There are 33121 total results for your ラ search in the dictionary. I have created 332 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...300301302303304305306307308309310...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
miraaresukamera; miraaresu kamera / miraresukamera; miraresu kamera ミラーレスカメラ; ミラーレス・カメラ |
mirrorless camera |
Variations: |
mirakurufuruutsu; mirakuru furuutsu / mirakurufurutsu; mirakuru furutsu ミラクルフルーツ; ミラクル・フルーツ |
miracle fruit (Synsepalum dulcificum); miracle berry |
Variations: |
mirukukyarameru; miruku kyarameru ミルクキャラメル; ミルク・キャラメル |
{food} fudge (wasei: milk caramel); soft toffee |
Variations: |
muuranruuju; muuran ruuju / muranruju; muran ruju ムーランルージュ; ムーラン・ルージュ |
(1) (place) Moulin Rouge (Paris); (2) (work) Moulin Rouge! (film) |
Variations: |
murakke むらっけ |
(noun or adjectival noun) (colloquialism) (See むら気) uneven temper; caprice; whim |
Variations: |
metarikkukaraa; metarikku karaa / metarikkukara; metarikku kara メタリックカラー; メタリック・カラー |
metallic color; metallic colour |
Variations: |
mediasukuramu; media sukuramu メディアスクラム; メディア・スクラム |
media scrum; impromptu press conference; news gathering by a crowd of reporters |
Variations: |
meraamanguusu; meraa manguusu / meramangusu; mera mangusu メラーマングース; メラー・マングース |
Meller's mongoose (Rhynchogale melleri) |
Variations: |
meriigoorando; meriigooraundo / merigoorando; merigooraundo メリーゴーランド; メリーゴーラウンド |
merry-go-round; carousel |
Variations: |
mooshonburaa; mooshon buraa / mooshonbura; mooshon bura モーションブラー; モーション・ブラー |
{comp} motion blur |
Variations: |
mootaadoraibu; mootaa doraibu / mootadoraibu; moota doraibu モータードライブ; モーター・ドライブ |
{photo} motor drive |
Variations: |
monorarurekoodo; monoraru rekoodo モノラルレコード; モノラル・レコード |
monaural record |
Variations: |
moheapurasshu; mohea purasshu モヘアプラッシュ; モヘア・プラッシュ |
mohair plush |
Variations: |
moraarusaabei; moraaru saabei / morarusabe; moraru sabe モラールサーベイ; モラール・サーベイ |
morale survey |
モンティパイソンライフオブブライアン see styles |
montipaisonraifuobuburaian モンティパイソンライフオブブライアン |
(work) Monty Python's Life of Brian (film); (wk) Monty Python's Life of Brian (film) |
Variations: |
yuuzafooramu; yuuza fooramu / yuzafooramu; yuza fooramu ユーザフォーラム; ユーザ・フォーラム |
{comp} user forum |
リカレント・ニューラル・ネットワーク |
rikarento nyuuraru nettowaaku / rikarento nyuraru nettowaku リカレント・ニューラル・ネットワーク |
recurrent neural network |
Variations: |
rikyuurugurasu; rikyuuru gurasu / rikyurugurasu; rikyuru gurasu リキュールグラス; リキュール・グラス |
liqueur glass |
Variations: |
risettomarason; risetto marason リセットマラソン; リセット・マラソン |
restarting or reinstalling a video game (esp. a mobile game) repeatedly to get a desired item or character (wasei: reset marathon) |
Variations: |
rifoomupuran; rifoomu puran リフォームプラン; リフォーム・プラン |
renovation plan (usu. of a house) (wasei: reform plan) |
Variations: |
ribonsutoraipu; ribon sutoraipu リボンストライプ; リボン・ストライプ |
ribbon stripe |
Variations: |
ringufurasshu; ringu furasshu リングフラッシュ; リング・フラッシュ |
{photo} ring flash |
Variations: |
ringufurasshu; ringufu rasshu リングフラッシュ; リングフ・ラッシュ |
ring flash |
Variations: |
reinbootetora; reinboo tetora / renbootetora; renboo tetora レインボーテトラ; レインボー・テトラ |
rainbow tetra (Nematobrycon lacortei) |
Variations: |
resutoranhausu; resutoran hausu レストランハウス; レストラン・ハウス |
freestanding building, often in a park, used for receptions, dinners, etc. (wasei: restaurant house) |
Variations: |
resutoranhoteru; resutoran hoteru レストランホテル; レストラン・ホテル |
facility that serves meals and provides rooms for short-stay or overnight guests (wasei: restaurant hotel) |
レッドシーメロンバタフライフィッシュ see styles |
reddoshiimeronbatafuraifisshu / reddoshimeronbatafuraifisshu レッドシーメロンバタフライフィッシュ |
blacktail butterflyfish (Chaetodon austriacus); exquisite butterflyfish |
Variations: |
reddosupuraito; reddo supuraito レッドスプライト; レッド・スプライト |
red sprite (mesospherical electrical discharge); sprite |
Variations: |
roodoairando; roodo airando ロードアイランド; ロード・アイランド |
Rhode Island |
Variations: |
rooraakattaa; rooraa kattaa / roorakatta; roora katta ローラーカッター; ローラー・カッター |
(1) roller cutter; (2) rotary (paper) trimmer |
Variations: |
rooraahokkee; rooraa hokkee / roorahokkee; roora hokkee ローラーホッケー; ローラー・ホッケー |
roller hockey |
Variations: |
rooraizupantsu; rooraizu pantsu ローライズパンツ; ローライズ・パンツ |
low-rise pants; hipster jeans; low-cut jeans |
Variations: |
rooringupuran; rooringu puran ローリングプラン; ローリング・プラン |
rolling plan |
Variations: |
rokkunrooraa; rokkun rooraa / rokkunroora; rokkun roora ロックンローラー; ロックン・ローラー |
rock 'n' roller; rock and roller; rocker; rockabilly |
Variations: |
rongusutoraido; rongu sutoraido ロングストライド; ロング・ストライド |
long stride |
Variations: |
waakinguranchi; waakingu ranchi / wakinguranchi; wakingu ranchi ワーキングランチ; ワーキング・ランチ |
working lunch |
Variations: |
hitorinokorazu ひとりのこらず |
(expression) every one (of them); (one and) all; without exception; to a man; to the last person |
Variations: |
ninkiosarau にんきをさらう |
(exp,v5u) to capture all the popularity; to steal the show; to upstage |
Variations: |
tsukaimononinaranai つかいものにならない |
(exp,adj-i) no use; useless; not fit for its purpose |
Variations: |
berutiddorasu; berutiddo rasu ベルティッドラス; ベルティッド・ラス |
belted wrasse (Stethojulis balteata) |
Variations: |
kikennisarasu きけんにさらす |
(exp,v5s) to expose to danger; to imperil; to jeopardize |
Variations: |
bekarazaru べからざる |
(expression) (form) (kana only) (See べからず・2) cannot; must not |
Variations: |
suigara すいがら |
cigarette end; cigarette butt; tobacco ashes |
Variations: |
fukissarashi ふきっさらし |
(adj-no,n) (See 吹き曝し) wind-swept; exposed to the wind |
Variations: |
orandagarashi; orandagarashi おらんだがらし; オランダガラシ |
(kana only) (See クレソン) watercress (Nasturtium officinale) |
Variations: |
sekibarai せきばらい |
(n,vs,vi) clearing one's throat; cough |
Variations: |
nodoonarasu のどをならす |
(exp,v5s) to make a sound with one's throat; to purr (cat) |
Variations: |
sugataokuramasu すがたをくらます |
(exp,v5s) to disappear; to vanish; to abscond; to decamp |
Variations: |
gakuran がくラン |
(colloquialism) boy's school uniform (usu. a black jacket with a stand-up collar and loose trousers) |
宝の山に入りながら手を空しくして帰る see styles |
takaranoyamaniirinagarateomunashikushitekaeru / takaranoyamanirinagarateomunashikushitekaeru たからのやまにいりながらてをむなしくしてかえる |
(expression) (idiom) to have a good opportunity only to let it slip from your grasp; to come home empty-handed despite having entered treasure mountain |
Variations: |
inagaranishite いながらにして |
(expression) from one's home; while sitting at home; without leaving one's house; without moving from one's chair; without taking a step outside |
Variations: |
hikiharau ひきはらう |
(transitive verb) to vacate; to move out |
Variations: |
seitekiitazura / setekitazura せいてきいたずら |
sexual abuse; molestation |
Variations: |
seitekiitazura(性的itazura, 性的悪戯); seitekiitazura(性的itazura) / setekitazura(性的itazura, 性的悪戯); setekitazura(性的itazura) せいてきいたずら(性的いたずら, 性的悪戯); せいてきイタズラ(性的イタズラ) |
(noun/participle) sexual abuse; molestation |
Variations: |
hazukashinagara はずかしながら |
(exp,adv) embarrassingly; shamefully; I am embarrassed to admit that ...; I am ashamed to say that ... |
Variations: |
uramiokau うらみをかう |
(exp,v5u) (idiom) to incur someone's enmity |
Variations: |
orikara(p); origara(折柄, 折ri柄) おりから(P); おりがら(折柄, 折り柄) |
(exp,n,adv) (1) just then; at that time; right then; at that moment; (exp,n,adv) (2) appropriate moment |
Variations: |
orikara おりから |
(exp,n,adv) (1) just then; at that time; at that moment; (exp,conj) (2) (used in letters) as it's a time of ...; in this time of ... |
Variations: |
kassarau かっさらう |
(transitive verb) (kana only) to nab; to snatch |
Variations: |
tokishirazu; tokizake(時鮭); tokishirazu; tokizake ときしらず; ときざけ(時鮭); トキシラズ; トキザケ |
summer-catch salmon |
Variations: |
aritoarayuru ありとあらゆる |
(exp,adj-pn) (kana only) every conceivable; every single; every possible; all kinds of |
Variations: |
mokkoubara(木香薔薇, 木香bara, 木香茨); mokkoubara(木香bara); mokkoubara / mokkobara(木香薔薇, 木香bara, 木香茨); mokkobara(木香bara); mokkobara もっこうばら(木香薔薇, 木香ばら, 木香茨); もっこうバラ(木香バラ); モッコウバラ |
(kana only) banksia rose (Rosa banksiae) |
東京ディズニーランド・ステーション駅 |
toukyoudizuniirandosuteeshoneki / tokyodizunirandosuteeshoneki とうきょうディズニーランドステーションえき |
(st) Tokyo Disneyland Station |
桃李物言わざれども下自ずから蹊を成す see styles |
tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす |
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself |
Variations: |
mettanimirarenai めったにみられない |
(exp,adj-i) rarely seen; uncommon |
Variations: |
mekarauroko めからうろこ |
(expression) (idiom) (abbreviation) (See 目から鱗が落ちる) seeing the light; being awakened to the truth; having the scales fall from one's eyes |
Variations: |
niramitsukeru にらみつける |
(transitive verb) (See 睨め付ける) to glare at; to scowl at |
Variations: |
karamiau からみあう |
(v5u,vi) to be(come) intertwined; to be entangled |
Variations: |
onozukara おのずから |
(adverb) (kana only) (See 自ずと・おのずと) naturally; in due course; by itself; of its own accord |
Variations: |
toragari とらがり |
(adj-no,n) (likening to a tiger's fur pattern) unevenly cropped (hair); badly cropped |
Variations: |
kotobatarazu ことばたらず |
(noun or adjectival noun) lack of words; being tongue-tied; suppressing what you want to say |
Variations: |
tataraofumu たたらをふむ |
(exp,v5m) to stumble a step or two forward (when trying to stop); to pass one's destination and stumble a step or two forward; to totter |
Variations: |
tsurakuataru つらくあたる |
(exp,v5r) (See 当たる・12) to treat badly |
Variations: |
harinoanakaratennozoku はりのあなからてんのぞく |
(exp,v5k) (idiom) to have a narrow view of things; to peek at the sky through the eye of a needle |
Variations: |
鐃循ttopuragu; 鐃循tto¥申鐃竣ragu 鐃循ットプラグ; 鐃循ット¥申鐃竣ラグ |
{comp} hot plugging |
Variations: |
tsuranokawagaatsui / tsuranokawagatsui つらのかわがあつい |
(exp,adj-i) (idiom) shameless; bold; brazen |
Variations: |
menkurau めんくらう |
(v5u,vi) to be confused; to be bewildered; to be taken aback |
Variations: |
uojirami; uojirami(魚虱, 魚蝨); chou(gikun) / uojirami; uojirami(魚虱, 魚蝨); cho(gikun) ウオジラミ; うおじらみ(魚虱, 魚蝨); ちょう(gikun) |
(kana only) Japanese fish louse (Argulus japonicus) |
Variations: |
motarasu もたらす |
(transitive verb) (kana only) to bring; to take; to bring about |
Variations: |
gifutorappingu; gifuto rappingu ギフトラッピング; ギフト・ラッピング |
(noun, transitive verb) gift wrapping |
Variations: |
intarakushon; intaaakushon / intarakushon; intaakushon インタラクション; インターアクション |
interaction |
Variations: |
kasukarasagurada; kasukara sagurada カスカラサグラダ; カスカラ・サグラダ |
{pharm} cascara sagrada |
Variations: |
kozumikkuhoraa; kozumikku horaa / kozumikkuhora; kozumikku hora コズミックホラー; コズミック・ホラー |
cosmic horror; Lovecraftian horror |
Variations: |
shiiringuraito; shiiringu raito / shiringuraito; shiringu raito シーリングライト; シーリング・ライト |
ceiling light |
Variations: |
shibiraizeeshon; shibirizeeshon シビライゼーション; シビリゼーション |
civilization; civilisation |
Variations: |
sumaatodoraggu; sumaato doraggu / sumatodoraggu; sumato doraggu スマートドラッグ; スマート・ドラッグ |
smart drug; nootropic; cognitive enhancer |
Variations: |
dekonpaira; dekonpairaa(sk) / dekonpaira; dekonpaira(sk) デコンパイラ; デコンパイラー(sk) |
{comp} decompiler |
Variations: |
desutorakuta; disutorakuta(sk) デストラクタ; ディストラクタ(sk) |
{comp} destructor |
Variations: |
torapisuchinu; torapisuchiinu(sk) / torapisuchinu; torapisuchinu(sk) トラピスチヌ; トラピスチーヌ(sk) |
(can act as adjective) (See トラピスト) Trappistine |
Variations: |
toransufaa; toransufa(sk) / toransufa; toransufa(sk) トランスファー; トランスファ(sk) |
transfer |
Variations: |
fasutotoraberu; fasuto toraberu ファストトラベル; ファスト・トラベル |
{vidg} fast travel; teleportation |
Variations: |
buubiitorappu; buubii torappu / bubitorappu; bubi torappu ブービートラップ; ブービー・トラップ |
booby trap |
Variations: |
buraunkuromisu; buraun kuromisu ブラウンクロミス; ブラウン・クロミス |
brown chromis (Chromis multilineata); yellow-edge chromis |
Variations: |
burakkurushian; burakku rushian ブラックルシアン; ブラック・ルシアン |
Black Russian (cocktail) |
Variations: |
makadamurooraa; makadamu rooraa / makadamuroora; makadamu roora マカダムローラー; マカダム・ローラー |
macadam roller |
Variations: |
marayankuromisu; marayan kuromisu マラヤンクロミス; マラヤン・クロミス |
Malayan chromis (Chromis flavipectoralis) |
Variations: |
yuusuhosuteraa; yuusu hosuteraa / yusuhosutera; yusu hosutera ユースホステラー; ユース・ホステラー |
youth hosteler |
Variations: |
reddochiikurasu; reddochiiku rasu / reddochikurasu; reddochiku rasu レッドチークラス; レッドチーク・ラス |
red-cheek wrasse (Thalassoma genivittatum) |
Variations: |
bekarazaru べからざる |
(exp,adj-f) (form) (kana only) (See べからず・2) cannot; must not |
Variations: |
gyakukonpaira ぎゃくコンパイラ |
{comp} decompiler |
<...300301302303304305306307308309310...>
This page contains 100 results for "ラ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.