I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5506 total results for your Pol search. I have created 56 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
御用聞き see styles |
goyoukiki / goyokiki ごようきき |
(1) the rounds of tradesmen going door to door; (2) route man; door-to-door tradesman; order taker; order-taking; (3) thief taker; secret policeman |
御目溢し see styles |
omekoboshi おめこぼし |
(noun/participle) (polite language) connivance; overlooking |
御茶くみ see styles |
ochakumi おちゃくみ |
(polite language) serving tea (esp. at a company); tea server; tea lady |
御茶汲み see styles |
ochakumi おちゃくみ |
(polite language) serving tea (esp. at a company); tea server; tea lady |
御茶漬け see styles |
ochazuke おちゃづけ |
(polite language) rice with tea poured on it (Japanese dish) |
御草々様 see styles |
osousousama / osososama おそうそうさま |
(adjectival noun) (polite language) neglectful (i.e. in the treatment of one's guests) |
御草草様 see styles |
osousousama / osososama おそうそうさま |
(adjectival noun) (polite language) neglectful (i.e. in the treatment of one's guests) |
御蔭様で see styles |
okagesamade おかげさまで |
(expression) (polite language) (kana only) (I'm fine) thank you; thanks to you; fortunately; under the gods' shadow |
御話し中 see styles |
ohanashichuu / ohanashichu おはなしちゅう |
(can be adjective with の) (polite language) busy (phone) |
御陰様で see styles |
okagesamade おかげさまで |
(expression) (polite language) (kana only) (I'm fine) thank you; thanks to you; fortunately; under the gods' shadow |
御馴染み see styles |
onajimi おなじみ |
(adj-no,n) (polite language) (kana only) familiar; well-known; regular (e.g. customer); old stand-by |
徳島県警 see styles |
tokushimakenkei / tokushimakenke とくしまけんけい |
(org) Tokushima Prefectural Police (abbreviation); (o) Tokushima Prefectural Police (abbreviation) |
必置規制 see styles |
hicchikisei / hicchikise ひっちきせい |
government rules on structure, staffing, etc. of local bodies (e.g. police force) |
思想警察 see styles |
shisoukeisatsu / shisokesatsu しそうけいさつ |
thought police |
恐怖政治 see styles |
kyoufuseiji / kyofuseji きょうふせいじ |
(1) politics of fear; terrorism; (2) reign of terror (esp. in the French revolution) |
意向調査 see styles |
ikouchousa / ikochosa いこうちょうさ |
survey; poll |
意識調査 see styles |
ishikichousa / ishikichosa いしきちょうさ |
attitude survey; opinion poll |
愚民政策 see styles |
guminseisaku / guminsesaku ぐみんせいさく |
policy of keeping the people ignorant and easily subjugated |
愛媛県警 see styles |
ehimekenkei / ehimekenke えひめけんけい |
(org) Ehime Prefectural Police (abbreviation); (o) Ehime Prefectural Police (abbreviation) |
愛知県警 see styles |
aichikenkei / aichikenke あいちけんけい |
(org) Aichi Prefectural Police (abbreviation); (o) Aichi Prefectural Police (abbreviation) |
感同身受 see styles |
gǎn tóng shēn shòu gan3 tong2 shen1 shou4 kan t`ung shen shou kan tung shen shou |
to feel as if it had happened to oneself; to sympathize; (polite expression of gratitude for a favor received by a friend etc) I take it as a personal favor |
慇懃丁重 see styles |
inginteichou / ingintecho いんぎんていちょう |
(noun or adjectival noun) polite and courteous |
慇懃無礼 see styles |
inginburei / inginbure いんぎんぶれい |
(noun or adjectival noun) (yoji) superficially polite but actually rude; rude under a veneer of politeness; courteous on the surface but insolent at heart |
成木責め see styles |
narikizeme なりきぜめ |
traditional Koshogatsu ceremony where one person beats a fruit tree (usu. persimmon tree) with a pole while threatening to cut it down if it does not provide a plentiful harvest, with another person responding "I will, I will" for the tree |
所得政策 see styles |
shotokuseisaku / shotokusesaku しょとくせいさく |
incomes policy |
手が回る see styles |
tegamawaru てがまわる |
(exp,v5r,vi) (1) (usu. in negative) to leave nothing undone; to give good service; to attend to everything; to see to something properly; (exp,v5r,vi) (2) to be on someone's tracks (e.g. police); to catch up with; to close in on |
手をつく see styles |
teotsuku てをつく |
(exp,v5k) to place both hands on the ground (to express respect, apology or to present a request) |
手を突く see styles |
teotsuku てをつく |
(exp,v5k) to place both hands on the ground (to express respect, apology or to present a request) |
才取り棒 see styles |
saitoribou / saitoribo さいとりぼう |
(See 才取り) pole used to hand things up a ladder |
扎爾達里 扎尔达里 see styles |
zā ěr dá lǐ za1 er3 da2 li3 tsa erh ta li |
Asif Ali Zardari (1956-), Pakistani People's Party politician, widower of murdered Benazir Bhutto, president of Pakistan from 2008-2013 |
打ちだす see styles |
uchidasu うちだす |
(transitive verb) (1) to emboss; (2) to print out; to print; (3) to work out (e.g. policy); to hammer out; to come out with; to set forth; (4) to strike (a drum indicating the end of a performance); (5) to begin striking; to start beating |
打ち出す see styles |
uchidasu うちだす |
(transitive verb) (1) to emboss; (2) to print out; to print; (3) to work out (e.g. policy); to hammer out; to come out with; to set forth; (4) to strike (a drum indicating the end of a performance); (5) to begin striking; to start beating |
扳不倒兒 扳不倒儿 see styles |
bān bù dǎo r ban1 bu4 dao3 r5 pan pu tao r |
(dialect) roly-poly toy |
投開票所 投开票所 see styles |
tóu kāi piào suǒ tou2 kai1 piao4 suo3 t`ou k`ai p`iao so tou kai piao so |
polling station; CL:處|处[chu4] |
担いおけ see styles |
ninaioke にないおけ |
bucket carried on either end of a pole |
拉夫羅夫 拉夫罗夫 see styles |
lā fū luó fū la1 fu1 luo2 fu1 la fu lo fu |
Lavrov (name); Sergey Viktorovich Lavrov (1950-), Russian diplomat and politician, Foreign minister from 2004 |
拓撲空間 拓扑空间 see styles |
tuò pū kōng jiān tuo4 pu1 kong1 jian1 t`o p`u k`ung chien to pu kung chien |
(math.) topological space |
拓撲結構 拓扑结构 see styles |
tuò pū jié gòu tuo4 pu1 jie2 gou4 t`o p`u chieh kou to pu chieh kou |
topological structure |
拙速主義 see styles |
sessokushugi せっそくしゅぎ |
slapdash approach; rough-and-ready method; speed-before-quality policy |
拡大推計 see styles |
kakudaisuikei / kakudaisuike かくだいすいけい |
(noun/participle) extrapolation; projection |
拡大路線 see styles |
kakudairosen かくだいろせん |
expansion policy; road to expansion |
拭き込む see styles |
fukikomu ふきこむ |
(transitive verb) to wipe thoroughly; to polish |
捜索願い see styles |
sousakunegai / sosakunegai そうさくねがい |
request for a police search; application to the police to search for a missing person |
採取行動 采取行动 see styles |
cǎi qǔ xíng dòng cai3 qu3 xing2 dong4 ts`ai ch`ü hsing tung tsai chü hsing tung |
to take action; to adopt policies; to move on some issue |
接続形態 see styles |
setsuzokukeitai / setsuzokuketai せつぞくけいたい |
{comp} connection configuration; topology |
摺り出し see styles |
suridashi すりだし |
(1) polishing; polished item; (2) match (to light fire with) |
撐桿跳高 撑杆跳高 see styles |
chēng gān tiào gāo cheng1 gan1 tiao4 gao1 ch`eng kan t`iao kao cheng kan tiao kao |
pole-vaulting |
撐竿跳高 撑竿跳高 see styles |
chēng gān tiào gāo cheng1 gan1 tiao4 gao1 ch`eng kan t`iao kao cheng kan tiao kao |
pole vault; also written 撐桿跳高|撑杆跳高 |
擦槍走火 擦枪走火 see styles |
cā qiāng zǒu huǒ ca1 qiang1 zou3 huo3 ts`a ch`iang tsou huo tsa chiang tsou huo |
to shoot accidentally while polishing a gun; (fig.) a minor incident that sparks a war |
收入政策 see styles |
shōu rù zhèng cè shou1 ru4 zheng4 ce4 shou ju cheng ts`e shou ju cheng tse |
income policy |
改造内閣 see styles |
kaizounaikaku / kaizonaikaku かいぞうないかく |
{politics} reshuffled cabinet; reformed cabinet |
改革開放 改革开放 see styles |
gǎi gé kāi fàng gai3 ge2 kai1 fang4 kai ko k`ai fang kai ko kai fang kaikakukaihou / kaikakukaiho かいかくかいほう |
to reform and open to the outside world; refers to Deng Xiaoping's policies from around 1980 Reform and Opening-up (Chinese economic policy) |
放任政策 see styles |
fàng rèn zhèng cè fang4 ren4 zheng4 ce4 fang jen cheng ts`e fang jen cheng tse |
laissez-faire policy; non-interference |
政争の具 see styles |
seisounogu / sesonogu せいそうのぐ |
(exp,n) (making something a) political issue |
政争の渦 see styles |
seisounouzu / sesonozu せいそうのうず |
whirlpool of political strife |
政党政治 see styles |
seitouseiji / setoseji せいとうせいじ |
party politics |
政冷経熱 see styles |
seireikeinetsu / serekenetsu せいれいけいねつ |
cold political relations but hot economic relations (often said about China-Japan relations) |
政情不安 see styles |
seijoufuan / sejofuan せいじょうふあん |
the instability of a political situation; political instability |
政教合一 see styles |
zhèng jiào hé yī zheng4 jiao4 he2 yi1 cheng chiao ho i |
union of religious and political rule; theocracy; Caesaropapism |
政権争い see styles |
seikenarasoi / sekenarasoi せいけんあらそい |
political power struggle |
政権亡者 see styles |
seikenmouja / sekenmoja せいけんもうじゃ |
one who is obsessed with (getting into, holding on to) political power; one who is obsessed with the idea of taking over government |
政権公約 see styles |
seikenkouyaku / sekenkoyaku せいけんこうやく |
(See マニフェスト) policy statement; manifesto |
政權真空 政权真空 see styles |
zhèng quán zhēn kōng zheng4 quan2 zhen1 kong1 cheng ch`üan chen k`ung cheng chüan chen kung |
power vacuum; political vacuum |
政治テロ see styles |
seijitero / sejitero せいじテロ |
political terrorism |
政治不信 see styles |
seijifushin / sejifushin せいじふしん |
distrust of politics; political mistrust |
政治主導 see styles |
seijishudou / sejishudo せいじしゅどう |
(noun - becomes adjective with の) initiative taken by politicians (rather than by bureaucrats, in the formulation of a policy or bill) |
政治亡命 see styles |
seijiboumei / sejibome せいじぼうめい |
political asylum; political exile |
政治交渉 see styles |
seijikoushou / sejikosho せいじこうしょう |
political negotiation |
政治人物 see styles |
zhèng zhì rén wù zheng4 zhi4 ren2 wu4 cheng chih jen wu |
political figure; politician; statesman |
政治介入 see styles |
seijikainyuu / sejikainyu せいじかいにゅう |
political intervention; political interference; political meddling |
政治体制 see styles |
seijitaisei / sejitaise せいじたいせい |
political system |
政治保護 see styles |
seijihogo / sejihogo せいじほご |
political asylum |
政治倫理 see styles |
seijirinri / sejirinri せいじりんり |
political ethics |
政治判断 see styles |
seijihandan / sejihandan せいじはんだん |
political judgement; political decision |
政治制度 see styles |
seijiseido / sejisedo せいじせいど |
political system; political institution; regime |
政治力学 see styles |
seijirikigaku / sejirikigaku せいじりきがく |
political dynamics; dynamics of political forces; the balance of political power |
政治危機 see styles |
seijikiki / sejikiki せいじきき |
political crisis |
政治参加 see styles |
seijisanka / sejisanka せいじさんか |
participation in politics; political participation |
政治哲学 see styles |
seijitetsugaku / sejitetsugaku せいじてつがく |
political philosophy |
政治問題 see styles |
seijimondai / sejimondai せいじもんだい |
political issue (problem) |
政治団体 see styles |
seijidantai / sejidantai せいじだんたい |
political organization; political organisation |
政治地図 see styles |
seijichizu / sejichizu せいじちず |
political map |
政治委員 政治委员 see styles |
zhèng zhì wěi yuán zheng4 zhi4 wei3 yuan2 cheng chih wei yüan |
political commissar (during Russian and Chinese communist revolutions) |
政治姿勢 see styles |
seijishisei / sejishise せいじしせい |
political stance |
政治学者 see styles |
seijigakusha / sejigakusha せいじがくしゃ |
political scientist |
政治家肌 see styles |
seijikahada / sejikahada せいじかはだ |
being something of a politician; having something of the politician in one |
政治対話 see styles |
seijitaiwa / sejitaiwa せいじたいわ |
political dialogue |
政治局面 see styles |
zhèng zhì jú miàn zheng4 zhi4 ju2 mian4 cheng chih chü mien |
political climate |
政治工作 see styles |
seijikousaku / sejikosaku せいじこうさく |
political maneuvering; politicking; political machinations |
政治干渉 see styles |
seijikanshou / sejikansho せいじかんしょう |
political intervention |
政治庇護 政治庇护 see styles |
zhèng zhì bì hù zheng4 zhi4 bi4 hu4 cheng chih pi hu |
political asylum |
政治思想 see styles |
zhèng zhì sī xiǎng zheng4 zhi4 si1 xiang3 cheng chih ssu hsiang seijishisou / sejishiso せいじしそう |
political thought; ideology political thought; political philosophy; political idea; idea about politics |
政治意志 see styles |
seijiishi / sejishi せいじいし |
political will |
政治意識 see styles |
seijiishiki / sejishiki せいじいしき |
political awareness |
政治感覚 see styles |
seijikankaku / sejikankaku せいじかんかく |
sense of politics; feeling for politics |
政治抑圧 see styles |
seijiyokuatsu / sejiyokuatsu せいじよくあつ |
political repression |
政治抗争 see styles |
seijikousou / sejikoso せいじこうそう |
political strife (antagonism, conflict) |
政治改革 see styles |
zhèng zhì gǎi gé zheng4 zhi4 gai3 ge2 cheng chih kai ko seijikaikaku / sejikaikaku せいじかいかく |
political reform political reform |
政治暴力 see styles |
seijibouryoku / sejiboryoku せいじぼうりょく |
political violence |
政治構造 see styles |
seijikouzou / sejikozo せいじこうぞう |
political structure |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Pol" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.