There are 62629 total results for your る search in the dictionary. I have created 627 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...300301302303304305306307308309310...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
武石トンネル see styles |
takeishitonneru / takeshitonneru たけいしトンネル |
(place-name) Takeishi Tunnel |
武華トンネル see styles |
mukatonneru むかトンネル |
(place-name) Muka Tunnel |
武蔵ゴルフ場 see styles |
musashigorufujou / musashigorufujo むさしゴルフじょう |
(place-name) Musashi golf links |
武雄ゴルフ場 see styles |
takeogorufujou / takeogorufujo たけおゴルフじょう |
(place-name) Takeo golf links |
歩調を揃える see styles |
hochouosoroeru / hochoosoroeru ほちょうをそろえる |
(exp,v1) to keep step with |
歯を食い縛る see styles |
haokuishibaru はをくいしばる |
(exp,v5r) (1) to bear up in tragedy; to stand pain well; to hold one's temper; (2) to clench one's teeth; to grit one's teeth |
死にいたる病 see styles |
shiniitaruyamai / shinitaruyamai しにいたるやまい |
(exp,n) deadly disease; sickness unto death |
死に水を取る see styles |
shinimizuotoru しにみずをとる |
(exp,v5r) to wet the lips of a dying person; to attend someone's last moments |
死を覚悟する see styles |
shiokakugosuru しをかくごする |
(exp,vs-i) to prepare for death; to get ready to die |
死線を越える see styles |
shisenokoeru しせんをこえる |
(exp,v1) (See 峠を越す・1) to be out of danger |
残波ゴルフ場 see styles |
zanpagorufujou / zanpagorufujo ざんぱゴルフじょう |
(place-name) Zanpa golf links |
段戸トンネル see styles |
dantotonneru だんとトンネル |
(place-name) Danto Tunnel |
殷賑を極める see styles |
inshinokiwameru いんしんをきわめる |
(exp,v1) to enjoy prosperity |
殺害を企てる see styles |
satsugaiokuwadateru さつがいをくわだてる |
(exp,v1) to make an attempt on a person's life |
殿山トンネル see styles |
tonoyamatonneru とのやまトンネル |
(place-name) Tonoyama Tunnel |
母野トンネル see styles |
hannotonneru はんのトンネル |
(place-name) Hanno Tunnel |
毒牙にかかる see styles |
dokuganikakaru どくがにかかる |
(exp,v5r) (See 毒牙・どくが・2) to fall victim (to); to get into the clutches (of) |
比良ゴルフ場 see styles |
hiragorufujou / hiragorufujo ひらゴルフじょう |
(place-name) Hira golf links |
毛氈をかぶる see styles |
mousenokaburu / mosenokaburu もうせんをかぶる |
(exp,v5r) (1) (archaism) to blunder; to bungle; to fail; (2) (archaism) to use up all one's money (esp. on the services of prostitutes) |
気がそがれる see styles |
kigasogareru きがそがれる |
(exp,v1) to be discouraged (from doing something); to have one's enthusiasm dampened |
気がとがめる see styles |
kigatogameru きがとがめる |
(exp,v1) to feel guilty; to suffer from a guilty conscience; to feel uneasy; to have qualms about; to have scruples about; to feel regret |
気がまぎれる see styles |
kigamagireru きがまぎれる |
(exp,v1) to be distracted from feelings of depression, boredom, tension, etc. |
気が動転する see styles |
kigadoutensuru / kigadotensuru きがどうてんする |
(exp,vs-i) (See 動転・1) to lose composure; to be upset; to be flurried; to lose one's head (through shock) |
気が変になる see styles |
kigahenninaru きがへんになる |
(exp,v5r) to go crazy; to lose one's mind |
気が強くなる see styles |
kigatsuyokunaru きがつよくなる |
(exp,v5r) to feel more confident |
気が置かれる see styles |
kigaokareru きがおかれる |
(exp,v1) (1) (rare) to feel constraint; to feel uneasy; (exp,v1) (2) (rare) to worry |
気が転倒する see styles |
kigatentousuru / kigatentosuru きがてんとうする |
(exp,vs-i) to lose one's presence of mind; to lose one's head; to be thrown off balance; to get upset; to be bewildered; to be flustered |
気が遠くなる see styles |
kigatookunaru きがとおくなる |
(exp,v5r) (1) to faint; to lose consciousness; (exp,v5r) (2) to be in a daze; to feel overwhelmed; to feel exhausted; to lose one's mind |
気をきかせる see styles |
kiokikaseru きをきかせる |
(exp,v1) (1) to make the smart move (after taking in the situation, etc.); (2) to do the tactful or helpful thing (after considering someone's feelings) |
気をのまれる see styles |
kionomareru きをのまれる |
(exp,v1) to be overwhelmed; to be overawed |
気をゆるめる see styles |
kioyurumeru きをゆるめる |
(exp,v1) to relax one's efforts; to let up; to let one's guard down |
気をよくする see styles |
kioyokusuru きをよくする |
(exp,vs-i) to be pleased; to be in a good mood |
気を利かせる see styles |
kiokikaseru きをきかせる |
(exp,v1) (1) to make the smart move (after taking in the situation, etc.); (2) to do the tactful or helpful thing (after considering someone's feelings) |
気を取られる see styles |
kiotorareru きをとられる |
(exp,v1) to have one's attention attracted (caught); to be preoccupied with |
気を呑まれる see styles |
kionomareru きをのまれる |
(exp,v1) to be overwhelmed; to be overawed |
気を奪われる see styles |
kioubawareru / kiobawareru きをうばわれる |
(exp,v1) to be engrossed; to be enthralled |
気を悪くする see styles |
kiowarukusuru きをわるくする |
(exp,vs-i) to take offense (at); to take offence (at); to feel hurt (by) |
気を持たせる see styles |
kiomotaseru きをもたせる |
(exp,v1) to encourage someone to expect something; to raise someone's hopes |
気を楽にする see styles |
kiorakunisuru きをらくにする |
More info & calligraphy: Relax / Take it Easy |
気を良くする see styles |
kioyokusuru きをよくする |
(exp,vs-i) to be pleased; to be in a good mood |
気を飲まれる see styles |
kionomareru きをのまれる |
(exp,v1) to be overwhelmed; to be overawed |
気分がわるい see styles |
kibungawarui きぶんがわるい |
(exp,adj-i) feel sick; feel unwell |
気分が高まる see styles |
kibungatakamaru きぶんがたかまる |
(exp,v5r) to feel more like (a certain mood) |
気分を高める see styles |
kibunotakameru きぶんをたかめる |
(exp,v1) to raise someone's spirits; to enhance a mood |
気合をいれる see styles |
kiaioireru きあいをいれる |
(exp,v1) (1) to fire oneself up; to give it one's all; to get psyched; to motivate oneself; (2) to fire someone up (with scolding, corporal punishment, etc.); to rouse |
気合を入れる see styles |
kiaioireru きあいをいれる |
(exp,v1) (1) to fire oneself up; to give it one's all; to get psyched; to motivate oneself; (2) to fire someone up (with scolding, corporal punishment, etc.); to rouse |
気炎をあげる see styles |
kienoageru きえんをあげる |
(exp,v1) to talk big |
気炎を上げる see styles |
kienoageru きえんをあげる |
(exp,v1) to talk big |
気炎を揚げる see styles |
kienoageru きえんをあげる |
(exp,v1) to talk big |
気狂いじみる see styles |
kichigaijimiru きちがいじみる |
(v1,vi) (sensitive word) to look mad; to act nuts; to seem crazy |
気狂い染みる see styles |
kichigaijimiru きちがいじみる |
(v1,vi) (sensitive word) to look mad; to act nuts; to seem crazy |
気脈を通じる see styles |
kimyakuotsuujiru / kimyakuotsujiru きみゃくをつうじる |
(exp,v1) to have secret communications (with); to conspire (with) |
気脈を通ずる see styles |
kimyakuotsuuzuru / kimyakuotsuzuru きみゃくをつうずる |
(exp,vz) to have secret communication with; to have a tacit understanding with |
気運が高まる see styles |
kiungatakamaru きうんがたかまる |
(exp,v5r) to gather momentum; to gather strength; for a trend to reach a peak |
気違いじみる see styles |
kichigaijimiru きちがいじみる |
(v1,vi) (sensitive word) to look mad; to act nuts; to seem crazy |
気違い染みる see styles |
kichigaijimiru きちがいじみる |
(v1,vi) (sensitive word) to look mad; to act nuts; to seem crazy |
気骨が折れる see styles |
kibonegaoreru きぼねがおれる |
(exp,v1) to become mentally exhausted; to be tired (from worry) |
水もしたたる see styles |
mizumoshitataru みずもしたたる |
(exp,v5r) splendidly handsome |
水上トンネル see styles |
minakamitonneru みなかみトンネル |
(place-name) Minakami Tunnel |
水分トンネル see styles |
mizuwaketonneru みずわけトンネル |
(place-name) Mizuwake Tunnel |
水坂トンネル see styles |
mizusakatonneru みずさかトンネル |
(place-name) Mizusaka Tunnel |
水床トンネル see styles |
mitokotonneru みとこトンネル |
(place-name) Mitoko Tunnel |
水府ゴルフ場 see styles |
suifugorufujou / suifugorufujo すいふゴルフじょう |
(place-name) Suifu golf links |
水戸ゴルフ場 see styles |
mitogorufujou / mitogorufujo みとゴルフじょう |
(place-name) Mito golf links |
水明ゴルフ場 see styles |
suimeigorufujou / suimegorufujo すいめいゴルフじょう |
(place-name) Suimei golf links |
水江トンネル see styles |
mizuetonneru みずえトンネル |
(place-name) Mizue Tunnel |
水泡に帰する see styles |
suihounikisuru / suihonikisuru すいほうにきする |
(exp,vs-s) (idiom) to come to nothing; to go down the drain; to go up in smoke |
水越トンネル see styles |
mizukoshitonneru みずこしトンネル |
(place-name) Mizukoshi Tunnel |
氷川トンネル see styles |
hikawatonneru ひかわトンネル |
(place-name) Hikawa Tunnel |
永江トンネル see styles |
nagaetonneru ながえトンネル |
(place-name) Nagae Tunnel |
永野ゴルフ場 see styles |
naganogorufujou / naganogorufujo ながのゴルフじょう |
(place-name) Nagano golf links |
求めに応じる see styles |
motomenioujiru / motomeniojiru もとめにおうじる |
(exp,v1) to answer a request |
江のトンネル see styles |
enotonneru えのトンネル |
(place-name) Eno Tunnel |
江川トンネル see styles |
ekawatonneru えかわトンネル |
(place-name) Ekawa Tunnel |
江浪トンネル see styles |
enamitonneru えなみトンネル |
(place-name) Enami Tunnel |
江野トンネル see styles |
gounotonneru / gonotonneru ごうのトンネル |
(place-name) Gouno Tunnel |
江間トンネル see styles |
ematonneru えまトンネル |
(place-name) Ema Tunnel |
池田ゴルフ場 see styles |
ikedagorufujou / ikedagorufujo いけだゴルフじょう |
(place-name) Ikeda golf links |
池穴トンネル see styles |
ikeanatonneru いけあなトンネル |
(place-name) Ikeana Tunnel |
決心を固める see styles |
kesshinokatameru けっしんをかためる |
(exp,v1) to make a firm resolution |
決着をつける see styles |
kecchakuotsukeru けっちゃくをつける |
(exp,v1) to settle (a dispute) |
決着を付ける see styles |
kecchakuotsukeru けっちゃくをつける |
(exp,v1) to settle (a dispute) |
沓喰トンネル see styles |
kutsuhamitonneru くつはみトンネル |
(place-name) Kutsuhami Tunnel |
沖縄ゴルフ場 see styles |
okinawagorufujou / okinawagorufujo おきなわゴルフじょう |
(place-name) Okinawa golf links |
河内トンネル see styles |
kouchitonneru / kochitonneru こうちトンネル |
(place-name) Kōchi Tunnel |
河合トンネル see styles |
kawaitonneru かわいトンネル |
(place-name) Kawai Tunnel |
河岸を変える see styles |
kashiokaeru かしをかえる |
(exp,v1) to try a new venue for eating, drinking, night amusement, etc. |
河西トンネル see styles |
kawasaitonneru かわさいトンネル |
(place-name) Kawasai Tunnel |
沸きこぼれる see styles |
wakikoboreru わきこぼれる |
(intransitive verb) to bubble over; to boil over |
油圧ショベル see styles |
yuatsushoberu ゆあつショベル |
excavator; power shovel; digger |
沼上トンネル see styles |
numagamitonneru ぬまがみトンネル |
(place-name) Numagami Tunnel |
沼沢トンネル see styles |
numanosawatonneru ぬまのさわトンネル |
(place-name) Numanosawa Tunnel |
沼津ゴルフ場 see styles |
numazugorufujou / numazugorufujo ぬまづゴルフじょう |
(place-name) Numazu golf links |
沼田まほかる see styles |
numatamahokaru ぬまたまほかる |
(person) Numata Mahokaru |
沽券に関わる see styles |
kokennikakawaru こけんにかかわる |
(exp,v5r) to be a point of honor; to affect someone's good name |
泉南ゴルフ場 see styles |
sennangorufujou / sennangorufujo せんなんゴルフじょう |
(place-name) Sennan golf links |
泉越トンネル see styles |
izumigoetonneru いずみごえトンネル |
(place-name) Izumigoe Tunnel |
法律を変える see styles |
houritsuokaeru / horitsuokaeru ほうりつをかえる |
(exp,v1) to revise (amend) the law |
法皇トンネル see styles |
hououtonneru / hootonneru ほうおうトンネル |
(place-name) Houou Tunnel |
法線ベクトル see styles |
housenbekutoru / hosenbekutoru ほうせんベクトル |
{math} normal vector |
<...300301302303304305306307308309310...>
This page contains 100 results for "る" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.