Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4836 total results for your Inner Strength Inner Well-Being and Health search. I have created 49 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

百廢俱興


百废俱兴

see styles
bǎi fèi jù xīng
    bai3 fei4 ju4 xing1
pai fei chü hsing
all neglected tasks are being undertaken (idiom); work is now underway

皇大神宮

see styles
 koutaijinguu / kotaijingu
    こうたいじんぐう
(See 内宮) Kōtai Shrine (main shrine of the Inner Ise Shrine)

目がしら

see styles
 megashira
    めがしら
    magashira
    まがしら
inner canthus; inner corner of the eye

目を盗む

see styles
 meonusumu
    めをぬすむ
(exp,v5m) (idiom) (as 〜の目を盗んで) to do without being seen (by); to do behind (someone's) back; to do without the knowledge of (e.g. one's parents)

目元千両

see styles
 memotosenryou / memotosenryo
    めもとせんりょう
(exp,n) (yoji) beautiful eyes; bright-eyed; there being a sublime charm about one's eyes

目白押し

see styles
 mejirooshi
    めじろおし
(n,adj-no,adv) (1) jostling; milling about; crush; being jammed together; (can be adjective with の) (2) packed with (activities, products, etc.); teeming with

目許千両

see styles
 memotosenryou / memotosenryo
    めもとせんりょう
(exp,n) (yoji) beautiful eyes; bright-eyed; there being a sublime charm about one's eyes

真っ向法

see styles
 makkouhou / makkoho
    まっこうほう
makko-ho (set of four exercises for general health)

眼元千両

see styles
 memotosenryou / memotosenryo
    めもとせんりょう
(irregular kanji usage) (exp,n) (yoji) beautiful eyes; bright-eyed; there being a sublime charm about one's eyes

眾寡懸殊


众寡悬殊

see styles
zhòng guǎ xuán shū
    zhong4 gua3 xuan2 shu1
chung kua hsüan shu
(idiom) a great disparity in numerical strength

着眼大局

see styles
 chakugantaikyoku
    ちゃくがんたいきょく
(yoji) having an eye to the big picture; being aware of the general situation

知恵才覚

see styles
 chiesaikaku
    ちえさいかく
(yoji) having wisdom and resources; being clever and talented

知恵負け

see styles
 chiemake
    ちえまけ
being too clever (for one's own good); getting done in by one's own cleverness

石咀山市

see styles
shí jǔ shān shì
    shi2 ju3 shan1 shi4
shih chü shan shih
variant of Shizuishan 石嘴山市[Shi2 zui3 shan1 shi4], prefecture-level city in Ningxia on the border with Inner Mongolia

石景山區


石景山区

see styles
shí jǐng shān qū
    shi2 jing3 shan1 qu1
shih ching shan ch`ü
    shih ching shan chü
Shijingshan, an inner district of west Beijing

磁界強度

see styles
 jikaikyoudo / jikaikyodo
    じかいきょうど
magnetic field intensity; magnetic field strength

示威運動


示威运动

see styles
shì wēi yùn dòng
    shi4 wei1 yun4 dong4
shih wei yün tung
 jiiundou / jiundo
    じいうんどう
rally
(See デモンストレーション・1,デモ・1) demonstration; parade; show of strength

社交上手

see styles
 shakoujouzu / shakojozu
    しゃこうじょうず
(noun or adjectival noun) social ease (facility, skills); being a good mixer

神采奕奕

see styles
shén cǎi yì yì
    shen2 cai3 yi4 yi4
shen ts`ai i i
    shen tsai i i
in glowing spirits (idiom); bursting with life; radiating health and vigor

神采飛揚


神采飞扬

see styles
shén cǎi fēi yáng
    shen2 cai3 fei1 yang2
shen ts`ai fei yang
    shen tsai fei yang
in high spirits (idiom); glowing with health and vigor

神韻縹渺

see styles
 shininhyoubyou / shininhyobyo
    しんいんひょうびょう
(adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) (a work of art being) sublime; transcendent

福徳円満

see styles
 fukutokuenman
    ふくとくえんまん
(yoji) being perfectly happy and prosperous; wealth and happiness

禪門五宗


禅门五宗

see styles
chán mén wǔ zōng
    chan2 men2 wu3 zong1
ch`an men wu tsung
    chan men wu tsung
 zenmon goshū
the five schools of Chan Buddhism
Five Chan schools, viz. 臨濟宗; 潙仰宗; 雲門宗; 法眼宗, and 曹洞宗; the fourth was removed to Korea; the second disappeared; the other three remained, the first being most successful; in the Sung it divided into the two sects of 楊岐 and 黃龍. Cf. 楞 13 Laṅkāvatāra Sutra.

科右中旗

see styles
kē yòu zhōng qí
    ke1 you4 zhong1 qi2
k`o yu chung ch`i
    ko yu chung chi
Horqin right center banner, Mongolian Khorchin Baruun Garyn Dund khoshuu, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia

科右前旗

see styles
kē yòu qián qí
    ke1 you4 qian2 qi2
k`o yu ch`ien ch`i
    ko yu chien chi
Horqin right front banner, Mongolian Khorchin Baruun Garyn Ömnöd khoshuu, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia

科爾沁區


科尔沁区

see styles
kē ěr qìn qū
    ke1 er3 qin4 qu1
k`o erh ch`in ch`ü
    ko erh chin chü
Horqin district or Xorchin raion of Tongliao city 通遼市|通辽市[Tong1 liao2 shi4], Inner Mongolia

窮鼠嚙狸


穷鼠啮狸

see styles
qióng shǔ niè lí
    qiong2 shu3 nie4 li2
ch`iung shu nieh li
    chiung shu nieh li
a desperate rat will bite the fox (idiom); the smallest worm will turn being trodden on

立ちんぼ

see styles
 tachinbo
    たちんぼ
(1) being kept standing (without doing anything); (2) beggar; tramp

立ちん坊

see styles
 tachinbou / tachinbo
    たちんぼう
    tachinbo
    たちんぼ
(1) being kept standing (without doing anything); (2) beggar; tramp

立ち続け

see styles
 tachitsuzuke
    たちつづけ
(being) kept standing

立て替え

see styles
 tatekae
    たてかえ
advancing money; temporary payment for someone else; payment on behalf of another party, with the expectation of being reimbursed later

立て篭り

see styles
 tatekomori
    たてこもり
(1) shutting oneself in (one's room, etc.); (2) barricading oneself in (a fort, etc.) while being besieged

立て籠り

see styles
 tatekomori
    たてこもり
(1) shutting oneself in (one's room, etc.); (2) barricading oneself in (a fort, etc.) while being besieged

笑顔千両

see styles
 egaosenryou / egaosenryo
    えがおせんりょう
beautiful smile; there being a great charm about one's smile

第三狀態


第三状态

see styles
dì sān zhuàng tài
    di4 san1 zhuang4 tai4
ti san chuang t`ai
    ti san chuang tai
suboptimal health status

等活地獄


等活地狱

see styles
děng huó dì yù
    deng3 huo2 di4 yu4
teng huo ti yü
 toukatsujigoku / tokatsujigoku
    とうかつじごく
{Buddh} (See 八大地獄・はちだいじごく) Sañjīva (one of the Eight Greater Hells); hell of being torn to pieces and revived over and over
The first of the eight hot hells, in which the denizens are chopped, stabbed, ground, and pounded, but by a cool wind are brought back to life, to undergo renewed torment. Also 更活.

筋疲力盡


筋疲力尽

see styles
jīn pí lì jìn
    jin1 pi2 li4 jin4
chin p`i li chin
    chin pi li chin
body weary, strength exhausted (idiom); extremely tired; spent

管理医療

see styles
 kanriiryou / kanriryo
    かんりいりょう
(See マネージドケア) managed care (health)

箪食瓢飲

see styles
 tanshihyouin / tanshihyoin
    たんしひょういん
(rare) (yoji) (from the Analects of Confucius) simple food and drink; being content with a frugal life; a bamboo dish of rice and a gourd of drink

精力絶倫

see styles
 seiryokuzetsurin / seryokuzetsurin
    せいりょくぜつりん
(adj-na,adj-no,n) (yoji) being of unbounded energy; being with matchless vigor; having endless sexual stamina

精疲力盡


精疲力尽

see styles
jīng pí lì jìn
    jing1 pi2 li4 jin4
ching p`i li chin
    ching pi li chin
spirit weary, strength exhausted (idiom); spent; drained; washed out

精疲力竭

see styles
jīng pí lì jié
    jing1 pi2 li4 jie2
ching p`i li chieh
    ching pi li chieh
spirit weary, strength exhausted (idiom); spent; drained; washed out

精神世界

see styles
 seishinsekai / seshinsekai
    せいしんせかい
inner psychological world; mental world; spiritual world

精神保健

see styles
 seishinhoken / seshinhoken
    せいしんほけん
mental health

精神健康

see styles
jīng shén jiàn kāng
    jing1 shen2 jian4 kang1
ching shen chien k`ang
    ching shen chien kang
mental health

精神煥發


精神焕发

see styles
jīng shén huàn fā
    jing1 shen2 huan4 fa1
ching shen huan fa
in high spirits (idiom); glowing with health and vigor

精神生活

see styles
jīng shén shēng huó
    jing1 shen2 sheng1 huo2
ching shen sheng huo
 seishinseikatsu / seshinsekatsu
    せいしんせいかつ
spiritual or moral life
spiritual life; inner life; mental life

精神療法


精神疗法

see styles
jīng shén liáo fǎ
    jing1 shen2 liao2 fa3
ching shen liao fa
 seishinryouhou / seshinryoho
    せいしんりょうほう
psychotherapy; mental health treatment
psychotherapy

精神衛生

see styles
 seishineisei / seshinese
    せいしんえいせい
mental health; mental hygiene

素っぴん

see styles
 suppin
    すっぴん
(1) (kana only) (colloquialism) face with no make-up; (2) (kana only) (colloquialism) sobriety; (3) (kana only) {vidg} having no class (e.g. in a RPG); (being) jobless

終無斷盡


终无断尽

see styles
zhōng wú duàn jìn
    zhong1 wu2 duan4 jin4
chung wu tuan chin
 shū mu danjin
without ever being cut off or exhausted

結跏趺坐


结跏趺坐

see styles
jié jiā fū zuò
    jie2 jia1 fu1 zuo4
chieh chia fu tso
 kekkafu za
    けっかふざ
(yoji) sitting with crossed legs; the lotus position
(結跏) The Buddha's sitting posture with legs crossed and soles upward, left over right being the attitude for subduing demons, right over left for blessing, the hands being placed one above the other in similar order. Also, said to be paryaṅkabandha, or utkuṭukāsana, sitting on the hams like ascetics in meditation.

給食当番

see styles
 kyuushokutouban / kyushokutoban
    きゅうしょくとうばん
(See 給食係・きゅうしょくがかり) being responsible for school lunch distribution and clean-up

絶体絶命

see styles
 zettaizetsumei / zettaizetsume
    ぜったいぜつめい
(adj-na,n,adj-no) (yoji) desperate situation; being driven into a corner; stalemate

絶対絶命

see styles
 zettaizetsumei / zettaizetsume
    ぜったいぜつめい
(irregular kanji usage) (adj-na,n,adj-no) (yoji) desperate situation; being driven into a corner; stalemate

絶待眞如

see styles
jué dài zhēn rú
    jue2 dai4 zhen1 ru2
chüeh tai chen ju
bhūtatathatā as absolute, apart from all phenomena and limiting terms; or as being, in contrast to the bhūtatathatā as becoming.

經濟力量


经济力量

see styles
jīng jì lì liang
    jing1 ji4 li4 liang5
ching chi li liang
economic strength

継続審査

see styles
 keizokushinsa / kezokushinsa
    けいぞくしんさ
carrying over a bill from one Diet session to the next, being deliberated by a committee in the interim

綱紀紊乱

see styles
 koukibinran / kokibinran
    こうきびんらん
laxity in official discipline; public order being in disarray

総すかん

see styles
 sousukan / sosukan
    そうすかん
(colloquialism) being hated by everyone

総好かん

see styles
 sousukan / sosukan
    そうすかん
(colloquialism) being hated by everyone

緣取生有


缘取生有

see styles
yuán qǔ shēng yǒu
    yuan2 qu3 sheng1 you3
yüan ch`ü sheng yu
    yüan chü sheng yu
 enshu shōu
conditioned by grasping, being arises

縁起担ぎ

see styles
 engikatsugi
    えんぎかつぎ
being superstitious; superstitious person

縛雞之力


缚鸡之力

see styles
fù jī zhī lì
    fu4 ji1 zhi1 li4
fu chi chih li
lit. the strength to truss a chicken (idiom); fig. slight physical strength

縦横無礙

see styles
 juuoumuge / juomuge
    じゅうおうむげ
(n,adj-na,adj-no) (yoji) being as free as the air; active without any restraint

罪状明白

see styles
 zaijoumeihaku / zaijomehaku
    ざいじょうめいはく
(noun or adjectival noun) being proven guilty of a crime; having one's guilt for a crime made clear; (the) nature of offense being (becoming) clear

羅利粉灰

see styles
 rarikoppai
    らりこっぱい
(noun or adjectival noun) (yoji) being scattered in all directions; being broken up and dispersed

翁牛特旗

see styles
wēng niú tè qí
    weng1 niu2 te4 qi2
weng niu t`e ch`i
    weng niu te chi
Ongniud banner or Ongnuud khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia

耀武揚威


耀武扬威

see styles
yào wǔ yáng wēi
    yao4 wu3 yang2 wei1
yao wu yang wei
to show off one's military strength (idiom); to strut around; to bluff; to bluster

耳が早い

see styles
 mimigahayai
    みみがはやい
(expression) being quick-eared; having sharp ears; being first to know about something

耳が痛い

see styles
 mimigaitai
    みみがいたい
(exp,adj-i) (1) being painfully-true (e.g. reprimand); making one's ears burn; striking home (e.g. remark); (2) having an earache; feeling pain in one's ear

耳が速い

see styles
 mimigahayai
    みみがはやい
(expression) being quick-eared; having sharp ears; being first to know about something

耳の痛い

see styles
 miminoitai
    みみのいたい
(exp,adj-f) (See 耳が痛い・1) being painfully true (e.g. reprimand); making one's ears burn; striking home (e.g. remark)

肉食妻帯

see styles
 nikujikisaitai
    にくじきさいたい
(noun/participle) (yoji) meat and matrimony (Buddhism); Buddhist priest eating meat dishes and being married

胃もたれ

see styles
 imotare
    いもたれ
(noun/participle) lying heavy on the stomach; being uneasily digested

胆大心小

see styles
 tandaishinshou / tandaishinsho
    たんだいしんしょう
(expression) (yoji) being bold and courageous, but also careful and meticulous

胎死腹中

see styles
tāi sǐ fù zhōng
    tai1 si3 fu4 zhong1
t`ai ssu fu chung
    tai ssu fu chung
fetus dies in the belly; (fig.) plans or projects failed before being carried out

胸先三寸

see styles
 munasakisanzun
    むなさきさんずん
one's mind; one's inner feelings; (a decision hinging on) how someone feels about it

腕ずもう

see styles
 udezumou / udezumo
    うでずもう
(1) arm wrestling; Indian wrestling; (2) (sumo) wrestling relying on brute strength (of the arms), rather than skill

腕っぷし

see styles
 udeppushi
    うでっぷし
physical strength

腹八分目

see styles
 harahachibunme
    はらはちぶんめ
(yoji) being moderate in eating; stopping short of stuffing oneself

膜性迷路

see styles
 makuseimeiro / makusemero
    まくせいめいろ
(See 膜迷路) membranous labyrinth (of the inner ear); membraneous labyrinth

自分の力

see styles
 jibunnochikara
    じぶんのちから
(exp,n) one's own strength or effort; (by) oneself

自分勝手

see styles
 jibungatte
    じぶんがって
    jibunkatte
    じぶんかって
(noun or adjectival noun) (yoji) selfishness; egotism; egoism; (being) self-centered; without consulting; (doing) as one pleases; one's own free will

自利利他

see styles
zì lì lì tā
    zi4 li4 li4 ta1
tzu li li t`a
    tzu li li ta
 jiri rita
Self-profit profit others', i. e. the essential nature and work of a bodhisattva, to benefit himself and benefit others, or himself press forward in the Buddhist life in order to carry others forward. Hīnayāna is considered to be self-advancement, self-salvation by works or discipline; Bodhisattva Buddhism as saving oneself in order to save others, or making progress and helping others to progress, bodhisattvism being essentially altruistic.

自嘆不如


自叹不如

see styles
zì tàn bù rú
    zi4 tan4 bu4 ru2
tzu t`an pu ju
    tzu tan pu ju
to consider oneself as being not as good as the others

自宅待機

see styles
 jitakutaiki
    じたくたいき
(1) staying at home (to prevent the spread of illness, etc.); self-quarantine; self-isolation; (2) being on furlough; being temporarily laid off

自宅謹慎

see styles
 jitakukinshin
    じたくきんしん
confinement to one's home; being made to stay at home

自性三寶


自性三宝

see styles
zì xìng sān bǎo
    zi4 xing4 san1 bao3
tzu hsing san pao
 jishō sanbō
The triratna, each with its own characteristic, Buddha being wisdom 覺; the Law correctness 正; and the Order purity 淨.

自愧不如

see styles
zì kuì bù rú
    zi4 kui4 bu4 ru2
tzu k`uei pu ju
    tzu kuei pu ju
ashamed of being inferior (idiom); to feel inferior to others

自愧弗如

see styles
zì kuì fú rú
    zi4 kui4 fu2 ru2
tzu k`uei fu ju
    tzu kuei fu ju
to feel ashamed at being inferior (idiom)

自浄能力

see styles
 jijounouryoku / jijonoryoku
    じじょうのうりょく
self-cleansing power; being capable of purifying oneself

自然悟道

see styles
zì rán wù dào
    zi4 ran2 wu4 dao4
tzu jan wu tao
 jinen godō
Enlightenment by the inner light, independent of external teaching; to become Buddha by one's own power, e. g. Śākyamuni who is called 自然釋迦.

自由診療

see styles
 jiyuushinryou / jiyushinryo
    じゆうしんりょう
medical treatment at one's own expense; treatment not covered by health insurance

自縄自縛

see styles
 jijoujibaku / jijojibaku
    じじょうじばく
(yoji) being caught in one's own trap; being hoisted by one's own petard

自費診療

see styles
 jihishinryou / jihishinryo
    じひしんりょう
(See 自由診療) medical treatment at one's own expense; treatment not covered by health insurance

自重自戒

see styles
 jichoujikai / jichojikai
    じちょうじかい
(noun/participle) being prudent and cautious; caution oneself against

自食其力

see styles
zì shí qí lì
    zi4 shi2 qi2 li4
tzu shih ch`i li
    tzu shih chi li
lit. to eat off one's own strength (idiom); fig. to stand on one's own feet; to earn one's own living

臭気芬々

see styles
 shuukifunpun / shukifunpun
    しゅうきふんぷん
(n,adj-t,adv-to) (yoji) giving off a foul odor; the air being heavy with an offensive smell

臭気芬芬

see styles
 shuukifunpun / shukifunpun
    しゅうきふんぷん
(n,adj-t,adv-to) (yoji) giving off a foul odor; the air being heavy with an offensive smell

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "Inner Strength Inner Well-Being and Health" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary