Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.
There are 59766 total results for your イ search in the dictionary. I have created 598 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...300301302303304305306307308309310...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
yasurai やすらい |
(1) resting; relaxing; (2) hesitating; loitering |
住み心地のいい see styles |
sumigokochinoii / sumigokochinoi すみごこちのいい |
(exp,adj-ix) comfortable to live in |
住み心地のよい see styles |
sumigokochinoyoi すみごこちのよい |
(exp,adj-i) comfortable to live in |
住み心地の良い see styles |
sumigokochinoyoi すみごこちのよい |
(exp,adj-i) comfortable to live in |
何ともいえない see styles |
nantomoienai なんともいえない |
(exp,adj-i) indescribable; inexpressible; unspeakable; indefinable; nobody can tell |
何とも言えない see styles |
nantomoienai なんともいえない |
(exp,adj-i) indescribable; inexpressible; unspeakable; indefinable; nobody can tell |
何にもならない see styles |
nannimonaranai なんにもならない |
(exp,adj-i) lead nowhere; get one nowhere; no use; fruitless; there's no point (in doing) |
何のことはない see styles |
nannokotohanai なんのことはない |
(expression) trivial; not amounting to much; not enough to cause a problem; not as much as expected |
何のことは無い see styles |
nannokotohanai なんのことはない |
(expression) trivial; not amounting to much; not enough to cause a problem; not as much as expected |
何の変哲もない see styles |
nannohentetsumonai なんのへんてつもない |
(exp,adj-i) ordinary; plain; commonplace |
何の変哲も無い see styles |
nannohentetsumonai なんのへんてつもない |
(exp,adj-i) ordinary; plain; commonplace |
何をかいわんや see styles |
naniokaiwanya なにをかいわんや |
(expression) what more can one say?; utterly at a loss for words (because of disbelief or disgust) |
何処にでもいる see styles |
dokonidemoiru どこにでもいる |
(exp,adj-f) (kana only) (See 何処にでもある) commonplace (of people or animals); ordinary; typical; ubiquitous; run-of-the-mill; found around every corner |
余命幾何もない see styles |
yomeiikubakumonai / yomekubakumonai よめいいくばくもない |
(expression) your days are numbered |
併合用ファイル see styles |
heigouyoufairu / hegoyofairu へいごうようファイル |
{comp} merge file |
使い切りカメラ see styles |
tsukaikirikamera つかいきりカメラ |
(See 使い捨てカメラ) disposable camera; single-use camera |
Variations: |
tsukaite つかいて |
(1) user; consumer; employer; (2) master (e.g. of swordsmanship); (3) prodigal; spendthrift |
使い捨てカメラ see styles |
tsukaisutekamera つかいすてカメラ |
(See レンズ付きフィルム) disposable camera; single-use camera |
使い捨てレンズ see styles |
tsukaisuterenzu つかいすてレンズ |
(See 使い捨てコンタクトレンズ) disposable contact lenses |
例えようもない see styles |
tatoeyoumonai / tatoeyomonai たとえようもない |
(exp,adj-i) beyond comparison; incomparable |
信じるにいたる see styles |
shinjiruniitaru / shinjirunitaru しんじるにいたる |
(exp,v5r) to come to believe |
信号対ノイズ比 see styles |
shingoutainoizuhi / shingotainoizuhi しんごうたいノイズひ |
{comp} signal-to-noise ratio |
Variations: |
tsumashii / tsumashi つましい |
(adjective) (kana only) thrifty; frugal; economical |
健康ノイローゼ see styles |
kenkounoirooze / kenkonoirooze けんこうノイローゼ |
health neurosis; health obsession |
優劣つけがたい see styles |
yuuretsutsukegatai / yuretsutsukegatai ゆうれつつけがたい |
(expression) it's hard to choose (because both are excellent) |
優良ドライバー see styles |
yuuryoudoraibaa / yuryodoraiba ゆうりょうドライバー |
excellent driver; model driver; driver license holder who has not been involved in an accident for the past 5 years; receives preferential treatment when renewing their license |
光磁気ディスク see styles |
hikarijikidisuku ひかりじきディスク |
{comp} magneto-optical disk |
入出力ファイル see styles |
nyuushutsuryokufairu / nyushutsuryokufairu にゅうしゅつりょくファイル |
{comp} combined file |
入力ファイル名 see styles |
nyuuryokufairumei / nyuryokufairume にゅうりょくファイルめい |
{comp} input file name |
入力フィールド see styles |
nyuuryokufiirudo / nyuryokufirudo にゅうりょくフィールド |
entry field |
八木山バイパス see styles |
yakiyamabaipasu やきやまバイパス |
(place-name) Yakiyama bypass |
八王子バイパス see styles |
hachioujibaipasu / hachiojibaipasu はちおうじバイパス |
(place-name) Hachiouji bypass |
公然わいせつ罪 see styles |
kouzenwaisetsuzai / kozenwaisetsuzai こうぜんわいせつざい |
(crime of) public indecency |
公開アーカイブ see styles |
koukaiaakaibu / kokaiakaibu こうかいアーカイブ |
{comp} public archive |
六甲アイランド see styles |
rokkouairando / rokkoairando ろっこうアイランド |
(place-name) Rokkou island |
共有ライブラリ see styles |
kyouyuuraiburari / kyoyuraiburari きょうゆうライブラリ |
{comp} shared library |
再インストール see styles |
saiinsutooru / sainsutooru さいインストール |
(noun/participle) {comp} reinstall; reinstalling |
冷たい暗黒物質 see styles |
tsumetaiankokubusshitsu つめたいあんこくぶっしつ |
(exp,n) (See 熱い暗黒物質) cold dark matter |
出る幕ではない see styles |
derumakudehanai でるまくではない |
(expression) (idiom) it is none of one's business; it is not one's place to say (do) something |
出会い系サイト see styles |
deaikeisaito / deaikesaito であいけいサイト |
online dating website |
出来る限り早い see styles |
dekirukagirihayai できるかぎりはやい |
(exp,adj-i) as soon as possible; at the earliest time |
分割ウィンドウ see styles |
bunkatsuindou / bunkatsuindo ぶんかつウィンドウ |
split window |
切換えスイッチ see styles |
kirikaesuicchi きりかえスイッチ |
change-over switch; circuit changing switch; transfer switch |
Variations: |
chikaranai ちからない |
(adjective) feeble |
加古川バイパス see styles |
kakogawabaipasu かこがわバイパス |
(place-name) Kakogawa bypass |
動きが取れない see styles |
ugokigatorenai うごきがとれない |
(exp,adj-i) (idiom) unable to move; held up; swamped; stuck between a rock and a hard place |
動作フィールド see styles |
dousafiirudo / dosafirudo どうさフィールド |
{comp} active field |
動画共有サイト see styles |
dougakyouyuusaito / dogakyoyusaito どうがきょうゆうサイト |
{internet} video-sharing website; video-hosting website |
動画投稿サイト see styles |
dougatoukousaito / dogatokosaito どうがとうこうサイト |
{comp} video sharing website |
包括ライセンス see styles |
houkatsuraisensu / hokatsuraisensu ほうかつライセンス |
{law} blanket license |
北アイルランド see styles |
kitaairurando / kitairurando きたアイルランド |
Northern Ireland; (place-name) Kitaairurando |
区別がつかない see styles |
kubetsugatsukanai くべつがつかない |
(expression) unable to tell apart |
区別が付かない see styles |
kubetsugatsukanai くべつがつかない |
(expression) unable to tell apart |
十二イマーム派 see styles |
juuniimaamuha / junimamuha じゅうにイマームは |
Twelver Shiism (branch of Shia Islam) |
半ば眠っている see styles |
nakabanemutteiru / nakabanemutteru なかばねむっている |
(exp,v1) to be half asleep |
半導体ディスク see styles |
handoutaidisuku / handotaidisuku はんどうたいディスク |
{comp} semiconductor disk |
半田フィレット see styles |
handafiretto はんだフィレット |
solder fillet |
南イリノイ大学 see styles |
minamiirinoidaigaku / minamirinoidaigaku みなみイリノイだいがく |
(org) Southern Illinois University; (o) Southern Illinois University |
南房パラダイス see styles |
nanbouparadaisu / nanboparadaisu なんぼうパラダイス |
(place-name) Nanbouparadaisu |
Variations: |
uranai うらない |
fortune-telling; divination |
危ない橋を渡る see styles |
abunaihashiowataru あぶないはしをわたる |
(exp,v5r) to tread on thin ice; to go out on a limb; to walk a tightrope; to take risks; to cross a dangerous bridge |
厳めしい顔つき see styles |
ikameshiikaotsuki / ikameshikaotsuki いかめしいかおつき |
(exp,n) grave look; stern look |
厳めしい顔付き see styles |
ikameshiikaotsuki / ikameshikaotsuki いかめしいかおつき |
(exp,n) grave look; stern look |
去川のイチョウ see styles |
sarukawanoichou / sarukawanoicho さるかわのイチョウ |
(place-name) Sarukawanoichō |
Variations: |
matanai またない |
(adjective) unique; matchless; unparalleled; unparallelled; never again |
及びもつかない see styles |
oyobimotsukanai およびもつかない |
(exp,adj-i) (See 及びもつかぬ) far beyond one's power; not at all equal; no match for |
反りが合わない see styles |
sorigaawanai / sorigawanai そりがあわない |
(exp,adj-i) unable to cooperate; unable to hit it off |
取っ付きにくい see styles |
tottsukinikui とっつきにくい |
(adjective) (kana only) difficult to approach; inaccessible |
取っ付きやすい see styles |
tottsukiyasui とっつきやすい |
(adjective) (kana only) (ant: 取っ付きにくい) accessible; approachable; easy to approach |
取り扱い説明書 see styles |
toriatsukaisetsumeisho / toriatsukaisetsumesho とりあつかいせつめいしょ |
user's manual; handling instructions |
取り止めのない see styles |
toritomenonai とりとめのない |
(exp,adj-i) incoherent; wandering; vague; rambling; whimsical |
取り止めの無い see styles |
toritomenonai とりとめのない |
(exp,adj-i) incoherent; wandering; vague; rambling; whimsical |
取り留めのない see styles |
toritomenonai とりとめのない |
(exp,adj-i) incoherent; wandering; vague; rambling; whimsical |
取り留めの無い see styles |
toritomenonai とりとめのない |
(exp,adj-i) incoherent; wandering; vague; rambling; whimsical |
取るに足らない see styles |
torunitaranai とるにたらない |
(exp,adj-i) (idiom) (See 取るに足りない) insignificant; inconsequential; trifling; negligible; of little importance |
取るに足りない see styles |
torunitarinai とるにたりない |
(exp,adj-i) of little importance; trivial; worthless; valueless |
受け側ドライブ see styles |
ukegawadoraibu うけがわドライブ |
{comp} destination drive |
口ほどにもない see styles |
kuchihodonimonai くちほどにもない |
(exp,adj-i) all bark and no bite; unable to live up to one's claims |
口ほどにも無い see styles |
kuchihodonimonai くちほどにもない |
(exp,adj-i) all bark and no bite; unable to live up to one's claims |
口をついて出る see styles |
kuchiotsuitederu くちをついてでる |
(exp,v1) to rush out from one's mouth (words, phrases, etc.) |
口を突いて出る see styles |
kuchiotsuitederu くちをついてでる |
(exp,v1) to rush out from one's mouth (words, phrases, etc.) |
口を衝いて出る see styles |
kuchiotsuitederu くちをついてでる |
(exp,v1) to rush out from one's mouth (words, phrases, etc.) |
Variations: |
kuchigatai くちがたい |
(adjective) discreet; tight-lipped |
可愛い(rK) |
kawayui かわゆい |
(adjective) (1) (kana only) (dated) cute; adorable; charming; lovely; pretty; (adjective) (2) (kana only) (dated) dear; precious; darling; pet; (adjective) (3) (kana only) (dated) innocent; childlike; childish; lovable; (adjective) (4) (kana only) (dated) dainty; little; tiny |
可愛いこちゃん see styles |
kawaiikochan / kawaikochan かわいいこちゃん |
(colloquialism) popsy; cutie; sweetie |
可愛い子ちゃん see styles |
kawaiikochan / kawaikochan かわいいこちゃん |
(colloquialism) popsy; cutie; sweetie |
合いの手を打つ see styles |
ainoteoutsu / ainoteotsu あいのてをうつ |
(exp,v5t) (colloquialism) (incorrect variant of 合いの手を入れる) (See 合いの手を入れる) to make a gesture or say something during a break in conversation, playing of songs, etc.; to interrupt |
名前付きパイプ see styles |
namaetsukipaipu なまえつきパイプ |
{comp} named pipe |
向かい合わせる see styles |
mukaiawaseru むかいあわせる |
(Ichidan verb) to face; to confront; to be opposite to |
呂律が回らない see styles |
roretsugamawaranai ろれつがまわらない |
(exp,adj-i) speaking inarticulately (slurring, lisping, etc.) |
命に別条はない see styles |
inochinibetsujouhanai / inochinibetsujohanai いのちにべつじょうはない |
(expression) (one's) life is not in danger; not life-threatening |
命に別状はない see styles |
inochinibetsujouhanai / inochinibetsujohanai いのちにべつじょうはない |
(expression) (one's) life is not in danger; not life-threatening |
Variations: |
toi とい |
question; query |
問題にならない see styles |
mondaininaranai もんだいにならない |
(exp,adj-i) (1) not becoming a problem; (exp,adj-i) (2) out of the question; not worth considering; (exp,adj-i) (3) insignificant; negligible; inconsequential; counting for nothing |
回らないおすし see styles |
mawaranaiosushi まわらないおすし |
(exp,n) non-conveyor belt sushi; sushi served in a restaurant that doesn't have a conveyor belt |
回らないお寿司 see styles |
mawaranaiosushi まわらないおすし |
(exp,n) non-conveyor belt sushi; sushi served in a restaurant that doesn't have a conveyor belt |
図形エディター see styles |
zukeieditaa / zukeedita ずけいエディター |
(computer terminology) image editor |
圧縮アーカイバ see styles |
asshukuaakaiba / asshukuakaiba あっしゅくアーカイバ |
{comp} data compression archiver |
地に足の着いた see styles |
chiniashinotsuita ちにあしのついた |
(exp,adj-f) (idiom) realistic; practical; grounded |
地対空ミサイル see styles |
chitaikuumisairu / chitaikumisairu ちたいくうミサイル |
{mil} (See 地対空誘導弾) surface-to-air missile; SAM |
<...300301302303304305306307308309310...>
This page contains 100 results for "イ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.