I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 45662 total results for your search. I have created 457 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...300301302303304305306307308309310...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

判で押したみたいに

see styles
 handeoshitamitaini
    はんでおしたみたいに
(expression) (See 判で押したよう・はんでおしたよう) invariably; like clockwork; with perfect regularity

Variations:
刺々しい
刺刺しい

 togetogeshii; togetogeshii / togetogeshi; togetogeshi
    とげとげしい; トゲトゲしい
(adjective) (kana only) sharp (words); harsh (manner, tone, etc.); hostile (mood, attitude, etc.); stinging; biting; cutting; barbed

Variations:
加工なし
加工無し

 kakounashi / kakonashi
    かこうなし
(expression) (esp. as a hashtag on Twitter and Instagram) no filter (photo); without processing

労多くして功少なし

see styles
 rouookushitekousukunashi / roookushitekosukunashi
    ろうおおくしてこうすくなし
(expression) (idiom) all pain and no gain; lots of pain and not much gain

勇将の下に弱卒なし

see styles
 yuushounomotonijakusotsunashi / yushonomotonijakusotsunashi
    ゆうしょうのもとにじゃくそつなし
(expression) there are no cowardly soldiers under a superior general

勇将の下に弱卒無し

see styles
 yuushounomotonijakusotsunashi / yushonomotonijakusotsunashi
    ゆうしょうのもとにじゃくそつなし
(expression) there are no cowardly soldiers under a superior general

Variations:
化粧回し
化粧廻し

 keshoumawashi / keshomawashi
    けしょうまわし
{sumo} ornamental apron

北吉井のビャクシン

see styles
 kitayoshiinobyakushin / kitayoshinobyakushin
    きたよしいのビャクシン
(place-name) Kitayoshiinobyakushin

北白川天然ラジウム

see styles
 kitashirakawatennenrajiumu
    きたしらかわてんねんラジウム
(place-name) Kitashirakawatennenrajiumu

Variations:
十字ねじ
十字螺子

 juujineji / jujineji
    じゅうじねじ
(See プラス螺子・プラスねじ) cross-head screw; Phillips-head screw; Phillips screw

Variations:
卑しめる
賤しめる

 iyashimeru
    いやしめる
(transitive verb) to demean; to despise; to treat with contempt; to abase

Variations:
南シナ海
南支那海

 minamishinakai(南shina海); minamishinakai(南支那海)
    みなみシナかい(南シナ海); みなみしなかい(南支那海)
South China Sea

南つつじケ丘大葉台

see styles
 minamitsutsujigaokaoobadai
    みなみつつじがおかおおばだい
(place-name) Minamitsutsujigaokaoobadai

単一言語シソーラス

see styles
 tanitsugengoshisoorasu
    たんいつげんごシソーラス
{comp} monolingual thesaurus

危なかしい(io)

 abunakashii / abunakashi
    あぶなかしい
(adjective) (See 危なっかしい) dangerous; critical; grave; uncertain; unreliable; dodgy; limping; narrow; close

Variations:
卸値
卸し値

 oroshine
    おろしね
wholesale price

原子層エピタキシー

see styles
 genshisouepitakishii / genshisoepitakishi
    げんしそうエピタキシー
atomic layer epitaxy; ALE; atomic layer deposition; ALD

Variations:
厳として
儼として

 gentoshite
    げんとして
(exp,adv) resolutely; determinedly; strictly; authoritatively; solemnly; gravely; starkly; undeniably

去る者は日々に疎し

see styles
 sarumonohahibiniutoshi
    さるものはひびにうとし
(expression) Out of sight, out of mind

反ド・ジッター空間

 handojittaakuukan / handojittakukan
    はんドジッターくうかん
anti-de Sitter space

Variations:
取り出し口
取出口

 toridashiguchi
    とりだしぐち
slot (e.g. dispensing tickets); outlet

取り返しがつかない

see styles
 torikaeshigatsukanai
    とりかえしがつかない
(expression) cannot be undone; can't be recovered from

取り返しのつかない

see styles
 torikaeshinotsukanai
    とりかえしのつかない
(exp,adj-i) cannot be undone; can't be recovered from

Variations:
口寂しい
口淋しい

 kuchisabishii; kuchizamishii; kuchisamishii / kuchisabishi; kuchizamishi; kuchisamishi
    くちさびしい; くちざみしい; くちさみしい
(adjective) craving for food, a cigarette, etc.; longing to have something in one's mouth

Variations:
口減らし
口べらし

 kuchiberashi
    くちべらし
(n,vs,vi) reducing the number of mouths one needs to feed (esp. by giving up children for adoption, apprenticeship, etc.)

Variations:
口馴らし
口慣らし

 kuchinarashi
    くちならし
(n,vs,vi) (1) accustoming oneself to a certain taste; (n,vs,vi) (2) oral drill

古歩道ベンジャミン

see styles
 furufuぉーdobenjamin
    ふるふぉーどベンジャミン
(person) Benjamin Fulford (1961-; Canadian-born Japanese journalist)

Variations:
古馴染み
古なじみ

 furunajimi
    ふるなじみ
old friend

Variations:
召し換え
召し替え

 meshikae
    めしかえ
change of clothes

可もなく不可もなし

see styles
 kamonakufukamonashi
    かもなくふかもなし
(expression) neither good nor bad

Variations:
吊るし雲
つるし雲

 tsurushigumo
    つるしぐも
roll cloud; rotor cloud

Variations:
同じくらい
同じ位

 onajikurai
    おなじくらい
(expression) approximately the same

向かうところ敵なし

see styles
 mukautokorotekinashi
    むかうところてきなし
(exp,adj-no) unbeatable; invincible; irresistible

向かうところ敵無し

see styles
 mukautokorotekinashi
    むかうところてきなし
(exp,adj-no) unbeatable; invincible; irresistible

Variations:
味噌こし
味噌漉し

 misokoshi
    みそこし
miso strainer

Variations:
回し蹴り
廻し蹴り

 mawashigeri
    まわしげり
{MA} roundhouse kick; turning kick

固定小数点レジスタ

see styles
 koteishousuutenrejisuta / koteshosutenrejisuta
    こていしょうすうてんレジスタ
{comp} fixed-point register

国民宿舎御池ロッジ

see styles
 kokuminshukushamiikerojji / kokuminshukushamikerojji
    こくみんしゅくしゃみいけロッジ
(place-name) Kokuminshukushamiikerojji

Variations:
圧し合う
圧しあう

 heshiau
    へしあう
(v5u,vi) to jostle; to push

Variations:
圧し込む
圧しこむ

 heshikomu
    へしこむ
(transitive verb) to push into

Variations:
圧面
癋見
べし見

 beshimi
    べしみ
beshimi; noh mask with a slanted mouth, bulging eyes and large nostrils

地上波デジタル放送

see styles
 chijouhadejitaruhousou / chijohadejitaruhoso
    ちじょうはデジタルほうそう
(exp,n) terrestrial digital broadcasting; digital terrestrial television

Variations:
垂れ流し
たれ流し

 tarenagashi
    たれながし
(noun/participle) (1) incontinence; soiling oneself; wetting one's pants; (noun/participle) (2) discharge (e.g. of contaminants); effluence

垣堅くして犬入らず

see styles
 kakikatakushiteinuirazu / kakikatakushitenuirazu
    かきかたくしていぬいらず
(expression) (proverb) a wholesome household can not be disturbed from the outside; a house divided against itself cannot stand; a firm fence keeps the dogs out

城願寺のビャクシン

see styles
 jouganjinobyakushin / joganjinobyakushin
    じょうがんじのビャクシン
(place-name) Jōganjinobyakushin

基本入出力システム

see styles
 kihonnyuushutsuryokushisutemu / kihonnyushutsuryokushisutemu
    きほんにゅうしゅつりょくシステム
{comp} basic input-output system; BIOS

堪ったものじゃない

see styles
 tamattamonojanai
    たまったものじゃない
(exp,adj-i) (1) (kana only) (emphatic form of たまらない) (See たまらない・1) intolerable; unbearable; unendurable; (exp,adj-i) (2) (kana only) (See たまらない・2) tremendous; out of this world; irresistible; (exp,adj-i) (3) (kana only) (See たまらない・3) cannot help (doing); cannot but do; anxious to do

堪ったもんじゃない

see styles
 tamattamonjanai
    たまったもんじゃない
(exp,adj-i) (1) (kana only) (emphatic form of たまらない) (See たまらない・1) intolerable; unbearable; unendurable; (exp,adj-i) (2) (kana only) (See たまらない・2) tremendous; out of this world; irresistible; (exp,adj-i) (3) (kana only) (See たまらない・3) cannot help (doing); cannot but do; anxious to do

報告対象メッセージ

see styles
 houkokutaishoumesseeji / hokokutaishomesseeji
    ほうこくたいしょうメッセージ
{comp} subject message

売りオペレーション

see styles
 uriopereeshon
    うりオペレーション
selling operation

多良のシブナシガヤ

see styles
 taranoshibunashigaya
    たらのシブナシガヤ
(place-name) Taranoshibunashigaya

多重プロセッシング

see styles
 tajuupurosesshingu / tajupurosesshingu
    たじゅうプロセッシング
{comp} multiprocessing

Variations:
大さじ
大匙

 oosaji
    おおさじ
tablespoon

大したことではない

see styles
 taishitakotodehanai
    たいしたことではない
(exp,adj-i) trivial; not amounting to much

大したことでは無い

see styles
 taishitakotodehanai
    たいしたことではない
(exp,adj-i) trivial; not amounting to much

Variations:
大はしゃぎ
大燥ぎ

 oohashagi
    おおはしゃぎ
(n,vs,adj-no) high spirits; gleeful mood

大塚ジェルスホール

see styles
 ootsukajerusuhooru
    おおつかジェルスホール
(personal name) Ootsuka Jells Hall

大塚製薬ワジキ工場

see styles
 ootsukaseiyakuwajikikoujou / ootsukaseyakuwajikikojo
    おおつかせいやくワジキこうじょう
(place-name) Ootsukaseiyakuwajiki Factory

大宮アルディージャ

see styles
 oomiyaarudiija / oomiyarudija
    おおみやアルディージャ
(org) Omiya Ardija (Japanese pro soccer team); (o) Omiya Ardija (Japanese pro soccer team)

大容量記憶システム

see styles
 daiyouryoukiokushisutemu / daiyoryokiokushisutemu
    だいようりょうきおくシステム
{comp} MSS; Mass Storage System

大山鳴動して鼠一匹

see styles
 taizanmeidoushitenezumiippiki / taizanmedoshitenezumippiki
    たいざんめいどうしてねずみいっぴき
(expression) much ado about nothing; The mountains have brought forth a mouse (Aesop)

大記憶管理システム

see styles
 daikiokukanrishisutemu
    だいきおくかんりシステム
{comp} mass storage control system; MSCS

Variations:
太々しい
太太しい

 futebuteshii / futebuteshi
    ふてぶてしい
(adjective) (kana only) impudent; brazen; shameless; bold

奢る平家久しからず

see styles
 ogoruheikehisashikarazu / ogoruhekehisashikarazu
    おごるへいけひさしからず
(expression) (proverb) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long

Variations:
女々しい
女女しい

 memeshii / memeshi
    めめしい
(adjective) effeminate; unmanly; cowardly; sissy

女三人寄れば姦しい

see styles
 onnasanninyorebakashimashii / onnasanninyorebakashimashi
    おんなさんにんよればかしましい
(expression) (proverb) three women make a market

好ましからざる人物

see styles
 konomashikarazarujinbutsu
    このましからざるじんぶつ
(exp,n) persona non grata; unwelcome person; undesirable person

如何しても(rK)

 doushitemo / doshitemo
    どうしても
(exp,adv) (1) (kana only) by all means; at any cost; no matter what; at any rate; surely; (exp,adv) (2) (kana only) whether (one is) willing or not; willingly or unwillingly; willy-nilly; (exp,adv) (3) (kana only) (with. neg. verb) on no account; by no means; (exp,adv) (4) (kana only) in the end; in the long run; after all; eventually

Variations:
妬ましい
嫉ましい

 netamashii / netamashi
    ねたましい
(adjective) jealous; envious

Variations:
嬉ション
嬉しょん

 ureshon(嬉shon); ureshon(嬉shon); ureshon
    うれション(嬉ション); うれしょん(嬉しょん); ウレション
(kana only) (colloquialism) (See 嬉しい・1,しょんべん・1) (accidentally) peeing out of excitement; excitement urination

子ども部屋おじさん

see styles
 kodomobeyaojisan
    こどもべやおじさん
(exp,n) parasite single male

Variations:
子海豹
子アザラシ

 koazarashi(子海豹); koazarashi(子azarashi)
    こあざらし(子海豹); こアザラシ(子アザラシ)
baby seal

宜しくお願いします

see styles
 yoroshikuonegaishimasu
    よろしくおねがいします
(expression) please remember me; please help me; please treat me well; I look forward to working with you

実行可能モジュール

see styles
 jikkoukanoumojuuru / jikkokanomojuru
    じっこうかのうモジュール
{comp} executable module

Variations:
客あしらい
客遇い

 kyakuashirai
    きゃくあしらい
(See 客扱い・きゃくあつかい・1) hospitality; service; entertainment

Variations:
寂しがる
淋しがる

 sabishigaru
    さびしがる
(v5r,vi) (See 寂しい,がる・1) to miss someone; to miss something; to feel lonely

Variations:
寒々しい
寒寒しい

 samuzamushii / samuzamushi
    さむざむしい
(adjective) bleak; chilly; dreary

寵愛昂じて尼にする

see styles
 chouaikoujiteamanisuru / choaikojiteamanisuru
    ちょうあいこうじてあまにする
(exp,vs-i) (obscure) to love one's child too much for their own good; to love one's daughter so much as to make her a nun

寵愛昂じて尼になす

see styles
 chouaikoujiteamaninasu / choaikojiteamaninasu
    ちょうあいこうじてあまになす
(exp,v5s) (idiom) (rare) to love one's child too much for their own good; to love one's daughter so much as to make her a nun

Variations:
小さじ
小匙

 kosaji
    こさじ
teaspoon

少しも気にならない

see styles
 sukoshimokininaranai
    すこしもきにならない
(exp,adj-i) (See 気になる・1) not be concerned at all; not mind at all; not care a bit

Variations:
尻に敷く
尻にしく

 shirinishiku
    しりにしく
(exp,v5k) to dominate (usu. one's husband)

属性値アサーション

see styles
 zokuseichiasaashon / zokusechiasashon
    ぞくせいちアサーション
{comp} attribute-value-assertion

Variations:
山伏
山臥
山ぶし

 yamabushi
    やまぶし
(1) itinerant Buddhist monk; (2) (See 修験道・しゅげんどう) practitioner of Shugendō

工業用テレビジョン

see styles
 kougyouyouterebijon / kogyoyoterebijon
    こうぎょうようテレビジョン
industrial television

巧言令色すくなし仁

see styles
 kougenreishokusukunashijin / kogenreshokusukunashijin
    こうげんれいしょくすくなしじん
(expression) (archaism) those who resort to blandishments and fawning smiles are apt to lack compassion; a honeyed tongue with a heart of gall

Variations:
差し
指し

 sashi; sashi
    さし; サシ
(1) between (e.g. two people); face to face; (2) hindrance; impediment; (3) (kana only) {noh} arrhythmic section of recitative; (4) {hanaf;mahj} playing with only 2 players; (prefix) (5) prefix used for stress or emphasis; (counter) (6) counter for traditional dance songs

差しつかえなければ

see styles
 sashitsukaenakereba
    さしつかえなければ
(expression) if it's alright; if you don't mind my asking; if it's all the same to you

Variations:
差し含む
差しぐむ

 sashigumu
    さしぐむ
(rare) (See 涙ぐむ) to be moved to tears

Variations:
差し障る
さし障る

 sashisawaru
    さしさわる
(v5r,vi) to hinder; to obstruct; to adversely affect

巴コーポレーション

see styles
 tomoekooporeeshon
    ともえコーポレーション
(org) Tomoe Corporation; (o) Tomoe Corporation

市民ジャーナリズム

see styles
 shiminjaanarizumu / shiminjanarizumu
    しみんジャーナリズム
citizen journalism

Variations:
帯取り返し
帯取返

 obitorigaeshi
    おびとりがえし
{MA} belt grab reversal (judo)

Variations:
干し草
干草
乾草

 hoshikusa; hoshigusa; kansou(乾草) / hoshikusa; hoshigusa; kanso(乾草)
    ほしくさ; ほしぐさ; かんそう(乾草)
hay; dry grass

平昌五輪スタジアム

see styles
 pyonchangorinsutajiamu
    ピョンチャンごりんスタジアム
(place-name) Pyeongchang Olympic Stadium (South Korea)

引っ掛けシーリング

see styles
 hikkakeshiiringu / hikkakeshiringu
    ひっかけシーリング
ceiling rosette; electrical outlet attached to the ceiling for suspending electrical light fixtures

Variations:
弱々しい
弱弱しい

 yowayowashii / yowayowashi
    よわよわしい
(adjective) weak; weakly; feeble; frail; delicate; faint (voice, sunlight, etc.)

Variations:
強靭
強靱
強じん

 kyoujin / kyojin
    きょうじん
(noun or adjectival noun) tough; strong; stiff; tenacious

弾幕シューティング

see styles
 danmakushuutingu / danmakushutingu
    だんまくシューティング
{vidg} bullet hell (genre of shoot 'em ups)

後入れ先出しリスト

see styles
 atoiresakidashirisuto
    あといれさきだしリスト
{comp} pushdown list; pushdown stack

<...300301302303304305306307308309310...>

This page contains 100 results for "し" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary