Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 33038 total results for your search in the dictionary. I have created 331 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...300301302303304305306307308309310...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
ミュージカルボー
ミュージカル・ボー

 myuujikaruboo; myuujikaru boo / myujikaruboo; myujikaru boo
    ミュージカルボー; ミュージカル・ボー
musical bow

Variations:
ミラーレスカメラ
ミラーレス・カメラ

 miraaresukamera; miraaresu kamera / miraresukamera; miraresu kamera
    ミラーレスカメラ; ミラーレス・カメラ
mirrorless camera

Variations:
メープルシュガー
メープル・シュガー

 meepurushugaa; meepuru shugaa / meepurushuga; meepuru shuga
    メープルシュガー; メープル・シュガー
maple sugar

Variations:
メールアカウント
メール・アカウント

 meeruakaunto; meeru akaunto
    メールアカウント; メール・アカウント
email account (eng: mail account)

Variations:
メインアカウント
メイン・アカウント

 meinakaunto; mein akaunto / menakaunto; men akaunto
    メインアカウント; メイン・アカウント
main account (on social media, etc.); principal account

Variations:
メガトレンド
メガ・トレンド

 megatorendo; mega torendo(sk)
    メガトレンド; メガ・トレンド(sk)
megatrend

Variations:
メカニカルマウス
メカニカル・マウス

 mekanikarumausu; mekanikaru mausu
    メカニカルマウス; メカニカル・マウス
{comp} mechanical mouse

Variations:
メジャーリーガー
メジャー・リーガー

 mejaariigaa; mejaa riigaa / mejariga; meja riga
    メジャーリーガー; メジャー・リーガー
{baseb} major leaguer; major league player

Variations:
メタリックカラー
メタリック・カラー

 metarikkukaraa; metarikku karaa / metarikkukara; metarikku kara
    メタリックカラー; メタリック・カラー
metallic color; metallic colour

Variations:
メッセージカード
メッセージ・カード

 messeejikaado; messeeji kaado / messeejikado; messeeji kado
    メッセージカード; メッセージ・カード
card (with a message written on it) (wasei: message card)

Variations:
メディカルハーブ
メディカル・ハーブ

 medikaruhaabu; medikaru haabu / medikaruhabu; medikaru habu
    メディカルハーブ; メディカル・ハーブ
medicinal herbs (wasei: medical herb)

Variations:
メンバーズカード
メンバーズ・カード

 menbaazukaado; menbaazu kaado / menbazukado; menbazu kado
    メンバーズカード; メンバーズ・カード
member's card

Variations:
モーニングカップ
モーニング・カップ

 mooningukappu; mooningu kappu
    モーニングカップ; モーニング・カップ
morning cup

Variations:
もたせ掛ける
凭せ掛ける
凭せかける

 motasekakeru
    もたせかける
(transitive verb) (kana only) to lean against; to set against

Variations:
やむ方なし
止む方なし
止むかたなし

 yamukatanashi
    やむかたなし
(expression) (kana only) it cannot be helped; there is no other way

Variations:
ユーザアカウント
ユーザ・アカウント

 yuuzaakaunto; yuuza akaunto / yuzakaunto; yuza akaunto
    ユーザアカウント; ユーザ・アカウント
{comp} user account

Variations:
ユースカルチャー
ユース・カルチャー

 yuusukaruchaa; yuusu karuchaa / yusukarucha; yusu karucha
    ユースカルチャー; ユース・カルチャー
youth culture

Variations:
ラーニングカーブ
ラーニング・カーブ

 raaningukaabu; raaningu kaabu / raningukabu; raningu kabu
    ラーニングカーブ; ラーニング・カーブ
learning curve

Variations:
リーガルシステム
リーガル・システム

 riigarushisutemu; riigaru shisutemu / rigarushisutemu; rigaru shisutemu
    リーガルシステム; リーガル・システム
legal system

Variations:
リカバリメディア
リカバリ・メディア

 rikabarimedia; rikabari media
    リカバリメディア; リカバリ・メディア
{comp} recovery media

リカレント・ニューラル・ネットワーク

 rikarento nyuuraru nettowaaku / rikarento nyuraru nettowaku
    リカレント・ニューラル・ネットワーク
recurrent neural network

Variations:
ループカーペット
ループ・カーペット

 ruupukaapetto; ruupu kaapetto / rupukapetto; rupu kapetto
    ループカーペット; ループ・カーペット
loop carpet

Variations:
レーザーカッター
レーザー・カッター

 reezaakattaa; reezaa kattaa / reezakatta; reeza katta
    レーザーカッター; レーザー・カッター
laser cutter

Variations:
レイヤードカット
レイヤード・カット

 reiyaadokatto; reiyaado katto / reyadokatto; reyado katto
    レイヤードカット; レイヤード・カット
layered cut

Variations:
レガシーシステム
レガシー・システム

 regashiishisutemu; regashii shisutemu / regashishisutemu; regashi shisutemu
    レガシーシステム; レガシー・システム
{comp} legacy system

Variations:
レッドカーペット
レッド・カーペット

 reddokaapetto; reddo kaapetto / reddokapetto; reddo kapetto
    レッドカーペット; レッド・カーペット
red carpet

Variations:
レトルトカーボン
レトルト・カーボン

 retorutokaabon; retoruto kaabon / retorutokabon; retoruto kabon
    レトルトカーボン; レトルト・カーボン
retort carbon; gas carbon

Variations:
レモンスカッシュ
レモン・スカッシュ

 remonsukasshu; remon sukasshu
    レモンスカッシュ; レモン・スカッシュ
lemon squash

Variations:
ローカルキャリア
ローカル・キャリア

 rookarukyaria; rookaru kyaria
    ローカルキャリア; ローカル・キャリア
{comp} local carrier

Variations:
ローカルタレント
ローカル・タレント

 rookarutarento; rookaru tarento
    ローカルタレント; ローカル・タレント
local (TV or radio) personality (wasei: local talent); local entertainer

Variations:
ローカルディスク
ローカル・ディスク

 rookarudisuku; rookaru disuku
    ローカルディスク; ローカル・ディスク
{comp} local disk

Variations:
ローカルニュース
ローカル・ニュース

 rookarunyuusu; rookaru nyuusu / rookarunyusu; rookaru nyusu
    ローカルニュース; ローカル・ニュース
local news

Variations:
ローカルファイル
ローカル・ファイル

 rookarufairu; rookaru fairu
    ローカルファイル; ローカル・ファイル
{comp} local file

Variations:
ローカルプリンタ
ローカル・プリンタ

 rookarupurinta; rookaru purinta
    ローカルプリンタ; ローカル・プリンタ
{comp} local printer

Variations:
ローラーカッター
ローラー・カッター

 rooraakattaa; rooraa kattaa / roorakatta; roora katta
    ローラーカッター; ローラー・カッター
(1) roller cutter; (2) rotary (paper) trimmer

Variations:
ロングノーズガー
ロングノーズ・ガー

 rongunoozugaa; rongunoozu gaa / rongunoozuga; rongunoozu ga
    ロングノーズガー; ロングノーズ・ガー
longnose gar (Lepisosteus osseus); needlenose gar

Variations:
ワッフルメーカー
ワッフル・メーカー

 waffurumeekaa; waffuru meekaa / waffurumeeka; waffuru meeka
    ワッフルメーカー; ワッフル・メーカー
waffle iron (eng: waffle maker)

Variations:
一声かける
一声掛ける
ひと声かける

 hitokoekakeru
    ひとこえかける
(exp,v1) to say a word; to say something; to speak briefly; to give a quick holler; to let (someone) know

Variations:
丸括弧
丸カッコ
丸かっこ
丸がっこ

 marukakko(丸括弧, 丸kakko); marukakko(丸kakko); marugakko(丸括弧, 丸gakko)
    まるかっこ(丸括弧, 丸かっこ); まるカッコ(丸カッコ); まるがっこ(丸括弧, 丸がっこ)
parentheses; round brackets

Variations:
事がない
ことが無い
事が無い

 kotoganai
    ことがない
(exp,adj-i) (1) (kana only) (after the past tense form of a verb) (something) has never occurred; to have never done (something); such a thing has not happened; (exp,adj-i) (2) (kana only) never happens; there is never a time when

京丸のアカヤシオ及びシロヤシオ群生地

see styles
 kyoumarunoakayashiooyobishiroyashiogunseichi / kyomarunoakayashiooyobishiroyashiogunsechi
    きょうまるのアカヤシオおよびシロヤシオぐんせいち
(place-name) Kyōmarunoakayashiooyobishiroyashiogunseichi

人に善言を与うるは布帛よりも煖かなり

see styles
 hitonizengenoatauruhafuhakuyorimoatatakanari
    ひとにぜんげんをあたうるはふはくよりもあたたかなり
(expression) (proverb) words provide more warmth than cloth

Variations:
仕事バカ
仕事馬鹿
仕事ばか(sK)

 shigotobaka
    しごとばか
workaholic

Variations:
仲がいい
仲が良い
仲がよい(sK)

 nakagaii; nakagayoi(仲ga良i) / nakagai; nakagayoi(仲ga良i)
    なかがいい; なかがよい(仲が良い)
(exp,adj-ix) close; intimate; on good terms

Variations:
何だかんだ
何だかだ
何だ彼だ

 nandakanda(何dakanda, 何da彼da)(p); nandakada(何dakada, 何da彼da)
    なんだかんだ(何だかんだ, 何だ彼だ)(P); なんだかだ(何だかだ, 何だ彼だ)
(adverb) (kana only) something or other; one thing or another; this or that

Variations:
何れか
孰れか(rK)
孰か(sK)

 izureka
    いずれか
(expression) (kana only) (See いずれ・1) one (of); any (one of); either (of)

Variations:
取り返しがつかない
取返しがつかない

 torikaeshigatsukanai
    とりかえしがつかない
(expression) (See 取り返しのつかない) cannot be undone; can't be recovered from

Variations:
取り返しのつかない
取返しのつかない

 torikaeshinotsukanai
    とりかえしのつかない
(exp,adj-i) (See 取り返しがつかない) cannot be undone; can't be recovered from

Variations:
取り逃がす
取り逃す
取逃す(io)

 torinigasu
    とりにがす
(transitive verb) to miss (capturing); to fail to catch; to let slip

Variations:
可からざる(rK)
可らざる(rK)

 bekarazaru
    べからざる
(expression) (form) (kana only) (See べからず・2) cannot; must not

Variations:
吸い殻
吸殻
吸いがら
吸がら

 suigara
    すいがら
cigarette end; cigarette butt; tobacco ashes

Variations:
命にかかわる
命に係わる
命に関わる

 inochinikakawaru
    いのちにかかわる
(exp,v5r) to be a matter of life or death

Variations:
噛み傷
かみ傷
咬み傷
噛傷(io)

 kamikizu
    かみきず
(See 咬傷・こうしょう) bite (wound)

Variations:
噛み傷
かみ傷
咬み傷
噛傷(sK)

 kamikizu
    かみきず
(See 咬傷) bite wound; bite

Variations:
大馬鹿者
大バカ者
大ばか者(sK)

 oobakamono
    おおばかもの
utter fool; complete idiot; absolute moron

Variations:
奥歯に物が挟まる
奥歯にものが挟まる

 okubanimonogahasamaru
    おくばにものがはさまる
(exp,v5r) (idiom) to beat around the bush; to not speak frankly; to talk in a roundabout way

Variations:
安全剃刀
安全カミソリ
安全かみそり

 anzenkamisori
    あんぜんかみそり
safety razor

宝の山に入りながら手を空しくして帰る

see styles
 takaranoyamaniirinagarateomunashikushitekaeru / takaranoyamanirinagarateomunashikushitekaeru
    たからのやまにいりながらてをむなしくしてかえる
(expression) (idiom) to have a good opportunity only to let it slip from your grasp; to come home empty-handed despite having entered treasure mountain

Variations:
居ながらにして
居乍らにして(sK)

 inagaranishite
    いながらにして
(expression) from one's home; while sitting at home; without leaving one's house; without moving from one's chair; without taking a step outside

Variations:
差し出がましい
差出がましい(sK)

 sashidegamashii / sashidegamashi
    さしでがましい
(adjective) forward; officious; impertinent; intrusive

Variations:
差し支えなければ
差しつかえなければ

 sashitsukaenakereba
    さしつかえなければ
(expression) (See 差し支え・さしつかえ) if it's alright; if you don't mind my asking; if it's all the same to you

Variations:
往生際が悪い
往生際がわるい(sK)

 oujougiwagawarui / ojogiwagawarui
    おうじょうぎわがわるい
(exp,adj-i) not knowing when to give up; being a bad loser

Variations:
微に入り細を穿つ
微に入り細をうがつ

 biniirisaiougatsu / binirisaiogatsu
    びにいりさいをうがつ
(exp,v5t) to go into the minutest details

Variations:
恋敵
恋仇(rK)
恋がたき(sK)

 koigataki
    こいがたき
one's rival in love

Variations:
恥ずかしながら
恥ずかし乍ら(sK)

 hazukashinagara
    はずかしながら
(exp,adv) embarrassingly; shamefully; I am embarrassed to admit that ...; I am ashamed to say that ...

Variations:
悪あがき
悪足掻き
悪足搔き(oK)

 waruagaki
    わるあがき
(n,vs,vi) useless resistance; vain struggle

Variations:
手提げかばん
手提げカバン
手提げ鞄

 tesagekaban(手提gekaban, 手提ge鞄); tesagekaban(手提gekaban)
    てさげかばん(手提げかばん, 手提げ鞄); てさげカバン(手提げカバン)
handbag; purse; briefcase; attache case

Variations:
手提げ籠
手提げかご
手提籠(io)

 tesagekago
    てさげかご
handbasket

Variations:
折から
折りから
折柄
折り柄

 orikara(p); origara(折柄, 折ri柄)
    おりから(P); おりがら(折柄, 折り柄)
(exp,n,adv) (1) just then; at that time; right then; at that moment; (exp,n,adv) (2) appropriate moment

Variations:
折から
折柄
折りから(io)

 orikara
    おりから
(exp,n,adv) (1) just then; at that time; at that moment; (exp,conj) (2) (used in letters) as it's a time of ...; in this time of ...

Variations:
押し返す
押返す
押しかえす(sK)

 oshikaesu
    おしかえす
(transitive verb) (1) to push back; to press back; to force back; (transitive verb) (2) to (refuse and) return (something); to give back

Variations:
掛け声倒れ
かけ声倒れ
掛け声だおれ

 kakegoedaore
    かけごえだおれ
starting with vigor but ending with no action; raising one's voice (in a call to action) and then failing to take action; mere sloganeering

Variations:
掛け渡す
架け渡す
かけ渡す(sK)

 kakewatasu
    かけわたす
(transitive verb) to build (a bridge) over a river

Variations:
控えめ
控え目
ひかえ目
控目

 hikaeme
    ひかえめ
(adj-na,adj-no,n) moderate; reserved; conservative; humble; mild-mannered; self-effacing; unassuming; well-behaved; low-key; temperate; in small quantities

Variations:
掴み上げる
掴みあげる
つかみ上げる

 tsukamiageru
    つかみあげる
(transitive verb) to grab up

Variations:
掻い撫で
かい撫で
搔い撫で(oK)

 kainade
    かいなで
(adj-no,adj-na) (kana only) superficial (knowledge, learning, etc.); shallow

Variations:
掻き切る
かき切る
搔き切る(oK)

 kakikiru
    かききる
(transitive verb) to cut; to slit

Variations:
掻き合せる
かき合せる
掻き合わせる

 kakiawaseru
    かきあわせる
(transitive verb) to adjust; to arrange

Variations:
掻っ切る
かっ切る
搔っ切る(oK)

 kakkiru
    かっきる
(transitive verb) (See 掻き切る) to cut; to slit; to slash

Variations:
掻っ捌く
かっ捌く
搔っ捌く(oK)

 kassabaku
    かっさばく
(transitive verb) (kana only) to cut; to slit; to cut open

Variations:
揚座敷
揚がり座敷
揚り座敷(sK)

 agarizashiki
    あがりざしき
(hist) section of Kodenmachō Prison (in Edo) used for holding high-ranking prisoners awaiting trial

Variations:
擦り傷
かすり傷
擦傷
掠り傷
掠傷

 kasurikizu
    かすりきず
(See 擦り傷・すりきず) scratch; graze; abrasion

Variations:
日めくりカレンダー
日捲りカレンダー

 himekurikarendaa / himekurikarenda
    ひめくりカレンダー
(See 日めくり) daily rip-off-a-page calendar; daily pad calendar

Variations:
書き直す
書きなおす
かき直す

 kakinaosu
    かきなおす
(transitive verb) to write out; to make a fair copy; to rewrite

Variations:
月灯かり
月明かり
月明り
月あかり

 tsukiakari
    つきあかり
moonlight

Variations:
有難う
有り難う
有りがとう(sK)

 arigatou / arigato
    ありがとう
(interjection) (kana only) thank you; thanks

Variations:
木陰
木かげ
木蔭
樹陰
樹蔭

 kokage(p); juin(樹陰, 樹蔭)
    こかげ(P); じゅいん(樹陰, 樹蔭)
shade of tree; bower

Variations:
柏手
拍手(rK)
かしわ手(sK)

 kashiwade
    かしわで
clapping one's hands in prayer (at a shrine)

桃李物言わざれども下自ずから蹊を成す

see styles
 tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu
    とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself

Variations:
気迫がない
気魄がない
気はくがない

 kihakuganai
    きはくがない
(expression) lacking spirit, vigour (vigor)

Variations:
気違い沙汰
気狂い沙汰
きちがい沙汰

 kichigaizata
    きちがいざた
(sensitive word) insane behavior; madness

Variations:
水ようかん
水羊羹
水羊かん
水羊羮

 mizuyoukan / mizuyokan
    みずようかん
(See 羊羹) mizu yōkan; soft adzuki-bean jelly

Variations:
水瓶座
みずがめ座
水がめ座(sK)

 mizugameza
    みずがめざ
{astron} Aquarius (constellation); the Water Carrier; the Water Bearer

Variations:
汗っかき
汗っ掻き
汗っ搔き(oK)

 asekkaki
    あせっかき
(n,adj-na,adj-no) sweating easily; profuse sweater

Variations:
汗をかく
汗を掻く
汗を搔く(oK)

 aseokaku
    あせをかく
(exp,v5k) to perspire; to sweat

Variations:
火かき
火掻き
火掻
火搔き(oK)

 hikaki
    ひかき
poker; fire iron used to rake ash

Variations:
生姜醤油
しょうが醤油
ショウガ醤油

 shougashouyu / shogashoyu
    しょうがしょうゆ
{food} soy sauce mixed with grated ginger

Variations:
生死に関わる問題
生死にかかわる問題

 seishinikakawarumondai / seshinikakawarumondai
    せいしにかかわるもんだい
(exp,n) matter of life and death

Variations:
皸が切れる
皹が切れる
ひびが切れる

 hibigakireru
    ひびがきれる
(exp,v1) to be chapped (e.g. skin)

Variations:
目からウロコ
目から鱗
目からうろこ

 mekarauroko
    めからうろこ
(expression) (idiom) (abbreviation) (See 目から鱗が落ちる) seeing the light; being awakened to the truth; having the scales fall from one's eyes

<...300301302303304305306307308309310...>

This page contains 100 results for "か" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary