Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 10463 total results for your year-in year-out have abundance search in the dictionary. I have created 105 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

鍱腹

see styles
yè fù
    ye4 fu4
yeh fu
 Chōfuku
The Indian philosopher who is said to have worn a rice-pan over his belly, the seat of wisdom, lest it should be injured and his wisdom be lost.

鍾繇


钟繇

see styles
zhōng yáo
    zhong1 yao2
chung yao
Zhong Yao (151-230), minister of Cao Wei 曹魏[Cao2 Wei4] and noted calligrapher, said to have developed the regular script 楷書|楷书[kai3 shu1]

鎖掉


锁掉

see styles
suǒ diào
    suo3 diao4
so tiao
lock up; lock out; to lock

鎮火

see styles
 chinka
    ちんか
(n,vs,vt,vi) extinguishing; dying out (of a fire); putting out

鏗々

see styles
 koukou / koko
    こうこう
(adj-t,adv-to) (archaism) the ringing out of bells or chimes

鏗鏗

see styles
 koukou / koko
    こうこう
(adj-t,adv-to) (archaism) the ringing out of bells or chimes

鏡餅

see styles
 kagamimochi
    かがみもち
mirror-shaped mochi, usu. a pair stacked in order of size with a daidai on top, used as a New Year offering, then cut and eaten on January 11.

鏡餠

see styles
 kagamimochi
    かがみもち
(out-dated kanji) mirror-shaped mochi, usu. a pair stacked in order of size with a daidai on top, used as a New Year offering, then cut and eaten on January 11.

鑲牙


镶牙

see styles
xiāng yá
    xiang1 ya2
hsiang ya
to have a false tooth set in; denture

長々

see styles
 choucho / chocho
    ちょうちょ
(adv-to,adv) long; drawn-out; very long; (place-name) Chōcho

長年


长年

see styles
cháng nián
    chang2 nian2
ch`ang nien
    chang nien
 nagatoshi
    ながとし
all the year round
(n-adv,n-t) long time; many years; (male given name) Nagatoshi

長情


长情

see styles
cháng qíng
    chang2 qing2
ch`ang ch`ing
    chang ching
to have an enduring and faithful love for sb or something

長揖


长揖

see styles
cháng yī
    chang2 yi1
ch`ang i
    chang i
to bow deeply, starting upright with arms straight out in front, one hand cupped in the other, then moving the hands down to one's knees as one bows, keeping the arms straight (a form of greeting)

長眼


长眼

see styles
zhǎng yǎn
    zhang3 yan3
chang yen
to have eyes; (fig.) to look where one is going; to watch one's step; to be cautious

長舌


长舌

see styles
cháng shé
    chang2 she2
ch`ang she
    chang she
loquacious; to have a loose tongue

長達


长达

see styles
cháng dá
    chang2 da2
ch`ang ta
    chang ta
to extend as long as; to lengthen out to

長長

see styles
 naganaga
    ながなが
(adv-to,adv) long; drawn-out; very long

門出

see styles
 monde
    もんで
(noun/participle) (1) leaving one's own house (e.g. when going to war); departure; setting out; (2) starting a new life; starting life anew; (surname) Monde

門松

see styles
 kadomatsu
    かどまつ
New Year's pine decoration; (place-name, surname) Kadomatsu

閃讓


闪让

see styles
shǎn ràng
    shan3 rang4
shan jang
to jump out of the way

閃開


闪开

see styles
shǎn kāi
    shan3 kai1
shan k`ai
    shan kai
to get out of the way

閉塞


闭塞

see styles
bì sè
    bi4 se4
pi se
 heisai
    へいそく
to stop up; to close up; hard to get to; out of the way; inaccessible; unenlightened; blocking
(noun/participle) blockage; blockade; blocking up; stoppage; obstruction; occlusion
to shut off

閉店

see styles
 heiten / heten
    へいてん
(n,vs,vt,vi) (1) closing up shop (for the day); (n,vs,vt,vi) (2) stopping business; going out of business

開く

see styles
 hiraku(p); hiraku
    ひらく(P); ヒラく
(v5k,vi,vt) (1) to open; to undo; to unseal; to unpack; (v5k,vi,vt) (2) to bloom; to unfold; to spread out; (v5k,vi,vt) (3) to open (for business, e.g. in the morning); (v5k,vi,vt) (4) to be wide (gap, etc.); to widen; (transitive verb) (5) to hold (meeting, party, etc.); to give; to open; (transitive verb) (6) to found (nation, dynasty, sect, etc.); to open (a new business); to set up; to establish; to start; (transitive verb) (7) to open (ports, borders, etc.); (transitive verb) (8) to open (an account); (transitive verb) (9) (See 拓く) to open up (new land, path, etc.); to clear; to develop; (transitive verb) (10) {comp} to open (a file, etc.); (transitive verb) (11) {math} to extract (root); to reduce (equation); (transitive verb) (12) {food} (as 魚を開く) to cut open (fish); (transitive verb) (13) to change (kanji into hiragana); (v5k,vi) (14) to flare (e.g. skirt); (v5k,vi) (15) {sports} (as 体が開く, 肩が開く, etc.) to slacken (into a poor posture); (v5k,vi) (16) (kana only) {go} (usu. ヒラく) (See ヒラキ・3) to extend

開元


开元

see styles
kāi yuán
    kai1 yuan2
k`ai yüan
    kai yüan
 kaimoto
    かいもと
Tang emperor Xuanzong's 唐玄宗[Tang2 Xuan2 zong1] reign name used during the Kaiyuan era (713-741), a peak of Tang prosperity
(surname) Kaimoto
The Kaiyuan period of the Tang emperor Xuanzong, A.D. 713-741; during which the monk 智昇 Zhisheng in 730 issued his 'complete list of all the translations of Buddhist books into the Chinese language from the year A.D. 67 up to the date of publication, embracing the labours of 176 individuals, the whole amounting to 2,278 separate works, many of which, however, were at that time already lost.' Wylie. Its title was開元釋教錄. He also issued the 開元釋教錄略出, an abbreviated version.

開刀


开刀

see styles
kāi dāo
    kai1 dao1
k`ai tao
    kai tao
(of a surgeon) to perform an operation; (of a patient) to have an operation; to decapitate; to behead; to single out as a point of attack

開導


开导

see styles
kāi dǎo
    kai1 dao3
k`ai tao
    kai tao
 kaidō
to talk sb round; to straighten something out; to enlighten
to guide

開年


开年

see styles
kāi nián
    kai1 nian2
k`ai nien
    kai nien
beginning of a year

開打


开打

see styles
kāi dǎ
    kai1 da3
k`ai ta
    kai ta
(of a sports competition or match) to commence; (of a war or battle) to break out; to perform acrobatic or choreographed fighting (in Chinese opera); to brawl; to come to blows

開拔


开拔

see styles
kāi bá
    kai1 ba2
k`ai pa
    kai pa
to set out (of troops); departure; start date (of military expedition)

開挖


开挖

see styles
kāi wā
    kai1 wa1
k`ai wa
    kai wa
to dig out; to excavate; to scoop out; to start digging

開方


开方

see styles
kāi fāng
    kai1 fang1
k`ai fang
    kai fang
 kaihou / kaiho
    かいほう
(medicine) to write out a prescription; (math.) to extract a root from a given quantity
(mathematics term) extraction of roots; evolution

開春


开春

see styles
kāi chūn
    kai1 chun1
k`ai ch`un
    kai chun
beginning of spring; the lunar New Year

開枕


开枕

see styles
kāi zhěn
    kai1 zhen3
k`ai chen
    kai chen
 kaichin
    かいちん
{Buddh} bringing out the pillows and futon (in Zen Buddhism); sleeping
To display the pillows, i.e. retire to bed.

開眼


开眼

see styles
kāi yǎn
    kai1 yan3
k`ai yen
    kai yen
 kaigan; kaigen
    かいがん; かいげん
to open one's eyes; to widen one's horizons
(n,vs,vi) (1) (esp. かいげん) enlightenment; spiritual awakening; opening one's eyes to the truth; (n,vs,vi) (2) (esp. かいげん) reaching one's peak (as a performer, etc.); reaching the highest echelons; (n,vs,vi,vt) (3) (かいがん only) gaining eyesight; restoring eyesight; opening the eyes; (n,vs,vi) (4) (かいげん only) {Buddh} filling out the eyes (of a Buddha) as the last step of consecrating a new statue or picture; ceremony where a newly made image or idol is consecrated
opening the eye

開票


开票

see styles
kāi piào
    kai1 piao4
k`ai p`iao
    kai piao
 kaihyou / kaihyo
    かいひょう
to open ballot boxes; to count votes; to make out a voucher or invoice etc; to write out a receipt
(n,vs,vt,vi) counting ballots; tally (of votes)

開腔


开腔

see styles
kāi qiāng
    kai1 qiang1
k`ai ch`iang
    kai chiang
to speak out; to start speaking

開解


开解

see styles
kāi jiě
    kai1 jie3
k`ai chieh
    kai chieh
 kaige
to straighten out; to explain; to ease sb's anxiety
To expound, explain.

開賬


开账

see styles
kāi zhàng
    kai1 zhang4
k`ai chang
    kai chang
to make out a bill

閏年


闰年

see styles
rùn nián
    run4 nian2
jun nien
 junnen
    じゅんねん
    uruudoshi / urudoshi
    うるうどし
leap year; (lunar calendar) year with a thirteen intercalary month
(noun - becomes adjective with の) leap year

閒晃


闲晃

see styles
xián huàng
    xian2 huang4
hsien huang
to hang around; to hang out

間苗


间苗

see styles
jiàn miáo
    jian4 miao2
chien miao
thinning out seedlings

関る

see styles
 kakawaru
    かかわる
(v5r,vi) (1) to be affected; to be influenced; (2) to be concerned with; to have to do with; (3) to stick to (opinions)

闌出


阑出

see styles
lán chū
    lan2 chu1
lan ch`u
    lan chu
to leave impulsively; to send out (merchandise) without authorization

關係


关系

see styles
guān xi
    guan1 xi5
kuan hsi
relation; relationship; to concern; to affect; to have to do with; guanxi; CL:個|个[ge4]

關張


关张

see styles
guān zhāng
    guan1 zhang1
kuan chang
(of a shop) to close down; to go out of business

阿吽

see styles
ā hóng
    a1 hong2
a hung
 aun
    あうん
(1) (kana only) Om (san:); Aun; syllable representing the primordial trinity of Vishnu, Shiva and Brahma; (2) inspiration and expiration; respiration; alpha and omega
ahūṃ, the supposed foundation of all sounds and writing, 'a' being the open and 'hūṃ' the closed sound. 'A' is the seed of Vairocana, 'hūṃ' that of Vajrasattva, and both have other indications. 'A' represents the absolute, 'hūṃ' the particular, or phenomenal.

阿育

see styles
ā yù
    a1 yu4
a yü
 ashoka
    あしょか
(given name) Ashoka
Aśoka, 阿恕伽; 阿輸迦(or 阿舒迦, or 阿叔迦) Grandson of Candragupta (Sandrokottos), who united India and reached the summit of his career about 315 B.C. Aśoka reigned from about 274 to 237 B.C. His name Aśoka, 'free from care,' may have been adopted on his conversion. He is accused of the assassination of his brother and relatives to gain the throne, and of a fierce temperament in his earlier days. Converted, he became the first famous patron of Buddhism, encouraging its development and propaganda at home and abroad, to which existing pillars, etc., bear witness; his propaganda is said to have spread from the borders of China to Macedonia, Epirus, Egypt, and Cyrene. His title is Dharmāśoka; he should be distinguished from Kālāśoka, grandson of Ajātaśatru. Cf. 阿育伽經、 阿育伽傳, etc.

阿鼻

see styles
ā bí
    a1 bi2
a pi
 abi
    あび
Ceaseless pain (Sanskrit: Avici), one of the Buddhist hells; fig. hell; hell on earth
{Buddh} Avici (lowest level of hell)
Avīci, 阿鼻旨; 阿鼻脂; 阿鼻至; the last and deepest of the eight hot hells, where the culprits suffer, die, and are instantly reborn to suffering, without interruption 無間. It is the 阿鼻地獄 (阿鼻旨地獄) or the 阿鼻焦熱地獄hell of unintermitted scorching; or the阿鼻喚地獄 hell of unintermitted wailing; its wall, out of which there is no escape, is the 阿鼻大城.

降す

see styles
 kudasu
    くだす
(transitive verb) (1) to make a decision; to draw a conclusion; (2) to judge; to hand down a verdict; to pass sentence; (3) to let go down; to lower; (4) to do oneself; to do by oneself; (5) to beat; to defeat; (6) to have loose bowels; to have diarrhea; to pass excrement

降板

see styles
 kouban / koban
    こうばん
(n,vs,vi) (1) {baseb} (See 登板) leaving the mound; being knocked out; (n,vs,vi) (2) resignation; stepping down; withdrawing

降生

see styles
jiàng shēng
    jiang4 sheng1
chiang sheng
 gōshō
to be born; arrival of newborn; birth (of a savior or religious leader)
To descend into the world, as the Buddha is said to have done from the Tuṣita heaven.

降車

see styles
 kousha / kosha
    こうしゃ
(n,vs,vi) (See 下車) (ant: 乗車) alighting (from a train, bus, etc.); getting off; getting out (of a car)

除く

see styles
 nozoku
    のぞく
(transitive verb) (1) to remove; to get rid of; to take away; to eliminate; (transitive verb) (2) to exclude; to except; to leave out; to omit; (transitive verb) (3) to kill (a traitor, opponent, etc.)

除塵


除尘

see styles
chú chén
    chu2 chen2
ch`u ch`en
    chu chen
 jojin
    じょじん
to eliminate dust (i.e. filter out suspended particles)
dust removal; dust suppression

除夕

see styles
chú xī
    chu2 xi1
ch`u hsi
    chu hsi
 joseki
    じょせき
lunar New Year's Eve
New Year's Eve

除夜

see styles
 joya
    じょや
New Year's Eve

除日

see styles
 jojitsu
    じょじつ
(archaism) New Year's eve

除服

see styles
 jofuku; jobuku
    じょふく; じょぶく
(n,vs,vi) coming out of mourning

除根

see styles
chú gēn
    chu2 gen1
ch`u ken
    chu ken
to root out; to eliminate the roots; to cure once and for all

除祟

see styles
chú suì
    chu2 sui4
ch`u sui
    chu sui
to drive out devils and spirits exorcism

陰忍

see styles
 innin
    いんにん
(hist) (See 陽忍) carrying out covert operations without being seen (of a ninja)

陳套


陈套

see styles
chén tào
    chen2 tao4
ch`en t`ao
    chen tao
 chintou / chinto
    ちんとう
hackneyed formula; worn-out convention
(noun or adjectival noun) (rare) (See 陳腐) stale; hackneyed; clichéd

陳米


陈米

see styles
chén mǐ
    chen2 mi3
ch`en mi
    chen mi
 hinegome; hinemai
    ひねごめ; ひねまい
old rice (typically stored for over a year)
(rare) old rice

陳舊


陈旧

see styles
chén jiù
    chen2 jiu4
ch`en chiu
    chen chiu
old-fashioned; out of date; obsolete; antiquated

陳設


陈设

see styles
chén shè
    chen2 she4
ch`en she
    chen she
to display; to exhibit; to set out; furnishings

陽忍

see styles
 younin / yonin
    ようにん
(See 陰忍) carrying out operations in the open (of a ninja)

隆盛

see styles
lóng shèng
    long2 sheng4
lung sheng
 riyuusei / riyuse
    りゆうせい
(n,adj-na,adj-no) prosperity; flourishing; thriving; (personal name) Riyūsei
abundance

隔年

see styles
 kakunen
    かくねん
(n,adv) biennially; every second year; every other year

障む

see styles
 tsutsumu
    つつむ
(Godan verb with "mu" ending) (archaism) to become sick; to be struck by a disaster; to hinder; to be hindered; to run into problems; to have an accident

隨一


随一

see styles
suí yī
    sui2 yi1
sui i
 zuiichi
a certain one (out of two, or out of many)

隱沒


隐没

see styles
yǐn mò
    yin3 mo4
yin mo
 onmotsu
to vanish gradually; to disappear; to fade out
to disappear

雁行

see styles
yàn xíng
    yan4 xing2
yen hsing
 gankou / ganko
    がんこう
(noun/participle) the flight formation of geese; lining up shoulder to shoulder like flying geese; leading out; (surname) Gankou
To pass in V-shaped formation like wild geese.

雄飛

see styles
 yutaka
    ゆたか
(n,vs,vi) (See 雌伏) launching out (e.g. into a career); embarking upon (something); doing with great ambition; (personal name) Yutaka

雅正

see styles
yǎ zhèng
    ya3 zheng4
ya cheng
 tsunemasa
    つねまさ
correct (literary); upright; (hon.) Please point out my shortcomings.; I await your esteemed corrections.
(given name) Tsunemasa

雑煮

see styles
 zouni / zoni
    ぞうに
soup containing rice cakes and vegetables (New Year's dish)

雙旦


双旦

see styles
shuāng dàn
    shuang1 dan4
shuang tan
Christmas and New Year's Day

雙獨


双独

see styles
shuāng dú
    shuang1 du2
shuang tu
double and single; allowed dispensation to have second child

雞年


鸡年

see styles
jī nián
    ji1 nian2
chi nien
Year of the Cock (e.g. 2005)

離床

see styles
 rishou / risho
    りしょう
(n,vs,vi) getting out of bed; leaving one's sickbed

離譜


离谱

see styles
lí pǔ
    li2 pu3
li p`u
    li pu
inappropriate; improper; out of place

難有


难有

see styles
nán yǒu
    nan2 you3
nan yu
 nan'u
Hard to have, similar to 希有, rare.

雪ぐ

see styles
 sosogu
    そそぐ
    susugu
    すすぐ
(transitive verb) (1) (kana only) to rinse; to wash out; (2) (kana only) to have one's revenge; to wipe out a disgrace

雪占

see styles
 yukiura
    ゆきうら
divining the year's crop yields from the shape of lingering snow

雪藏

see styles
xuě cáng
    xue3 cang2
hsüeh ts`ang
    hsüeh tsang
to keep something in cold storage; (fig.) to suspend a performer or sports player (as punishment); to keep sb or something out of sight until the right moment (e.g. a key player on a sports team)

雲布


云布

see styles
yún bù
    yun2 bu4
yün pu
 unfu
spread out like clouds in the sky

雲霞

see styles
 unka; kumokasumi
    うんか; くもかすみ
(1) clouds and haze; (2) (See 雲霞のごとく) swarm (of people); throng; drove; (adverb) (3) (くもかすみ only) (See 雲を霞と) (flee) like the wind; (run) out of sight

電欠

see styles
 denketsu
    でんけつ
running out of electricity (esp. an electric vehicle); having an empty battery

震昏

see styles
zhèn hūn
    zhen4 hun1
chen hun
to knock out (of a jolt from an earthquake or crash)

露底

see styles
lòu dǐ
    lou4 di3
lou ti
to let out a secret

露營


露营

see styles
lù yíng
    lu4 ying2
lu ying
to camp out; camping

露牛

see styles
lù niú
    lu4 niu2
lu niu
 rogo
The great white ox and oxcart revealed in the open, i.e. the Mahāyāna, v. Lotus Sūtra.

露苗

see styles
lòu miáo
    lou4 miao2
lou miao
(young sprouts) come out; same as 出苗[chu1 miao2]

露餡


露馅

see styles
lòu xiàn
    lou4 xian4
lou hsien
to leak; to expose (sb's secret); to spill the beans; to let the cat out of the bag

霾る

see styles
 tsuchifuru
    つちふる
(Godan verb with "ru" ending) to rain dust; to have a dust storm

非人

see styles
fēi rén
    fei1 ren2
fei jen
 hinin
    ひにん
inhuman; (literary) an unworthy person (to appoint, to marry etc)
(1) (hist) group comprising the lowest rank of Japan's Edo-period caste system (incl. ex-convicts and vagrants); (2) {Buddh} non-human
Not-men, not of the human race, i.e. devas, kinnaras, nāgas, māras, rakṣas, and all beings of darkness; sometimes applied to monks who have secluded themselves from the world and to beggars, i.e. not like ordinary men.

非凡

see styles
fēi fán
    fei1 fan2
fei fan
 hibon
    ひぼん
out of the ordinary; unusually (good, talented etc)
(noun or adjectival noun) (ant: 平凡・へいぼん,凡・ぼん) extraordinary; uncommon; remarkable; unusual; rare; prodigious

非時


非时

see styles
fēi shí
    fei1 shi2
fei shih
 hiji
    ひじ
(1) {Buddh} monk's fasting period (noon till 4am next day); priest's fasting period; (2) {Buddh} meal taken in after noon; meal breaking one's fast; (3) food offered to attendants of a funeral
Untimely; not the proper, or regulation time (for meals), which is: from dawn to noon; hence 非時食 to eat out of hours, i.e. after noon.

非行

see styles
fēi xíng
    fei1 xing2
fei hsing
 hikou / hiko
    ひこう
(noun - becomes adjective with の) delinquency; misconduct
not carried out

非食

see styles
fēi shí
    fei1 shi2
fei shih
Not to eat out of regulation hours, v. 非時食.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "year-in year-out have abundance" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary