Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 59766 total results for your search in the dictionary. I have created 598 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...300301302303304305306307308309310...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

水上オートバイ

see styles
 suijouootobai / suijoootobai
    すいじょうオートバイ
(See 水上バイク) personal watercraft; jet ski; water scooter

水中写真ダイブ

see styles
 suichuushashindaibu / suichushashindaibu
    すいちゅうしゃしんダイブ
underwater photography dive

水素イオン指数

see styles
 suisoionshisuu / suisoionshisu
    すいそイオンしすう
{chem} (See pH) pH; hydrogen ion exponent

水素イオン濃度

see styles
 suisoionnoudo / suisoionnodo
    すいそイオンのうど
{chem} hydrogen ion concentration

水酸化物イオン

see styles
 suisankabutsuion
    すいさんかぶつイオン
hydroxide ion

汎イスラム主義

see styles
 hanisuramushugi
    はんイスラムしゅぎ
Pan-Islamism

汚れを知らない

see styles
 kegareoshiranai
    けがれをしらない
(exp,adj-i) innocent (e.g. child); pure (e.g. heart)

沈船ダイビング

see styles
 chinsendaibingu
    ちんせんダイビング
wreck diving

油断のならない

see styles
 yudannonaranai
    ゆだんのならない
(exp,adj-f) treacherous; dangerous; untrustworthy; sneaky; cunning

油断も隙もない

see styles
 yudanmosukimonai
    ゆだんもすきもない
(expression) one must constantly be on one's guard with ...; one cannot be too careful of ...

油断も隙も無い

see styles
 yudanmosukimonai
    ゆだんもすきもない
(expression) one must constantly be on one's guard with ...; one cannot be too careful of ...

法量のイチョウ

see styles
 houryounoichou / horyonoicho
    ほうりょうのイチョウ
(place-name) Houryōnoichō

泣くに泣けない

see styles
 nakuninakenai
    なくになけない
(exp,adj-i) extremely disappointing; extremely frustrating; mortifying; vexing

洋子マーフィー

see styles
 youkomaafii / yokomafi
    ようこマーフィー
(person) Yōko Murphy

洒落にならない

see styles
 shareninaranai; shareninaranai
    しゃれにならない; シャレにならない
(exp,adj-i) (kana only) not funny; not a laughing matter; not a joke

津西ハイタウン

see styles
 tsunishihaitaun
    つにしハイタウン
(place-name) Tsunishi High Town

流氷ダイビング

see styles
 ryuuhyoudaibingu / ryuhyodaibingu
    りゅうひょうダイビング
ice diving

消えないインク

see styles
 kienaiinku / kienainku
    きえないインク
indelible ink

淡水ダイビング

see styles
 tansuidaibingu
    たんすいダイビング
freshwater diving

添い寝フレンド

see styles
 soinefurendo
    そいねフレンド
friends who sleep next to each other (without engaging in sexual activities)

減光フィルター

see styles
 genkoufirutaa / genkofiruta
    げんこうフィルター
(See NDフィルター) neutral-density filter

満更夢ではない

see styles
 manzarayumedehanai
    まんざらゆめではない
(exp,adj-i) not altogether a dream

Variations:
濃いめ
濃い目

 koime
    こいめ
(adj-no,adj-na,n) strongish; somewhat strong

濡れティッシュ

see styles
 nuretisshu
    ぬれティッシュ
(See ウェットティッシュ) wet wipes; moist towelette; baby wipes

為すすべもない

see styles
 nasusubemonai
    なすすべもない
(exp,adj-i) at one's wits' end; at one's wit's end

無いといけない

see styles
 naitoikenai
    ないといけない
(exp,adj-i) (1) (kana only) have to (verb); must (verb); (2) (kana only) is indispensable; absolutely necessary

無いと行けない

see styles
 naitoikenai
    ないといけない
(exp,adj-i) (1) (kana only) have to (verb); must (verb); (2) (kana only) is indispensable; absolutely necessary

無いものねだり

see styles
 naimononedari
    ないものねだり
(noun/participle) (kana only) asking for the moon; asking for too much; asking for the impossible

無いよりはまし

see styles
 naiyorihamashi
    ないよりはまし
(expression) (idiom) (kana only) better than a poke in the eye; better than none at all; better than nothing

無いよりは増し

see styles
 naiyorihamashi
    ないよりはまし
(expression) (idiom) (kana only) better than a poke in the eye; better than none at all; better than nothing

Variations:
無い乳
ない乳

 naichichi; naichichi
    ないちち; ナイチチ
(kana only) (colloquialism) (See 微乳) very small breasts

無い知恵を絞る

see styles
 naichieoshiboru
    ないちえをしぼる
(exp,v5r) to think hard about (something that one doesn't know much of); to rack one's brain

無い袖は振れぬ

see styles
 naisodehafurenu
    ないそではふれぬ
(expression) you can't give (use) what you don't have; nothing comes from nothing; you can't shake sleeves you don't have

無きゃいけない

see styles
 nakyaikenai
    なきゃいけない
(expression) (1) (kana only) (See 無くてはいけない・なくてはいけない・1) cannot do without something; indispensable; absolutely necessary; (expression) (2) (kana only) (after negative base of verb) (See 無くてはいけない・なくてはいけない・2) have to do

無きゃならない

see styles
 nakyanaranai
    なきゃならない
(expression) (1) (kana only) (See 無くてはならない・1) cannot do without something; indispensable; absolutely necessary; (expression) (2) (after negative base of verb) (See 無くてはならない・2) have to do

無水カフェイン

see styles
 musuikafein / musuikafen
    むすいカフェイン
{med} anhydrous caffeine; caffeine anhydrous

Variations:
焼夷弾
焼い弾

 shouidan / shoidan
    しょういだん
incendiary bomb; firebomb

焼酎ハイボール

see styles
 shouchuuhaibooru / shochuhaibooru
    しょうちゅうハイボール
(See 酎ハイ) shōchū high-ball

物の数ではない

see styles
 mononokazudehanai
    もののかずではない
(expression) nothing special; nothing significant

物わかりが悪い

see styles
 monowakarigawarui
    ものわかりがわるい
(exp,adj-i) dense; dim; dull-witted

物わかりのいい

see styles
 monowakarinoii / monowakarinoi
    ものわかりのいい
(exp,adj-ix) sensible; understanding

物わかりのよい

see styles
 monowakarinoyoi
    ものわかりのよい
(exp,adj-i) sensible; understanding

物わかりの良い

see styles
 monowakarinoyoi
    ものわかりのよい
(exp,adj-i) sensible; understanding

物分かりが悪い

see styles
 monowakarigawarui
    ものわかりがわるい
(exp,adj-i) dense; dim; dull-witted

物分かりのいい

see styles
 monowakarinoii / monowakarinoi
    ものわかりのいい
(exp,adj-ix) sensible; understanding

物分かりの良い

see styles
 monowakarinoyoi
    ものわかりのよい
(exp,adj-i) sensible; understanding

物心ついて以来

see styles
 monogokorotsuiteirai / monogokorotsuiterai
    ものごころついていらい
(expression) for as long as one can remember

物腰の柔らかい

see styles
 monogoshinoyawarakai
    ものごしのやわらかい
(exp,adj-i) gentle-mannered

Variations:
狂い死に
狂死

 kuruijini
    くるいじに
(n,vs,vi) (sensitive word) death in madness; dying insane

独立コンパイル

see styles
 dokuritsukonpairu
    どくりつコンパイル
{comp} independent compilation; separate compilation

獅子奮迅の勢い

see styles
 shishifunjinnoikioi
    ししふんじんのいきおい
(exp,n) irresistible force

Variations:
甍段
いらか段

 irakadan
    いらかだん
corbie-step; corbel gable; crowsteps

生きている化石

see styles
 ikiteirukaseki / ikiterukaseki
    いきているかせき
(exp,n) living fossil

生きている源八

see styles
 ikiteirugenpachi / ikiterugenpachi
    いきているげんぱち
(personal name) Ikiteirugenpachi

生存者バイアス

see styles
 seizonshabaiasu / sezonshabaiasu
    せいぞんしゃバイアス
survivorship bias; survival bias

田原のイチョウ

see styles
 tabarunoichou / tabarunoicho
    たばるのイチョウ
(place-name) Tabarunoichō

田沢のイヌマキ

see styles
 tazawanoinumaki
    たざわのイヌマキ
(place-name) Tazawanoinumaki

甲乙つけがたい

see styles
 kouotsutsukegatai / kootsutsukegatai
    こうおつつけがたい
(expression) it is difficult to say which of the two is better

甲乙付けがたい

see styles
 kouotsutsukegatai / kootsutsukegatai
    こうおつつけがたい
(expression) it is difficult to say which of the two is better

Variations:
甲烏賊
甲イカ

 kouika(甲烏賊); kouika(甲ika); kouika / koika(甲烏賊); koika(甲ika); koika
    こういか(甲烏賊); こうイカ(甲イカ); コウイカ
golden cuttlefish (Sepia esculenta); cuttlefish (any species in the family Sepiidae)

男に二言はない

see styles
 otokoninigonhanai
    おとこににごんはない
(exp,adj-i) (See 二言・にごん) a man's word is his bond; a man does not go back on what he's said

Variations:
男食い
男喰い

 otokokui; otokogui
    おとこくい; おとこぐい
seductress; coquette; minx

Variations:
疚しい
疾しい

 yamashii / yamashi
    やましい
(adjective) (kana only) feeling guilty; having a guilty conscience; having qualms about

痛い目に遭わす

see styles
 itaimeniawasu
    いたいめにあわす
(exp,v5s) (See 痛い目にあわせる) to make a person sweat for it

痛快極まりない

see styles
 tsuukaikiwamarinai / tsukaikiwamarinai
    つうかいきわまりない
(adjective) extremely thrilling

痛快極まり無い

see styles
 tsuukaikiwamarinai / tsukaikiwamarinai
    つうかいきわまりない
(adjective) extremely thrilling

痛痒を感じない

see styles
 tsuuyouokanjinai / tsuyookanjinai
    つうようをかんじない
(exp,adj-i) to neither itch nor feel pain; to not be affected by something; to not feel the effects of something

発光ダイオード

see styles
 hakkoudaioodo / hakkodaioodo
    はっこうダイオード
light-emitting diode; LED

発車メロディー

see styles
 hasshamerodii / hasshamerodi
    はっしゃメロディー
departure melody (signalling a train is about to depart)

Variations:
白T
白ティー

 shirotii / shiroti
    しろティー
(abbreviation) (colloquialism) white T-shirt

白インゲンマメ

see styles
 shiroingenmame
    しろインゲンマメ
cannellini bean; white kidney bean; navy bean; haricot bean; great northern bean

白襟マンガベイ

see styles
 shiroerimangabei; shiroerimangabei / shiroerimangabe; shiroerimangabe
    しろえりマンガベイ; シロエリマンガベイ
(kana only) collared mangabey (Cercocebus torquatus); red-capped mangabey; white-collared mangabey

白金イリジウム

see styles
 hakkinirijiumu
    はっきんイリジウム
platiniridium (alloy of platinum and iridium)

Variations:
白鼬
白イタチ

 shiroitachi(白鼬); shiroitachi(白itachi)
    しろいたち(白鼬); しろイタチ(白イタチ)
(See 鼬) ferret; fitch

盗っ人猛々しい

see styles
 nusuttotakedakeshii / nusuttotakedakeshi
    ぬすっとたけだけしい
(expression) the guilty are audacious; not showing remorse in spite of being in the wrong

目が死んでいる

see styles
 megashindeiru / megashinderu
    めがしんでいる
(exp,v1) (idiom) to look dead on the inside; to have a blank expression

直噴ディーゼル

see styles
 chokufundiizeru / chokufundizeru
    ちょくふんディーゼル
direct-injection diesel engine

相撲にならない

see styles
 sumouninaranai / sumoninaranai
    すもうにならない
(expression) is no match for; can't hold a candle to

相鉄いずみ野線

see styles
 soutetsuizuminosen / sotetsuizuminosen
    そうてついずみのせん
(serv) Sōtetsu Izumino Line; (serv) Sōtetsu Izumino Line

県民いこいの森

see styles
 kenminikoinomori
    けんみんいこいのもり
(place-name) Kenmin'ikoinomori

着信メロディー

see styles
 chakushinmerodii / chakushinmerodi
    ちゃくしんメロディー
melodic ring tone

Variations:
着良い
着よい

 kiyoi
    きよい
(adj-ix) (rare) comfortable to wear

知っている限り

see styles
 shitteirukagiri / shitterukagiri
    しっているかぎり
(expression) as far as I know

知らないうちに

see styles
 shiranaiuchini
    しらないうちに
(expression) (See 知らない間に) before one knows it; before one realises; without one's knowledge; without noticing

知るよしもない

see styles
 shiruyoshimonai
    しるよしもない
(exp,adj-i) to have no way of knowing; to be completely ignorant of

知るよしも無い

see styles
 shiruyoshimonai
    しるよしもない
(exp,adj-i) to have no way of knowing; to be completely ignorant of

Variations:
砂ふるい
砂篩

 sunafurui
    すなふるい
sand sieve

砂時計ポインタ

see styles
 sunadokeipointa / sunadokepointa
    すなどけいポインタ
{comp} hourglass pointer

磁気インク文字

see styles
 jikiinkumoji / jikinkumoji
    じきインクもじ
{comp} magnetic ink character

磁気ストライプ

see styles
 jikisutoraipu
    じきストライプ
magnetic stripe

示しがつかない

see styles
 shimeshigatsukanai
    しめしがつかない
(expression) setting a bad example to others

礼には及ばない

see styles
 reinihaoyobanai / renihaoyobanai
    れいにはおよばない
(expression) (See お礼には及びません・おれいにはおよびません) it's nothing; don't mention it; no thanks necessary

神明社の大シイ

see styles
 shinmeishanoooshii / shinmeshanoooshi
    しんめいしゃのおおシイ
(place-name) Shinmeishanoooshii

神経インパルス

see styles
 shinkeiinparusu / shinkenparusu
    しんけいインパルス
nerve impulse

程のことはない

see styles
 hodonokotohanai
    ほどのことはない
(expression) (kana only) not worth (getting angry about, etc.)

空対地ミサイル

see styles
 kuutaichimisairu / kutaichimisairu
    くうたいちミサイル
air-to-surface missile; ASM

空対空ミサイル

see styles
 kuutaikuumisairu / kutaikumisairu
    くうたいくうミサイル
air-to-air missile

空気が読めない

see styles
 kuukigayomenai / kukigayomenai
    くうきがよめない
(exp,adj-i) (See 空気を読む) unable to read the situation; unable to pick up on the mood (e.g. of a conversation); unable to read the room

空気を読めない

see styles
 kuukioyomenai / kukioyomenai
    くうきをよめない
(exp,adj-i) (See 空気を読む) unable to read the situation; unable to pick up on the mood (e.g. of a conversation); unable to read the room

立ち居振る舞い

see styles
 tachiifurumai / tachifurumai
    たちいふるまい
(yoji) movements; behavior; behaviour; bearing; deportment; manners; demeanor

<...300301302303304305306307308309310...>

This page contains 100 results for "イ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary