I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 34217 total results for your Ara search. I have created 343 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...300301302303304305306307308309310...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
藁屋根
わら屋根

 warayane
    わらやね
straw-thatched roof

藤原京朱雀大路跡

see styles
 fujiwarakyousuzakutairoato / fujiwarakyosuzakutairoato
    ふじわらきょうすざくたいろあと
(place-name) Fujiwarakyōsuzakutairoato

蘇利也波羅皮遮那


苏利也波罗皮遮那

see styles
sū lì yě bō luó pí zhēn à
    su1 li4 ye3 bo1 luo2 pi2 zhen1 a4
su li yeh po lo p`i chen a
    su li yeh po lo pi chen a
 Soriyaharahishana
Sūrya-prabhāsana

蘇悉地羯羅供養法


苏悉地羯罗供养法

see styles
sū xī dì jié luó gōng yǎng fǎ
    su1 xi1 di4 jie2 luo2 gong1 yang3 fa3
su hsi ti chieh lo kung yang fa
 Soshicchikara kuyō hō
Suxidijieluo gongyang fa

表示文字実体集合

see styles
 hyoujimojijittaishuugou / hyojimojijittaishugo
    ひょうじもじじったいしゅうごう
{comp} display character entity set

複合抗生物質製剤

see styles
 fukugoukouseibusshitsuseizai / fukugokosebusshitsusezai
    ふくごうこうせいぶっしつせいざい
mixed antibiotic preparations

西の河原トンネル

see styles
 nishinokawaharatonneru
    にしのかわはらトンネル
(place-name) Nishinokawahara Tunnel

西京極東向河原町

see styles
 nishikyougokuhigashimukougawarachou / nishikyogokuhigashimukogawaracho
    にしきょうごくひがしむこうがわらちょう
(place-name) Nishikyōgokuhigashimukougawarachō

西京極河原町裏町

see styles
 nishikyougokukawaramachiurachou / nishikyogokukawaramachiuracho
    にしきょうごくかわらまちうらちょう
(place-name) Nishikyōgokukawaramachiurachō

西京極西向河原町

see styles
 nishikyougokunishimukougawarachou / nishikyogokunishimukogawaracho
    にしきょうごくにしむこうがわらちょう
(place-name) Nishikyōgokunishimukougawarachō

西原公共育成牧場

see styles
 nishiharakoukyouikuseibokujou / nishiharakokyoikusebokujo
    にしはらこうきょういくせいぼくじょう
(place-name) Nishiharakoukyōikuseibokujō

西彼杵郡多良見町

see styles
 nishisonogiguntaramichou / nishisonogiguntaramicho
    にしそのぎぐんたらみちょう
(place-name) Nishisonogiguntaramichō

西蒲原郡中之口村

see styles
 nishikanbaragunnakanokuchimura
    にしかんばらぐんなかのくちむら
(place-name) Nishikanbaragunnakanokuchimura

見かけによらない

see styles
 mikakeniyoranai
    みかけによらない
(expression) does not match (one's, its) appearance

見掛けによらない

see styles
 mikakeniyoranai
    みかけによらない
(expression) does not match (one's, its) appearance

見掛けに依らない

see styles
 mikakeniyoranai
    みかけによらない
(expression) does not match (one's, its) appearance

Variations:
見習工
見習い工

 minaraikou / minaraiko
    みならいこう
apprentice

親が親なら子も子

see styles
 oyagaoyanarakomoko
    おやがおやならこもこ
(expression) what can you expect from a child with parents like that?; such parents, such children

Variations:
解き洗い
解洗い

 tokiarai
    ときあらい
(noun, transitive verb) (See 丸洗い) unstitching and washing

Variations:
言い争い
言争い

 iiarasoi / iarasoi
    いいあらそい
a quarrel; argument

Variations:
言い争う
言争う

 iiarasou / iaraso
    いいあらそう
(transitive verb) to quarrel; to dispute

Variations:
言い切り
言切り

 iikiri / ikiri
    いいきり
(1) (See 言い切る・1) affirmation; declaration; assertion; (2) end of sentence

Variations:
詰まらぬ
詰らぬ

 tsumaranu
    つまらぬ
(expression) (1) (kana only) dull; uninteresting; boring; tedious; (expression) (2) (kana only) insignificant; unimportant; trifling; trivial; worthless; (expression) (3) (kana only) absurd; foolish; silly; (expression) (4) (kana only) useless; pointless; disappointing

Variations:
詰まらん
詰らん

 tsumaran
    つまらん
(expression) (1) (kana only) dull; uninteresting; boring; tedious; (expression) (2) (kana only) insignificant; unimportant; trifling; trivial; worthless; (expression) (3) (kana only) absurd; foolish; silly; (expression) (4) (kana only) useless; pointless; disappointing

詰らない物ですが

see styles
 tsumaranaimonodesuga
    つまらないものですが
(expression) (kana only) (polite language) It's not much, but...; phrase used when giving gifts

Variations:
請け合い
請合い

 ukeai
    うけあい
(See 請け合う・2) assurance; guarantee

諸佛心印陀羅尼經


诸佛心印陀罗尼经

see styles
zhū fó xīn yìn tuó luó ní jīng
    zhu1 fo2 xin1 yin4 tuo2 luo2 ni2 jing1
chu fo hsin yin t`o lo ni ching
    chu fo hsin yin to lo ni ching
 Shobutsu shinin darani kyō
Zhufo xinyin tuoluoni jing

諸佛集會陀羅尼經


诸佛集会陀罗尼经

see styles
zhū fó jí huì tuó luó ní jīng
    zhu1 fo2 ji2 hui4 tuo2 luo2 ni2 jing1
chu fo chi hui t`o lo ni ching
    chu fo chi hui to lo ni ching
 Shobutsu shūe darani kyō
Dhāraṇī of the Endowment of All Buddhas

Variations:
謗り
誹り
譏り

 soshiri
    そしり
(kana only) censure; criticism; blame; disparagement; vilification

譬若羯羅頻迦之音


譬若羯罗频迦之音

see styles
pì ruò jié luó pín jiā zhī yīn
    pi4 ruo4 jie2 luo2 pin2 jia1 zhi1 yin1
p`i jo chieh lo p`in chia chih yin
    pi jo chieh lo pin chia chih yin
 hinya karahinka no on
like the voice of the kalaviṅka bird

Variations:
豆殻茶
豆がら茶

 mamegaracha
    まめがらちゃ
grayish-blue (color)

豊葦原の瑞穂の国

see styles
 toyoashiharanomizuhonokuni
    とよあしはらのみずほのくに
(archaism) Japan

負荷バランシング

see styles
 fukabaranshingu
    ふかバランシング
{comp} (See 負荷分散,ロードバランシング) load balancing

足元から鳥が立つ

see styles
 ashimotokaratorigatatsu
    あしもとからとりがたつ
(exp,v5t) (1) (idiom) for something unexpected to happen (to someone or something one is close to); (expression) (2) (idiom) (usu. as 足元から鳥が立つように) (deciding to do something) abruptly; at the turn of a dime

足柄下郡湯河原町

see styles
 ashigarashimogunyugawaramachi
    あしがらしもぐんゆがわらまち
(place-name) Ashigarashimogun'yugawaramachi

足柄森林ゴルフ場

see styles
 ashigarashinringorufujou / ashigarashinringorufujo
    あしがらしんりんゴルフじょう
(place-name) Ashigarashinrin Golf Links

Variations:
足運び
足はこび

 ashihakobi
    あしはこび
(1) gait; manner of walking; footwork (e.g. in sport); (2) {sumo} characteristic way of moving, keeping the center of gravity low (centre)

較べ物にならない

see styles
 kurabemononinaranai
    くらべものにならない
(exp,adj-i) cannot be compared with; no match for

Variations:
輝夜姫
かぐや姫

 kaguyahime
    かぐやひめ
(1) (char) Kaguya-Hime (main character of Taketori Monogatari); Princess Kaguya; (2) (work) Kaguyahime (manga series by Reiko Shimizu)

近からず遠からず

see styles
 chikakarazutookarazu
    ちかからずとおからず
(expression) neither near nor far

近未来政治研究会

see styles
 kinmiraiseijikenkyuukai / kinmiraisejikenkyukai
    きんみらいせいじけんきゅうかい
(See 自由民主党・1) Kinmirai Seiji Kenkyūkai (faction of the Liberal Democratic Party); Ishihara faction

退っ引きならない

see styles
 noppikinaranai
    のっぴきならない
(exp,adj-i) (kana only) unavoidable; inevitable

Variations:
送り字
おくり字

 okuriji
    おくりじ
(See 踊り字・おどりじ) iteration mark (used to represent repetition of the previous character); ditto mark

通にはたまらない

see styles
 tsuunihatamaranai / tsunihatamaranai
    つうにはたまらない
(exp,adj-i) irresistible to connoisseurs

道行般若波羅蜜經


道行般若波罗蜜经

see styles
dào xíng bō rě bō luó mì jīng
    dao4 xing2 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 jing1
tao hsing po je po lo mi ching
 Dōgyō hannya haramitsu kyō
Aṣṭasāhasrikā-prajñāpāramitā

遣らかす(rK)

 yarakasu
    やらかす
(transitive verb) (1) (colloquialism) (kana only) to do (something negative); to make (a blunder); to commit (an error); to screw up; (transitive verb) (2) (colloquialism) (kana only) to eat (up); to drink

遣らずぶったくり

see styles
 yarazubuttakuri
    やらずぶったくり
(expression) (kana only) all take and no give; rip-off

遣らずぼったくり

see styles
 yarazubottakuri
    やらずぼったくり
(expression) (kana only) (See 遣らずぶったくり) all take and no give; rip-off

Variations:
野ざらし
野晒し

 nozarashi
    のざらし
weather-beaten

金剛上味陀羅尼經


金刚上味陀罗尼经

see styles
jīn gāng shàng wèi tuó luó ní jīng
    jin1 gang1 shang4 wei4 tuo2 luo2 ni2 jing1
chin kang shang wei t`o lo ni ching
    chin kang shang wei to lo ni ching
 Kongō jōmi daranikyō
Dhāraṇī of the Adamantine Essence

金剛般若波羅蜜經


金刚般若波罗蜜经

see styles
jīn gāng bō rě bō luó mì jīng
    jin1 gang1 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 jing1
chin kang po je po lo mi ching
 Kongō hannyaharamitsu kyō
Diamond Sūtra

鈍慧士夫補特伽羅


钝慧士夫补特伽罗

see styles
dùn huì shì fū bǔ tè qié luó
    dun4 hui4 shi4 fu1 bu3 te4 qie2 luo2
tun hui shih fu pu t`e ch`ieh lo
    tun hui shih fu pu te chieh lo
 don'e shifu futogara
persons of dull intelligence

鉢羅歩多囉怛曩野


钵罗歩多囉怛曩野

see styles
bō luó bù duō luó dá nǎng yě
    bo1 luo2 bu4 duo1 luo2 da2 nang3 ye3
po lo pu to lo ta nang yeh
 Harahotaratannōya
(or 鉢羅部多囉怛曩野), i.e. 多寳 q.v. Prabhūtaratna.

鉢羅部多囉怛曩野


钵罗部多囉怛曩野

see styles
bō luó bù duō luó dá nǎng yě
    bo1 luo2 bu4 duo1 luo2 da2 nang3 ye3
po lo pu to lo ta nang yeh
 Harabutaratannōya
Prabhūtaratna

鐃循ニワ申鐃緒申

see styles
 鐃循niwa申鐃緒申
    鐃循ニワ申鐃緒申
Honiara (Solomon Islands)

阿拉伯聯合大公國


阿拉伯联合大公国

see styles
ā lā bó lián hé dà gōng guó
    a1 la1 bo2 lian2 he2 da4 gong1 guo2
a la po lien ho ta kung kuo
United Arab Emirates (Tw)

阿波岐原森林公園

see styles
 awakiharashinrinkouen / awakiharashinrinkoen
    あわきはらしんりんこうえん
(place-name) Awakiharashinrin Park

阿縛盧枳低濕伐邏


阿缚卢枳低湿伐逻

see styles
ā fú lú zhǐ dī shī fá luó
    a1 fu2 lu2 zhi3 di1 shi1 fa2 luo2
a fu lu chih ti shih fa lo
 Abaroshiteishibara
Avalokiteśvara, 阿縛盧枳帝濕伐邏 (or 阿縛盧枳多伊濕伐邏); 阿婆盧吉帝舍婆羅; 阿那婆婁吉低輸; 阿梨耶婆樓吉弓稅; also Āryā valokiteśvara. Intp. as 觀世音 or 光世音 'Regarder (or Observer) of the world's sounds, or cries'; or ? 'Sounds that enlighten the world'. Also 觀自在 The Sovereign beholder, a tr. of īśvara, lord, sovereign. There is much debate as to whether the latter part of the word is svara, sound, or īśvara, lord; Chinese interpretations vary. Cf. 觀音.

阿耆多翅舍欽婆羅


阿耆多翅舍钦婆罗

see styles
ā qí duō chì shè qīn pó luó
    a1 qi2 duo1 chi4 she4 qin1 po2 luo2
a ch`i to ch`ih she ch`in p`o lo
    a chi to chih she chin po lo
 Akita shisha kinbara
(or 阿耆多頸舍欽婆羅 or阿耆多翅舍甘婆羅 or阿耆多頸舍甘婆羅; 阿末多 Ajita Keśa Kambalin, the unyielding one whose cloak is his hair. One of the six tīrthyas, or brahminical heretics, given to extravagant austerities; his doctrine was that the happiness of the next life is correlative to the sufferings of this life.

Variations:
陀羅尼助
陀羅助

 daranisuke(陀羅尼助); darasuke(陀羅助)
    だらにすけ(陀羅尼助); だらすけ(陀羅助)
traditional "Chinese" medicine for the stomach (usually prepared as small dark spherical pills)

Variations:
陰乍ら
陰ながら

 kagenagara
    かげながら
(adverb) (kana only) secretly (cheer, pray, etc. for someone); in secret; from the sidelines; at a distance

雑魚キャラクター

see styles
 zakokyarakutaa / zakokyarakuta
    ざこキャラクター
(colloquialism) inconsequential (fictional) character; worthless character; mook

Variations:
面変わり
面変り

 omogawari
    おもがわり
(n,vs,vi) change in one's looks; change in one's appearance

Variations:
顔変わり
顔変り

 kaogawari
    かおがわり
(noun/participle) (See 面変わり) change of facial appearance; change of face

風采があがらない

see styles
 fuusaigaagaranai / fusaigagaranai
    ふうさいがあがらない
(exp,adj-i) making a poor appearance

風采が上がらない

see styles
 fuusaigaagaranai / fusaigagaranai
    ふうさいがあがらない
(exp,adj-i) making a poor appearance

風采が揚がらない

see styles
 fuusaigaagaranai / fusaigagaranai
    ふうさいがあがらない
(exp,adj-i) making a poor appearance

Variations:
鬼殻焼き
鬼殻焼

 onigarayaki
    おにがらやき
{food} onigara yaki; prawn or lobster split lengthwise and grilled

鰯の頭も信心から

see styles
 iwashinoatamamoshinjinkara; iwashinokashiramoshinjinkara
    いわしのあたまもしんじんから; いわしのかしらもしんじんから
(expression) (proverb) faith is mysterious; faith is weird; even a pilchard's head (can be revered) through faith

Variations:
麻痺
痲痺

 mahi(p); mahi
    まひ(P); マヒ
(noun/participle) paralysis; palsy; numbness; stupor

Variations:
1回払い
一回払い

 ikkaibarai
    いっかいばらい
(See 一括払い) one-time payment; lump-sum payment

SCARAロボット

see styles
 sukararobotto
    スカラロボット
(SCARA is from "selective compliance articulated robot arm") SCARA robot

アーキテクチャラル

see styles
 aakitekuchararu / akitekuchararu
    アーキテクチャラル
(can be adjective with の) architectural

アーティーチョーク

see styles
 aatiichooku / atichooku
    アーティーチョーク
globe artichoke (Cynara scolymus)

アート・ギャラリー

 aato gyararii / ato gyarari
    アート・ギャラリー
art gallery

アイコンキャラクタ

see styles
 aikonkyarakuta
    アイコンキャラクタ
(computer terminology) icon character

あいた口が塞がらぬ

see styles
 aitakuchigafusagaranu
    あいたくちがふさがらぬ
(exp,adj-f) surprising; shocking; jaw-dropping

あいた口も塞がらぬ

see styles
 aitakuchimofusagaranu
    あいたくちもふさがらぬ
(exp,adj-f) surprising; shocking; jaw-dropping

アウターライズ地震

see styles
 autaaraizujishin / autaraizujishin
    アウターライズじしん
outer-rise earthquake; earthquake in the region seaward of a deep-sea trench

Variations:
あおがら
アオガラ

 aogara; aogara
    あおがら; アオガラ
blue tit (Parus caeruleus)

アオホソオオトカゲ

see styles
 aohosoootokage
    アオホソオオトカゲ
blue-spotted tree monitor (Varanus macraei)

アカハラキツネザル

see styles
 akaharakitsunezaru
    アカハラキツネザル
(kana only) red-bellied lemur (Eulemur rubriventer)

アカホシキツネベラ

see styles
 akahoshikitsunebera
    アカホシキツネベラ
lined hogfish (Bodianus leucosticticus); Bodianus rubrisos (declared separate species from B. leucosticticus in 2006)

アクセント付き文字

see styles
 akusentotsukimoji
    アクセントつきもじ
{comp} accented character

アセトアミノフェン

see styles
 asetoaminofen
    アセトアミノフェン
{pharm} acetaminophen; paracetamol

アド・キャラクター

 ado kyarakutaa / ado kyarakuta
    アド・キャラクター
advertising character (wasei: ad character)

アドゥベンチャラス

see styles
 adodobencharasu
    アドゥベンチャラス
(can act as adjective) adventurous

アニメキャラクター

see styles
 animekyarakutaa / animekyarakuta
    アニメキャラクター
cartoon characters; anime characters

アピアランスマネー

see styles
 apiaransumanee
    アピアランスマネー
appearance money

アマチュアマラソン

see styles
 amachuamarason
    アマチュアマラソン
amateur marathon; fun run

Variations:
あやかし
アヤカシ

 ayakashi; ayakashi
    あやかし; アヤカシ
(1) ghost that appears at sea during a shipwreck; (2) something strange or suspicious; (3) {noh} mask for roles involving dead or ghost characters

Variations:
あら
あらー

 ara(p); araa / ara(p); ara
    あら(P); あらー
(interjection) (feminine speech) oh!; ah!; oh no

アラーム・スピーカ

 araamu supiika / aramu supika
    アラーム・スピーカ
(computer terminology) audible alarm speaker

あらいぐまラスカル

see styles
 araigumarasukaru
    あらいぐまラスカル
(work) Rascal the Raccoon (1977 TV anime series); (wk) Rascal the Raccoon (1977 TV anime series)

アラスカハイウェー

see styles
 arasukahaiwee
    アラスカハイウェー
(place-name) Alaska Highway

アラニャバルセジア

see styles
 aranyabarusejia
    アラニャバルセジア
(place-name) Alagna Valsesia

Variations:
あらぬ事
有らぬ事

 aranukoto
    あらぬこと
(expression) (kana only) the unthinkable

アラバイエスキベル

see styles
 arabaiesukiberu
    アラバイエスキベル
(person) Alava y Esquivel

アラビア・コーヒー

 arabia koohii / arabia koohi
    アラビア・コーヒー
arabica coffee (Coffea arabica)

アラビアオリックス

see styles
 arabiaorikkusu
    アラビアオリックス
Arabian oryx (Oryx leucoryx)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...300301302303304305306307308309310...>

This page contains 100 results for "Ara" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary