I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 6654 total results for your Rem search. I have created 67 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

激むず

see styles
 gekimuzu
    げきむず
(noun or adjectival noun) (slang) extremely difficult

激レア

see styles
 gekirea
    げきレア
(adj-na,adj-no,n) (colloquialism) extremely rare

激太り

see styles
 gekibutori
    げきぶとり
(noun/participle) extreme weight gain; sudden weight gain; rapid weight gain; ballooning up

火消し

see styles
 hikeshi
    ひけし
(1) extinguishing a fire; (2) (Edo-period) fireman

火消役

see styles
 hikeshiyaku
    ひけしやく
(1) fireman (in Edo); (2) problem-solver; fixer

火葬場


火葬场

see styles
huǒ zàng chǎng
    huo3 zang4 chang3
huo tsang ch`ang
    huo tsang chang
 kasouba / kasoba
    かそうば
crematorium
crematory; crematorium; (place-name) Kasouba

灼たか

see styles
 arataka
    あらたか
(adjectival noun) (kana only) clearly miraculous; remarkably miraculous; striking

災害級

see styles
 saigaikyuu / saigaikyu
    さいがいきゅう
(adj-no,n) disaster-level (heat, rainfall, etc.); extreme; severe

炭手前

see styles
 sumitemae
    すみてまえ
charcoal setting procedure (tea ceremony)

炭点前

see styles
 sumitemae
    すみてまえ
charcoal setting procedure (tea ceremony)

点てる

see styles
 tateru
    たてる
(transitive verb) (See 立てる・たてる・9) to make tea (matcha); to perform the tea ceremony

点て前

see styles
 tatemae
    たてまえ
tea ceremony procedures; tea ceremony etiquette

為直す

see styles
 shinaosu
    しなおす
(Godan verb with "su" ending) to do over; to remake; to resume

為送り

see styles
 shiokuri
    しおくり
(noun/participle) allowance; remittance

烈しい

see styles
 hageshii / hageshi
    はげしい
(adjective) (1) violent; furious; tempestuous; (2) extreme; intense; fierce; strong; (3) fervent; vehement; (4) incessant; relentless; (5) (archaism) precipitous; steep

烏犀帯

see styles
 usaitai
    うさいたい
(rare) type of leather belt worn with ceremonial court dress and decorated with a rhinoceros horn

烏鴉嘴


乌鸦嘴

see styles
wū yā zuǐ
    wu1 ya1 zui3
wu ya tsui
crow's beak; (fig.) person who makes an inauspicious remark

烤布蕾

see styles
kǎo bù lěi
    kao3 bu4 lei3
k`ao pu lei
    kao pu lei
(loanword) crème brûlée

焚屍爐


焚尸炉

see styles
fén shī lú
    fen2 shi1 lu2
fen shih lu
crematorium; crematory oven

無上上


无上上

see styles
wú shàng shàng
    wu2 shang4 shang4
wu shang shang
 mujō jō
Above the supreme, the supreme of the supreme, i.e. Buddha.

無上乘


无上乘

see styles
wú shàng shèng
    wu2 shang4 sheng4
wu shang sheng
 mujō jō
(無上上乘) The most supreme Vehicle, the Mahāyāna.

無上慧


无上慧

see styles
wú shàng huì
    wu2 shang4 hui4
wu shang hui
 mujō e
Supreme wisdom, that of Buddha.

無上法


无上法

see styles
wú shàng fǎ
    wu2 shang4 fa3
wu shang fa
 mujō hō
The supreme dharma, nirvāṇa.

無上燈


无上灯

see styles
wú shàng dēng
    wu2 shang4 deng1
wu shang teng
 mujō tō
The supreme lamp, that of nirvāṇa, as dispersing the gloom of passion-illusion.

無上眼


无上眼

see styles
wú shàng yǎn
    wu2 shang4 yan3
wu shang yen
 mujō gen
The supreme eye, able to discern the inward significance of all things.

無上道


无上道

see styles
wú shàng dào
    wu2 shang4 dao4
wu shang tao
 mujō dō
The supreme way, or truth, that of Buddha.

無礼者

see styles
 bureimono / buremono
    ぶれいもの
insolent fellow; rude fellow

無記名


无记名

see styles
wú jì míng
    wu2 ji4 ming2
wu chi ming
 mukimei / mukime
    むきめい
(of a document) not bearing a name; unregistered (financial securities etc); bearer (bond); secret (ballot etc); anonymous; unattributed (remarks); (of a check) payable to the bearer
unsigned; unregistered

無課金

see styles
 mukakin
    むかきん
(See 課金・2) not paying for virtual goods or premium features (in a video game, on a social networking service, etc.); free-to-play player; F2P player

無遮會


无遮会

see styles
wú zhē huì
    wu2 zhe1 hui4
wu che hui
 musha e
(無遮大會) pañca(vārṣika)pariṣad; the 五年大會 quinquennial assembly, for having all things in common, and for confession, penance, and remission.

焼き場

see styles
 yakiba
    やきば
(1) crematory; (2) place where things are burned

煉り香

see styles
 nerikou / neriko
    ねりこう
(incense) pastille; round cake of incense, esp. used in incense ceremony

煎茶道

see styles
 senchadou / senchado
    せんちゃどう
(See 煎茶・せんちゃ・1,黄檗宗・おうばくしゅう) sencha tea ceremony; Way of Sencha Tea; Chinese-influenced Japanese tea ceremony using leaf tea rather than powdered tea, assoc. with the Ōbaku school of zen

煩惱陣


烦恼阵

see styles
fán nǎo zhèn
    fan2 nao3 zhen4
fan nao chen
 bonnō chin
The army of temptations, tempters, or allurements.

煩惱餘


烦恼余

see styles
fán nǎo yú
    fan2 nao3 yu2
fan nao yü
 bonnō yo
The remnants of illusion after it has been cut off in the realms of desire, form, and formlessness—a Hīnayāna term.

熊送り

see styles
 kumaokuri
    くまおくり
Ainu brown bear sacrificial ceremony

熨斗目

see styles
 noshime
    のしめ
variety of ceremonial dress made of intertwined cloth and silk threads

爆発的

see styles
 bakuhatsuteki
    ばくはつてき
(adjectival noun) (1) explosive; (adjectival noun) (2) sudden and dramatic (of an increase in sales, popularity, etc.); explosive; rapid; abrupt; tremendous

爛れ目

see styles
 tadareme
    ただれめ
sore eyes

爪哇國


爪哇国

see styles
zhǎo wā guó
    zhao3 wa1 guo2
chao wa kuo
ancient state located in present-day Java 爪哇[Zhao3 wa1]; (fig.) somewhere remote, inaccessible or obscure

片山里

see styles
 katayamazato
    かたやまざと
remote mountain village

片田舎

see styles
 katainaka
    かたいなか
back country; remote countryside

牟礼村

see styles
 muremura
    むれむら
(place-name) Muremura

猛暑日

see styles
 moushobi / moshobi
    もうしょび
(See 夏日・2,真夏日) day on which the temperature rises above 35°C; extremely hot day

玉の帯

see styles
 gokunoobi
    ごくのおび
(rare) (See 石帯) special leather belt used in ceremonial court dress, covered in black lacquer and decorated with stones and jewels

玉垂宮

see styles
 tamataremiya
    たまたれみや
(place-name) Tamataremiya

王舍城

see styles
wáng shè chéng
    wang2 she4 cheng2
wang she ch`eng
    wang she cheng
 Ōsha jō
Rājagṛha. King Bimbisāra is said to have removed his capital here from Kuśāgrapura, v. 矩 and 吉, a little further eastward, because of fire and other calamities. Rājagṛha was surrounded by five hills, of which Gṛdhrakūṭa (Vulture Peak) became the most famous. It was the royal city from the time of Bimbisara 'until the time of Aśoka'. Its ruins are still extant at the village of Rājgir, some sixteen miles S. S. W. of Bihār; they 'form an object of pilgrimages for the Jains'. Eitel. The first synod is said to have assembled here.

玲依美

see styles
 reimi / remi
    れいみ
(personal name) Reimi

玲実代

see styles
 remiyo
    れみよ
(female given name) Remiyo

玲実子

see styles
 remiko
    れみこ
(female given name) Remiko

玲実莉

see styles
 remiri
    れみり
(female given name) Remiri

玲実衣

see styles
 remii / remi
    れみい
(female given name) Remii

玲弥愛

see styles
 reimia / remia
    れいみあ
(female given name) Reimia

玲海菜

see styles
 remina
    れみな
(female given name) Remina

玲美代

see styles
 remiyo
    れみよ
(female given name) Remiyo

玲美奈

see styles
 remina
    れみな
(female given name) Remina

玲美子

see styles
 remiko
    れみこ
(female given name) Remiko

玲美由

see styles
 remina
    れみな
(female given name) Remina

玲美莉

see styles
 remiri
    れみり
(female given name) Remiri

玲美衣

see styles
 remii / remi
    れみい
(female given name) Remii

玲萌那

see styles
 remona
    れもな
(female given name) Remona

玲衣実

see styles
 reimi / remi
    れいみ
(female given name) Reimi

玲衣美

see styles
 reimi / remi
    れいみ
(female given name) Reimi

甚しい

see styles
 hanahadashii / hanahadashi
    はなはだしい
(irregular okurigana usage) (adjective) extreme; excessive; terrible; intense; severe; serious; tremendous; heavy (damage)

生セラ

see styles
 namasera
    なまセラ
(dated) (slang) (See ブルセラ) shop where schoolgirls remove and sell their underwear in front of an audience

生の声

see styles
 namanokoe
    なまのこえ
(exp,n) (See 生・なま・2) unedited remarks; frank opinions

田舎間

see styles
 inakama
    いなかま
(1) (See 京間・1) standard measurement for the distance between pillars in eastern Japan (approx. 182 cm); (2) (See 京間・2) Kanto-size tatami mat (approx. 176 cm by 88 cm)

留まる

see styles
 tomaru
    とまる
    todomaru
    とどまる
(v5r,vi) (1) to stop (moving); to come to a stop; (2) to stop (doing, working, being supplied); to come to a halt; to cease; to be stopped; to be suspended; (3) to alight; to perch on; (v5r,vi) (1) (kana only) to remain; to abide; to stay (in the one place); (2) (kana only) to be limited to; to be confined to

留める

see styles
 tomeru
    とめる
    todomeru
    とどめる
(transitive verb) (1) to stop; to turn off; (2) to park; (3) to prevent; to suppress (a cough); to hold back (tears); to hold (one's breath); to relieve (pain); (4) to stop (someone from doing something); to dissuade; to forbid; to prohibit; (5) to notice; to be aware of; to concentrate on; to pay attention to; to remember; to bear in mind; (6) to fix (in place); to fasten; to tack; to pin; to nail; to button; to staple; (7) to detain; to keep in custody; (transitive verb) (1) to stop; to stay (e.g. the night); to cease; to put an end to; (2) to contain; to keep (in position, in place); to limit; (3) to record (e.g. a fact); to retain

留め袖

see styles
 tomesode
    とめそで
formal, usually black, kimono with designs along the bottom of the skirt worn by married women on ceremonial occasions; married woman's ceremonial kimono

留意点

see styles
 ryuuiten / ryuiten
    りゅういてん
points to remember; things to keep in mind; notes

當世冠


当世冠

see styles
dāng shì guàn
    dang1 shi4 guan4
tang shih kuan
the foremost person of his age; unequalled; a leading light

疲れ目

see styles
 tsukareme
    つかれめ
eye strain

痴れ者

see styles
 shiremono
    しれもの
fool; dunce; idiot

癢和子


痒和子

see styles
yǎng hé zǐ
    yang3 he2 zi3
yang ho tzu
 yōwasu
A back-scratcher; a term for 如意, a ceremonial sceptre, a talisman.

発会式

see styles
 hakkaishiki
    はっかいしき
opening ceremony

発汗計

see styles
 hakkankei / hakkanke
    はっかんけい
diaphoremeter; sweat sensor; sweating rate meter

登礼美

see styles
 doremi
    どれみ
(female given name) Doremi

登舷礼

see styles
 tougenrei / togenre
    とうげんれい
ceremonial assembling of a ship's crew on deck

發表會


发表会

see styles
fā biǎo huì
    fa1 biao3 hui4
fa piao hui
press conference; unveiling ceremony; (product) launch; (fashion) show; (dance) performance; (music) recital; (political) rally; (thesis) presentation seminar

白木耳

see styles
bái mù ěr
    bai2 mu4 er3
pai mu erh
 shirokikurage; shirokikurage
    しろきくらげ; シロキクラゲ
white fungus (Tremella fuciformis); snow fungus
(kana only) snow fungus (Tremella fuciformis); silver ear fungus

百人力

see styles
 hyakuninriki
    ひゃくにんりき
(idiom) tremendous strength; strength of a hundred people

皇霊祭

see styles
 koureisai / koresai
    こうれいさい
equinoctial ceremony held by the emperor at the shrine of imperial ancestors

皮肉る

see styles
 hinikuru
    ひにくる
(transitive verb) to make a cynical remark (about); to make a sarcastic remark (about); to satirize; to mock

盂蘭盆


盂兰盆

see styles
yú lán pén
    yu2 lan2 pen2
yü lan p`en
    yü lan pen
 urabon
    うらぼん
see 盂蘭盆會|盂兰盆会[Yu2 lan2 pen2 hui4]
Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns
(盂蘭); 鳥藍婆 (鳥藍婆拏) ullambana 盂蘭 may be another form of lambana or avalamba, "hanging down," "depending," "support"; it is intp. "to hang upside down", or "to be in suspense", referring to extreme suffering in purgatory; but there is a suggestion of the dependence of the dead on the living. By some 盆 is regarded as a Chinese word, not part of the transliteration, meaning a vessel filled with offerings of food. The term is applied to the festival of All Souls, held about the 15th of the 7th moon, when masses are read by Buddhist and Taoist priests and elaborate offerings made to the Buddhist Trinity for the purpose of releasing from purgatory the souls of those who have died on land or sea. The Ullambanapātra Sutra is attributed to Śākyamuni, of course incorrectly; it was first tr. into Chinese by Dharmaraksha, A.D. 266-313 or 317; the first masses are not reported until the time of Liang Wudi, A.D. 538; and were popularized by Amogha (A.D. 732) under the influence of the Yogācārya School. They are generally observed in China, but are unknown to Southern Buddhism. The "idea of intercession on the part of the priesthood for the benefit of" souls in hell "is utterly antagonistic to the explicit teaching of primitive Buddhism'" The origin of the custom is unknown, but it is foisted on to Śākyamuni, whose disciple Maudgalyāyana is represented as having been to purgatory to relieve his mother's sufferings. Śākyamuni told him that only the united efforts of the whole priesthood 十方衆會 could alleviate the pains of the suffering. The mere suggestion of an All Souls Day with a great national day for the monks is sufficient to account for the spread of the festival. Eitel says: "Engrafted upon the narrative ancestral worship, this ceremonial for feeding the ghost of deceased ancestors of seven generations obtained immense popularity and is now practised by everybody in China, by Taoists even and by Confucianists." All kinds of food offerings are made and paper garments, etc., burnt. The occasion, 7th moon, 15th day, is known as the盂蘭會 (or 盂蘭盆會 or 盂蘭齋 or 盂蘭盆齋) and the sutra as 盂蘭經 (or 盂蘭盆經).

盛り砂

see styles
 morizuna
    もりずな
ceremonial piles of sand (placed on both sides of an entrance to greet an important personage)

目安箱

see styles
 meyasubako
    めやすばこ
(1) suggestion box; comment box; (2) (archaism) complaints box placed in front of the supreme court (Edo period)

直垂れ

see styles
 hitatare
    ひたたれ
(hist) ancient ceremonial court robe

相續相


相续相

see styles
xiàng xù xiāng
    xiang4 xu4 xiang1
hsiang hsü hsiang
 sōzoku sō
Continuity of memory, or sensation, in regard to agreeables or disagreeables, remaining through other succeeding sensations, cf. 起信論 Awakening of Faith.

真っ先

see styles
 massaki
    まっさき
the head; the foremost; beginning; the very front

真玲美

see styles
 maremi
    まれみ
(personal name) Maremi

真魚箸

see styles
 manabashi
    まなばし
type of long chopsticks used in the preparation of fish; type of long chopsticks used to hold the fish in carving knife ceremony

眼鏡熊

see styles
 meganeguma; meganeguma
    めがねぐま; メガネグマ
(kana only) spectacled bear (Tremarctos ornatus)

瞳憐美

see styles
 doremi
    どれみ
(female given name) Doremi

瞳澪実

see styles
 doremi
    どれみ
(female given name) Doremi

瞳澪美

see styles
 doremi
    どれみ
(female given name) Doremi

瞳麗美

see styles
 doremi
    どれみ
(female given name) Doremi

短命鬼

see styles
duǎn mìng guǐ
    duan3 ming4 gui3
tuan ming kuei
sb who dies prematurely

石の帯

see styles
 ishinoobi
    いしのおび
(See 石帯) special leather belt used in ceremonial court dress, covered in black lacquer and decorated with stones and jewels

石州流

see styles
 sekishuuryuu / sekishuryu
    せきしゅうりゅう
(1) Sekishū school of tea ceremony; (2) (See 生け花・1) Sekishū school of ikebana

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "Rem" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary