Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 5479 total results for your Sid search. I have created 55 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

路線価

see styles
 rosenka
    ろせんか
roadside land prices; price of land adjoining a major road, used to calculate inheritance and gift taxes

路邊攤


路边摊

see styles
lù biān tān
    lu4 bian1 tan1
lu pien t`an
    lu pien tan
roadside stall

身八つ

see styles
 miyatsu
    みやつ
(abbreviation) (See 身八つ口) small opening in the side of some traditional Japanese clothing (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit)

身八口

see styles
 miyatsuguchi
    みやつぐち
small opening in the side of some traditional Japanese clothing for women and children (e.g. kimono, yukata) (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit)

車宿り

see styles
 kurumayadori
    くるまやどり
(1) building where one keeps oxcarts and other conveyances inside a private estate; (2) resting area for one's oxcart, wagon, etc.

転入者

see styles
 tennyuusha / tennyusha
    てんにゅうしゃ
new resident; person moving into a city or country

農民工


农民工

see styles
nóng mín gōng
    nong2 min2 gong1
nung min kung
 nouminkou / nominko
    のうみんこう
migrant worker (who moved from a rural area of China to a city to find work)
(See 民工) migrant worker from the countryside (in China)

Variations:

 he
    へ
(1) (archaism) (poetic term) surrounding area; vicinity; (2) (archaism) (poetic term) seashore; seaside; coast; (suffix) (3) (archaism) (usu. べ or pronounced as え) suffix used as a rough indicator of location, direction, time, etc.

辻相撲

see styles
 tsujizumou / tsujizumo
    つじずもう
(1) {sumo} amateur wrestling on a street corner or in an empty field (esp. in autumn); (2) {sumo} wrestling show in a roadside tent

辻風呂

see styles
 tsujiburo
    つじぶろ
bathtub placed on the roadside and rented to customers

返り点

see styles
 kaeriten
    かえりてん
marks written alongside characters in a classical Chinese text to indicate their ordering when read in Japanese

迷い箸

see styles
 mayoibashi
    まよいばし
(See 惑い箸) hovering one's chopsticks back and forth over side dishes, when trying to choose which one to take (a breach of etiquette)

退ける

see styles
 dokeru
    どける
(transitive verb) (See 退ける・のける・1) to put something out of the way; to move (something, someone) aside

送り足

see styles
 okuriashi
    おくりあし
(1) {sumo} stepping out of the ring while carrying the opponent over the edge, not considered as a loss; (2) {MA} okuriashi; forward or backward foot movement (kendo); (3) {MA} moving in accordance with opponent's footwork (judo)

逆さま

see styles
 sakasama
    さかさま
(adj-na,adj-no,n) inverted; upside down

逆さ磔

see styles
 sakasaharitsuke
    さかさはりつけ
upside-down crucifixion

逆さ箸

see styles
 sakasabashi
    さかさばし
taking food with one's chopsticks upside down (a breach of etiquette)

逆さ鯰

see styles
 sakasanamazu; sakasanamazu
    さかさなまず; サカサナマズ
(kana only) upside-down catfish (Synodontis nigriventris)

逆しま

see styles
 sakashima
    さかしま
(noun or adjectival noun) (1) reverse; inversion; upside down; (2) unreasonable; absurd; wrong

逆立ち

see styles
 sakadachi
    さかだち
(noun/participle) (1) handstand; headstand; (noun/participle) (2) being upside down; being in reverse

透渡殿

see styles
 sukiwatadono; suiwatadono
    すきわたどの; すいわたどの
(See 寝殿造) roofed path (lacking walls) connecting the main residence and the side houses (in traditional palatial architecture)

透輝石

see styles
 toukiseki / tokiseki
    とうきせき
diopside; malacolite

通用口

see styles
 tsuuyouguchi / tsuyoguchi
    つうようぐち
side entrance; tradesman's entrance; service entrance; staff entrance

通用門

see styles
 tsuuyoumon / tsuyomon
    つうようもん
side gate; side door; service entrance

道の駅

see styles
 michinoeki
    みちのえき
roadside station (government-designated rest area found along roads and highways); (st) Michi Station

道ばた

see styles
 michibata
    みちばた
roadside; wayside

道沿い

see styles
 michizoi
    みちぞい
(adj-no,n) along the road; at the side of the road

道路族

see styles
 dourozoku / dorozoku
    どうろぞく
(1) (derogatory term) people (esp. kids) who spend a lot of time in the streets (of their residential areas), being noisy; (2) (See 建設族) group of politicians who support highway construction interests; highway tribe

道路脇

see styles
 dourowaki / dorowaki
    どうろわき
roadside

選挙人

see styles
 senkyonin
    せんきょにん
(1) voter; constituent; elector; (2) presidential elector (US); member of the Electoral College

選邊站


选边站

see styles
xuǎn biān zhàn
    xuan3 bian1 zhan4
hsüan pien chan
to choose a side (in a conflict, debate or rivalry); to take sides

避わす

see styles
 kawasu
    かわす
(irregular kanji usage) (transitive verb) (kana only) to dodge; to evade; to avoid; to sidestep

邦字紙

see styles
 houjishi / hojishi
    ほうじし
(See 邦字新聞) Japanese-language newspaper (printed outside Japan)

部外者

see styles
 bugaisha
    ぶがいしゃ
outsider; someone outside of a group

都民税

see styles
 tominzei / tominze
    とみんぜい
(See 県民税) Tokyo metropolitan residents' tax

配糖体

see styles
 haitoutai / haitotai
    はいとうたい
glycoside

釋迦佛


释迦佛

see styles
shì jiā fó
    shi4 jia1 fo2
shih chia fo
Sakyamuni Buddha (Sanskrit: sage of the Sakya); Siddhartha Gautama (563-485 BC), the historical Buddha and founder of Buddhism

Variations:

 sato
    さと
(1) village; hamlet; (2) countryside; country; (3) (里 only) home (of one's parents, etc.); hometown; (4) (里 only) (See 御里) one's origins; one's upbringing; one's past

里内裏

see styles
 satodairi
    さとだいり
(See 内裏・1) imperial palace temporarily built outside of the great imperial palace (Heian period)

里言葉

see styles
 satokotoba
    さとことば
(1) (linguistics terminology) countryside dialect; (2) (linguistics terminology) sociolect or secret language used by prostitutes in red-light districts during the Edo period

野生犬

see styles
 yaseiinu / yasenu
    やせいいぬ
(1) wild dog; Asiatic jackal (Canis aureus ssp.); golden jackal; (2) side-striped jackal (carnivore, Canis adustus)

野積み

see styles
 nozumi
    のづみ
open-air storage; piling up out in the open; leaving in a pile outside

金剛界


金刚界

see styles
jīn gāng jiè
    jin1 gang1 jie4
chin kang chieh
 kongoukai / kongokai
    こんごうかい
(1) {Buddh} (See 胎蔵界・たいぞうかい・1) Vajradhatu; Diamond Realm; (2) (abbreviation) {Buddh} (See 金剛界曼荼羅・こんごうかいまんだら) Vajradathu Mandala; Diamond Realm Mandala
vajradhātu, 金界 The 'diamond', or vajra, element of the universe; it is the 智 wisdom of Vairocana in its indestructibility and activity; it arises from the garbhadhātu 胎藏界q.v., the womb or store of the Vairocana 理 reason or principles of such wisdom, v. 理智. The two, garbhadhātu and vajradhātu, are shown by the esoteric school, especially in the Japanese Shingon, in two maṇḍalas, i.e. groups or circles, representing in various portrayals the ideas arising from the two, fundamental concepts. vajradhātu is intp. as the 智 realm of intellection, and garbhadhātu as the 理 substance underlying it, or the matrix; the latter is the womb or fundamental reason of all things, and occupies the eastern position as 'cause' of the vajradhātu, which is on the west as the resultant intellectual or spiritual expression. But both are one as are Reason and Wisdom, and Vairocana (the illuminator, the 大日 great sun) presides over both, as source and supply. The vajradhātu represents the spiritual world of complete enlightenment, the esoteric dharmakāya doctrine as contrasted with the exoteric nirmāṇakāya doctrine. It is the sixth element 識 mind, and is symbolized by a triangle with the point downwards and by the full moon, which represents 智 wisdom or understanding; it corresponds to 果 fruit, or effect, garbhadhātu being 因 or cause. The 金剛王五部 or five divisions of the vajradhātu are represented by the Five dhyāni-buddhas, thus: centre 大日Vairocana; east 阿閦 Akṣobhya; south 寶生Ratnasambhava; west 阿彌陀 Amitābha; north 不 空 成就 Amoghasiddhi, or Śākyamuni. They are seated respectively on a lion, an elephant, a horse, a peacock, and a garuda. v. 五佛; also 胎.

金大中

see styles
jīn dà zhōng
    jin1 da4 zhong1
chin ta chung
 kindaichuu / kindaichu
    きんだいちゅう
Kim Dae-jung (1926-2009), South Korea politician, president 1998-2003, Nobel peace prize laureate 2000
(personal name) Kindaichuu

金属灰

see styles
 kinzokukai
    きんぞくかい
calx; metal residue

金永南

see styles
jīn yǒng nán
    jin1 yong3 nan2
chin yung nan
 kimuyomunamu
    きむよむなむ
Kim Yong-nam (1928-), North Korean politician, foreign minister 1983-1998, president of the Supreme People's Assembly 1998-2019 (nominal head of state and described as deputy leader)
(person) Kim Yong-nam (1928.2.4-), President of the Presidium of the Supreme People's Assembly of North Korea

金泳三

see styles
jīn yǒng sān
    jin1 yong3 san1
chin yung san
 kimu yonsamu
    キム・ヨンサム
Kim Young-sam (1927-2015), South Korean politician, president 1993-1998
(person) Kim Young-sam (1927.12.20-2015.11.22; 7th President of South Korea))

針土竜

see styles
 harimogura
    はりもぐら
(kana only) short-beaked echidna (Tachyglossidae spp.); spiny anteater

釣り殿

see styles
 tsuridono
    つりどの
buildings on the east and west side of the southern pond (in traditional palatial-style architecture)

鈎股弦

see styles
 koukogen / kokogen
    こうこげん
(obscure) three sides of right triangle (minor cathetus, major cathetus & hypotenuse)

鉄芽球

see styles
 tetsugakyuu / tetsugakyu
    てつがきゅう
sideroblast

銭太鼓

see styles
 zenidaiko
    ぜにだいこ
zenidaiko; hollow bamboo baton with coins strung on the inside, used as a folk percussion instrument

Variations:

 shikoro
    しころ
(See 兜) series of articulated plates attached to the back and sides of a Japanese helmet

錨鏈孔


锚链孔

see styles
máo liàn kǒng
    mao2 lian4 kong3
mao lien k`ung
    mao lien kung
hawsehole (small hole for anchor cable or hawser in the side of ship)

鎌海豚

see styles
 kamairuka; kamairuka
    かまいるか; カマイルカ
(kana only) Pacific white-sided dolphin (Lagenorhynchus obliquidens)

鎮まる

see styles
 shizumaru
    しずまる
(v5r,vi) to quieten down; to calm down; to subside; to die down; to abate; to be suppressed

長めに

see styles
 nagameni
    ながめに
(adverb) at the long end (e.g. hold); on the long side (e.g. cut)

長目に

see styles
 nagameni
    ながめに
(adverb) at the long end (e.g. hold); on the long side (e.g. cut)

門外漢


门外汉

see styles
mén wài hàn
    men2 wai4 han4
men wai han
 mongaikan
    もんがいかん
layman
outsider; layman; amateur

門涼み

see styles
 kadosuzumi
    かどすずみ
(archaism) stepping outside to cool down; cooling down outside the gate

閣外相

see styles
 kakugaishou / kakugaisho
    かくがいしょう
minister outside the cabinet; junior minister

阿彌陀


阿弥陀

see styles
ā mí tuó
    a1 mi2 tuo2
a mi t`o
    a mi to
 Amida
    あみだ
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head
(阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions.

阿那律

see styles
ān à lǜ
    an1 a4 lv4
an a lü
 Anaritsu
阿那律徒(or 阿那律陀); 阿?棲馱 (or 阿M045781棲馱); 阿尼盧豆 (or 阿莬盧豆) (or 阿尼律陀) Aniruddha, 'unrestrained,' tr. by 無滅 unceasing, i.e. the benefits resulting from his charity; or 如意無貪 able to gratify every wish and without desire. One of the ten chief disciples of Buddha; to reappear as the Buddha Samantaprabhāsa; he was considered supreme in 天眼 deva insight. Cf. 阿耨.

附ける

see styles
 tsukeru
    つける
(transitive verb) (1) to attach; to join; to add; to append; to affix; to stick; to glue; to fasten; to sew on; to apply (ointment); (2) to furnish (a house with); (3) to wear; to put on; (4) to keep a diary; to make an entry; (5) to appraise; to set (a price); (6) to allot; to budget; to assign; (7) to bring alongside; (8) to place (under guard or doctor); (9) to follow; to shadow; (10) to load; to give (courage to); (11) to keep (an eye on); (12) to establish (relations or understanding); (13) to turn on (light); (14) to produce flowers; to produce fruit

除ける

see styles
 yokeru
    よける
    nokeru
    のける
(transitive verb) (1) to avoid (physical contact with); (Ichidan verb) (2) to ward off; to avert; (transitive verb) (1) to put something out of the way; to move (something, someone) aside; (2) to remove; to exclude; to take away; (3) to set aside; to keep apart; (4) to remove (someone) from the group; to shun; (v1,aux-v) (5) (kana only) to do well despite difficulties; to accomplish despite adversity; (6) (kana only) to do resolutely; to do boldly

陰暗面


阴暗面

see styles
yīn àn miàn
    yin1 an4 mian4
yin an mien
the dark side (of society etc)

陳建仁


陈建仁

see styles
chén jiàn rén
    chen2 jian4 ren2
ch`en chien jen
    chen chien jen
Chen Chien-jen (1951-), Taiwanese politician, vice president of the Republic of China 2016-2020

陳德良


陈德良

see styles
chén dé liáng
    chen2 de2 liang2
ch`en te liang
    chen te liang
Tran Duc Luong (1937-), former president of Vietnam

陳慶炎


陈庆炎

see styles
chén qìng yán
    chen2 qing4 yan2
ch`en ch`ing yen
    chen ching yen
Tony Tan (1940-), president of Singapore 2011-2017

陳水扁


陈水扁

see styles
chén shuǐ biǎn
    chen2 shui3 bian3
ch`en shui pien
    chen shui pien
 chinsuihen
    ちんすいへん
Chen Shui-Bian (1950-), Taiwanese DPP 民進黨|民进党 politician, president of the Republic of China 2000-2008
(person) Chen Shui-bian (President of Taiwan, 2001-2008) (1951.2.18-)

陷落帶


陷落带

see styles
xiàn luò dài
    xian4 luo4 dai4
hsien lo tai
area of subsidence

隣合う

see styles
 tonariau
    となりあう
(irregular okurigana usage) (v5u,vi) to adjoin each other; to sit side by side

隣接辺

see styles
 rinsetsuhen
    りんせつへん
{math} adjacent side

雇調金

see styles
 kochoukin / kochokin
    こちょうきん
(abbreviation) (See 雇用調整助成金・こようちょうせいじょせいきん) employment adjustment subsidy; subsidy for employment adjustment; subsidy to help defray layoff costs

雑居地

see styles
 zakkyochi
    ざっきょち
mixed residential quarter

雙凸面


双凸面

see styles
shuāng tū miàn
    shuang1 tu1 mian4
shuang t`u mien
    shuang tu mien
convex on both sides (of lens); biconvex

雙面膠


双面胶

see styles
shuāng miàn jiāo
    shuang1 mian4 jiao1
shuang mien chiao
double-sided tape

雪花菜

see styles
 kirazu
    きらず
residue left after making tofu; bean curd lees; (female given name) Kirazu

零れ話

see styles
 koborebanashi
    こぼればなし
tidbit; titbit; digression; sidebar; snippet

青瓦台

see styles
 seigadai; chonwade / segadai; chonwade
    せいがだい; チョンワデ
Blue House (official residence of the president of South Korea); Cheong Wa Dae; (personal name) Seigadai

青瓦臺


青瓦台

see styles
qīng wǎ tái
    qing1 wa3 tai2
ch`ing wa t`ai
    ching wa tai
the Blue House (or Cheong Wa Dae), formerly the residence of the president of South Korea in Seoul (1948–2022), now a public park
See: 青瓦台

静まる

see styles
 shizumaru
    しずまる
(v5r,vi) to quieten down; to calm down; to subside; to die down; to abate; to be suppressed

顧みる

see styles
 kaerimiru
    かえりみる
(transitive verb) (1) to look back (e.g. over shoulder or at the past); to turn around; (2) to reflect on the past; to reconsider; to review; (3) to reflect on oneself; to introspect; to contemplate oneself; (4) to consider (usu. used in negative); to concern oneself about; to pay attention to; to take into consideration

顧不及


顾不及

see styles
gù bu jí
    gu4 bu5 ji2
ku pu chi
(of sb who is preoccupied with doing something) to pay no heed to (a less pressing consideration)

風当り

see styles
 kazeatari
    かぜあたり
wind blowing against; being subject to outside pressures or criticism; oppression

飛香舎

see styles
 higyousha / higyosha
    ひぎょうしゃ
(See 五舎) court ladies' residence (in the inner Heian Palace)

食器棚

see styles
 shokkidana
    しょっきだな
cupboard; sideboard

香蕉人

see styles
xiāng jiāo rén
    xiang1 jiao1 ren2
hsiang chiao jen
banana person (yellow outside, white inside); mildly pejorative term used by Chinese for assimilated Asian Americans; Westernized person of Asian appearance

馬克宏


马克宏

see styles
mǎ kè hóng
    ma3 ke4 hong2
ma k`o hung
    ma ko hung
(Tw) Emmanuel Macron (1977-), president of France from 2017

馬克龍


马克龙

see styles
mǎ kè lóng
    ma3 ke4 long2
ma k`o lung
    ma ko lung
Emmanuel Macron (1977-), president of France from 2017

馬勃菌


马勃菌

see styles
mǎ bó jun
    ma3 bo2 jun4
ma po chün
puffball (mushroom in the division Basidiomycota)

馬甲線


马甲线

see styles
mǎ jiǎ xiàn
    ma3 jia3 xian4
ma chia hsien
(neologism c. 2013) (coll.) vertical groove visible on either side of the belly in a person with well-toned abs

馬英九


马英九

see styles
mǎ yīng jiǔ
    ma3 ying1 jiu3
ma ying chiu
Ma Ying-jeou (1950-), Taiwanese Kuomintang politician, Mayor of Taipei 1998-2006, president of Republic of China 2008-2016

駐在員

see styles
 chuuzaiin / chuzain
    ちゅうざいいん
resident employee; local staff; representative of a local office; employee assigned to an office

駐在所

see styles
 chuuzaisho / chuzaisho
    ちゅうざいしょ
police substation; residential police box

體毘履


体毘履

see styles
tǐ pí lǚ
    ti3 pi2 lv3
t`i p`i lü
    ti pi lü
v. 他 Sthavira, elder, president.

鬢そぎ

see styles
 binsogi
    びんそぎ
(archaism) cutting a person's sidelocks; evenly cut sidelocks (symbol of adulthood for noblewomen in the Heian era); ritual of cutting the sidelocks (coming-of-age ceremony for women from about 1568-1867)

鬢削ぎ

see styles
 binsogi
    びんそぎ
(archaism) cutting a person's sidelocks; evenly cut sidelocks (symbol of adulthood for noblewomen in the Heian era); ritual of cutting the sidelocks (coming-of-age ceremony for women from about 1568-1867)

鬢差し

see styles
 binsashi
    びんさし
(archaism) (obscure) bow-shaped whale-bone or copper hairpins used to increase the volume on the side of a woman's hair (Edo period)

鬢曽木

see styles
 binsogi
    びんそぎ
(archaism) cutting a person's sidelocks; evenly cut sidelocks (symbol of adulthood for noblewomen in the Heian era); ritual of cutting the sidelocks (coming-of-age ceremony for women from about 1568-1867)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "Sid" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary