to mediate; to intervene; to smooth |
堪えない see styles |
taenai たえない |
(expression) (1) (See 堪える・1) unable to suppress one's emotions; (expression) (2) unable to cope with one's responsibilities |
堪らない see styles |
tamaranai たまらない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) intolerable; unbearable; unendurable; (exp,adj-i) (2) (kana only) irresistible; tremendous; out of this world; (exp,adj-i) (3) (kana only) (after te-form of verbs and adj.) cannot help (doing); cannot but do; anxious to do; cannot get enough of |
場つなぎ see styles |
batsunagi ばつなぎ |
filling in (e.g. between speakers at a meeting, acts at a show); material used to fill in (between speeches at a meeting, etc.); anecdote |
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "な" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.