I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
There are 5426 total results for your Go-Dan 5th Degree Black Belt search in the dictionary. I have created 55 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
出てゆく see styles |
deteyuku でてゆく |
(Godan verb - iku/yuku special class) to go out and away; to leave |
出て行く see styles |
deteyuku でてゆく deteiku / deteku でていく |
(Godan verb - iku/yuku special class) to go out and away; to leave |
出入平安 see styles |
chū rù píng ān chu1 ru4 ping2 an1 ch`u ju p`ing an chu ju ping an |
lit. peace when you come or go; peace wherever you go |
出出世間 出出世间 see styles |
chū chū shì jiān chu1 chu1 shi4 jian1 ch`u ch`u shih chien chu chu shih chien shutsu shusseken |
surpassing the supra-mundane; the stage of Bodhisattvahood above the eighth 八地 or degree. |
出勤時間 see styles |
shukkinjikan しゅっきんじかん |
(1) time for reporting to work; (2) time one leaves home to go to work |
出掛ける see styles |
dekakeru でかける |
(v1,vi) (1) to go out (e.g. on an excursion or outing); to leave; to depart; to start; to set out; (2) to be about to leave; to be just going out |
出損なう see styles |
desokonau でそこなう |
(Godan verb with "u" ending) to fail to go; to fail to come |
出爾反爾 出尔反尔 see styles |
chū ěr fǎn ěr chu1 er3 fan3 er3 ch`u erh fan erh chu erh fan erh |
old: to reap the consequences of one's words (idiom, from Mencius); modern: to go back on one's word; to blow hot and cold; to contradict oneself; inconsistent |
出生入死 see styles |
chū shēng rù sǐ chu1 sheng1 ru4 si3 ch`u sheng ju ssu chu sheng ju ssu |
from the cradle to the grave (idiom); to go through fire and water; brave; willing to risk life and limb |
削ぎ切り see styles |
sogigiri そぎぎり |
(noun/participle) cutting a thin object (e.g. vegetable stalk) at a 45 degree angle; cutting in a way that blunts or rounds the cut |
前不生後 前不生后 see styles |
qián bù shēng hòu qian2 bu4 sheng1 hou4 ch`ien pu sheng hou chien pu sheng hou zen fushō go |
the former does not give rise to the latter |
前途遼遠 see styles |
zentoryouen / zentoryoen ぜんとりょうえん |
(noun or adjectival noun) (yoji) having a long way to go; having a long road ahead of one; being a long way off; being far off |
力を抜く see styles |
chikaraonuku ちからをぬく |
(exp,v5k) to relax; to release tension from one's muscles; to let go limp |
功不可沒 功不可没 see styles |
gōng bù kě mò gong1 bu4 ke3 mo4 kung pu k`o mo kung pu ko mo |
one's contributions cannot go unnoticed (idiom) |
加足馬力 加足马力 see styles |
jiā zú mǎ lì jia1 zu2 ma3 li4 chia tsu ma li |
to go at full throttle; (fig.) to go all out; to kick into high gear |
勇往邁進 see styles |
yuuoumaishin / yuomaishin ゆうおうまいしん |
(noun/participle) (yoji) dash and go; pushing forward |
勒緊褲帶 勒紧裤带 see styles |
lēi jǐn kù dài lei1 jin3 ku4 dai4 lei chin k`u tai lei chin ku tai |
to tighten one's belt; to live more frugally |
勝過人法 胜过人法 see styles |
shèng guō rén fǎ sheng4 guo1 ren2 fa3 sheng kuo jen fa shōka ninpō |
to go beyond person and dharma(s) |
勿當捨離 勿当舍离 see styles |
wù dāng shě lí wu4 dang1 she3 li2 wu tang she li mochitō shari |
don't let go |
化為烏有 化为乌有 see styles |
huà wéi wū yǒu hua4 wei2 wu1 you3 hua wei wu yu |
(idiom) to go up in smoke; to vanish |
十殊勝語 十殊胜语 see styles |
shí shū shèng yǔ shi2 shu1 sheng4 yu3 shih shu sheng yü jū shushō go |
The ten rare or surpassing terms connected with the ten surpassing laws; they are given in Xuanzang's translation of Vasubandhu's 攝論釋. |
博士學位 博士学位 see styles |
bó shì xué wèi bo2 shi4 xue2 wei4 po shih hsüeh wei |
doctoral degree; PhD |
危機一発 see styles |
kikiippatsu / kikippatsu ききいっぱつ |
(irregular kanji usage) (exp,n) (yoji) by a hair's breadth; in the nick of time; touch and go; close call; critical moment |
危機一髪 see styles |
kikiippatsu / kikippatsu ききいっぱつ |
(exp,n) (yoji) by a hair's breadth; in the nick of time; touch and go; close call; critical moment |
即付即打 see styles |
jí fù jí dǎ ji2 fu4 ji2 da3 chi fu chi ta |
pay as you go |
及鋒而試 及锋而试 see styles |
jí fēng ér shì ji2 feng1 er2 shi4 chi feng erh shih |
lit. to reach the tip and try (idiom); to have a go when at one's peak |
友達以上 see styles |
tomodachiijou / tomodachijo ともだちいじょう |
(expression) more than a friend (implies a degree of intimacy) |
反流歸源 反流归源 see styles |
fǎn liú guī yuán fan3 liu2 gui1 yuan2 fan liu kuei yüan honru kigen |
to go against the flow of saṃsāra and return to the original fount of nirvāṇa, or enlightenment |
反流索源 see styles |
fǎn liú suǒ yuán fan3 liu2 suo3 yuan2 fan liu so yüan honnu sakugen |
to go against the flow of saṃsāra and return to the original fount of nirvāṇa, or enlightenment |
反流達源 反流达源 see styles |
fǎn liú dá yuán fan3 liu2 da2 yuan2 fan liu ta yüan honru datsugen |
to go against the flow of saṃsāra and return to the original fount of nirvāṇa, or enlightenment |
取り乱す see styles |
torimidasu とりみだす |
(transitive verb) (1) to put in disorder; to mess up; to disturb; to scatter about; (v5s,vi) (2) to be upset; to lose one's composure; to lose self-control; to go to pieces; to be shaken up; to break down; to be flustered; to blow one's cool |
取り回し see styles |
torimawashi とりまわし |
(sumo) wrestler's belt used in a bout |
取り廻し see styles |
torimawashi とりまわし |
(sumo) wrestler's belt used in a bout |
取り持ち see styles |
torimochi とりもち |
(1) mediation; intermediation; procuration; go-between; facilitating a rendezvous between lovers; (2) entertainment; treatment; reception |
取り結ぶ see styles |
torimusubu とりむすぶ |
(transitive verb) (1) to make (a promise); to conclude (a contract); (2) to act as a go-between; to act as mediator; (3) to curry favour with |
取り離す see styles |
torihanasu とりはなす |
(transitive verb) to release; to let go (of) |
口入れ人 see styles |
kuchiirenin / kuchirenin くちいれにん |
go-between; intermediate; agent (e.g. for employing servants) |
可共患難 可共患难 see styles |
kě gòng huàn nàn ke3 gong4 huan4 nan4 k`o kung huan nan ko kung huan nan |
to go through thick and thin together (idiom) |
吃喝嫖賭 吃喝嫖赌 see styles |
chī hē piáo dǔ chi1 he1 piao2 du3 ch`ih ho p`iao tu chih ho piao tu |
lit. to go dining, wining, whoring and gambling (idiom); fig. to lead a life of dissipation |
各奔東西 各奔东西 see styles |
gè bèn dōng xī ge4 ben4 dong1 xi1 ko pen tung hsi |
to go separate ways (idiom); to part ways with sb; Taiwan pr. [ge4 ben1 dong1 xi1] |
吊り出し see styles |
tsuridashi つりだし |
{sumo} winning technique where the opponent is lifted out by his belt |
同レベル see styles |
doureberu / doreberu どうレベル |
(noun - becomes adjective with の) same level; same degree |
同盟怠業 see styles |
doumeitaigyou / dometaigyo どうめいたいぎょう |
go-slow strike |
名を残す see styles |
naonokosu なをのこす |
(exp,v5s) to be remembered; to go down in history |
名垂青史 see styles |
míng chuí qīng shǐ ming2 chui2 qing1 shi3 ming ch`ui ch`ing shih ming chui ching shih |
lit. reputation will go down in history (idiom); fig. achievements will earn eternal glory |
名誉学位 see styles |
meiyogakui / meyogakui めいよがくい |
honorary degree |
名譽學位 名誉学位 see styles |
míng yù xué wèi ming2 yu4 xue2 wei4 ming yü hsüeh wei |
honorary degree; academic degree Honoris Causa See: 名誉学位 |
呑み歩く see styles |
nomiaruku のみあるく |
(v5k,vi) to go bar-hopping; to go on a pub crawl |
呼來喝去 呼来喝去 see styles |
hū lái hè qù hu1 lai2 he4 qu4 hu lai ho ch`ü hu lai ho chü |
to call to come and shout to go (idiom); to yell orders; always bossing people around |
命終之後 命终之后 see styles |
mìng zhōng zhī hòu ming4 zhong1 zhi1 hou4 ming chung chih hou myōshū no go |
after dying |
哩哩啦啦 see styles |
lī lī lā lā li1 li1 la1 la1 li li la la |
scattered; intermittent; sporadic; on and off; stop and go |
善不善業 善不善业 see styles |
shàn bù shàn yè shan4 bu4 shan4 ye4 shan pu shan yeh zen fuzen gō |
wholesome and unwholesome karma |
善罷甘休 善罢甘休 see styles |
shàn bà gān xiū shan4 ba4 gan1 xiu1 shan pa kan hsiu |
(idiom) to let the matter rest; to just let it go; to take it lying down (usu. used in the negative) |
喝西北風 喝西北风 see styles |
hē xī běi fēng he1 xi1 bei3 feng1 ho hsi pei feng |
lit. to drink the northwest wind (idiom); fig. to go hungry; to have nothing to eat |
喪に服す see styles |
monifukusu もにふくす |
(exp,v5s) to go into mourning |
單刀赴會 单刀赴会 see styles |
dān dāo fù huì dan1 dao1 fu4 hui4 tan tao fu hui |
lit. to go among enemies with only one's sword (idiom); fig. to go alone into enemy lines |
單色照片 单色照片 see styles |
dān sè zhào piàn dan1 se4 zhao4 pian4 tan se chao p`ien tan se chao pien |
monochrome photo; black and white picture |
四つ相撲 see styles |
yotsuzumou / yotsuzumo よつずもう |
{sumo} wrestling in which both wrestlers grasp the other's belt with both hands |
Variations: |
shichou; shichou / shicho; shicho しちょう; シチョウ |
(kana only) {go} ladder |
四大家魚 see styles |
yondaikagyo よんだいかぎょ |
four large domesticated fishes (black carp, grass carp, bighead carp, and silver carp) |
回りこむ see styles |
mawarikomu まわりこむ |
(Godan verb with "mu" ending) to go round and cut in; to take a roundabout path |
回り込む see styles |
mawarikomu まわりこむ |
(Godan verb with "mu" ending) to go round and cut in; to take a roundabout path |
回嗔作喜 see styles |
huí chēn zuò xǐ hui2 chen1 zuo4 xi3 hui ch`en tso hsi hui chen tso hsi |
to go from anger to happiness (idiom) |
回廊地帯 see styles |
kairouchitai / kairochitai かいろうちたい |
corridor (belt of land) |
回転ずし see styles |
kaitenzushi かいてんずし |
"conveyor belt" sushi bar; sushi-go-round; sushi train; kaiten-zushi |
回転寿司 see styles |
kaitenzushi かいてんずし |
"conveyor belt" sushi bar; sushi-go-round; sushi train; kaiten-zushi |
回転木馬 see styles |
kaitenmokuba かいてんもくば |
(See メリーゴーランド) merry-go-round; carousel |
回轉壽司 回转寿司 see styles |
huí zhuǎn shòu sī hui2 zhuan3 shou4 si1 hui chuan shou ssu |
conveyor belt sushi (restaurant) |
団しん也 see styles |
danshinya だんしんや |
(person) Dan Shin'ya (1944.4.16-) |
団右衛門 see styles |
danemon だんえもん |
(personal name) Dan'emon |
囲碁三級 see styles |
igosankyuu / igosankyu いごさんきゅう |
third rank in the game of go |
團伊玖磨 see styles |
danikuma だんいくま |
(person) Dan Ikuma (1924.4-) |
土俵廻し see styles |
dohyoumawashi / dohyomawashi どひょうまわし |
{sumo} wrestler's belt used in a bout |
地下経済 see styles |
chikakeizai / chikakezai ちかけいざい |
underground economy; black economy |
地震地帯 see styles |
jishinchitai じしんちたい |
seismic part (zone, belt) |
堅黑栴檀 坚黑栴檀 see styles |
jiān hēi zhān tán jian1 hei1 zhan1 tan2 chien hei chan t`an chien hei chan tan kenkoku sendan |
lit. a hard black sandalwood |
報生三昧 报生三昧 see styles |
bào shēng sān mèi bao4 sheng1 san1 mei4 pao sheng san mei hōshō zanmai |
A degree of bodhisattva samādhi in which transcendental powers are obtained. |
墨染め衣 see styles |
sumizomegoromo すみぞめごろも |
priest's black robe |
壽終之後 寿终之后 see styles |
shòu zhōng zhī hòu shou4 zhong1 zhi1 hou4 shou chung chih hou jushū no go |
after finishing one's life |
夢を追う see styles |
yumeoou / yumeoo ゆめをおう |
(exp,v5u) to go after one's dreams; to follow one's dreams; to pursue one's dreams |
大ゲイマ see styles |
oogeima / oogema おおゲイマ |
ogeima (in go); large knight's move |
大動干戈 大动干戈 see styles |
dà dòng gān gē da4 dong4 gan1 ge1 ta tung kan ko |
lit. to go to war (idiom); fig. to make a big fuss over something |
大学院卒 see styles |
daigakuinsotsu だいがくいんそつ |
postgraduate degree holder; holder of masters degree or doctorate |
大自在天 see styles |
dà zì zài tiān da4 zi4 zai4 tian1 ta tzu tsai t`ien ta tzu tsai tien daijizaiten だいじざいてん |
{Buddh} Mahesvara (Shiva in the Buddhist pantheon) Maheśvara, 摩醯首濕伐羅 or Śiva, lord of the present chiliocosm, or universe; he is described under two forms, one as the prince of demons, the other as divine, i.e. 毘舍闍 Piśācamaheśvara and 淨居 Śuddhāvāsa- or Śuddhodanamaheśvara. As Piśāca, head of the demons, he is represented with three eyes and eight arms, and riding on a white bull; a bull or a linga being his symbol. The esoteric school takes him for the transformation body of Vairocana, and as appearing in many forms, e.g. Viṣṇu, Nārāyana (i.e. Brahmā), etc. His wife (śakti) is Bhīmā, or 大自在天婦. As Śuddhāvāsa, or Pure dwelling, he is described as a bodhisattva of the tenth or highest degree, on the point of entering Buddhahood. There is dispute as to whether both are the same being, or entirely different. The term also means the sixth or highest of the six desire heavens. |
大費周章 大费周章 see styles |
dà fèi zhōu zhāng da4 fei4 zhou1 zhang1 ta fei chou chang |
to take great pains; to go to a lot of trouble |
天人五衰 see styles |
tiān rén wǔ shuāi tian1 ren2 wu3 shuai1 t`ien jen wu shuai tien jen wu shuai ten nin no go sui |
five signs of decay in celestial beings |
天地玄黄 see styles |
tenchigenkou / tenchigenko てんちげんこう |
(expression) (yoji) heaven is black and earth is yellow; heaven and earth |
女流棋士 see styles |
joryuukishi / joryukishi じょりゅうきし |
professional woman shogi player; professional woman go player |
如來滅後 如来灭后 see styles |
rú lái miè hòu ru2 lai2 mie4 hou4 ju lai mieh hou nyorai metsu go |
after the extinction of the thus-come one |
如理說語 如理说语 see styles |
rú lǐ shuō yǔ ru2 li3 shuo1 yu3 ju li shuo yü nyorisetsu go |
speech constituted by teachings that accord with the truth |
如蛆附骨 see styles |
rú qū fù gǔ ru2 qu1 fu4 gu3 ju ch`ü fu ku ju chü fu ku |
lit. like maggots feeding on a corpse (idiom); fig. fixed on something; to cling on without letting go; to pester obstinately |
姫鰹節虫 see styles |
himekatsuobushimushi; himekatsuobushimushi ひめかつおぶしむし; ヒメカツオブシムシ |
(kana only) black carpet beetle (Attagenus unicolor japonicus) |
子供の日 see styles |
kodomonohi こどものひ |
Children's Day (national holiday; May 5th) |
學位證書 学位证书 see styles |
xué wèi zhèng shū xue2 wei4 zheng4 shu1 hsüeh wei cheng shu |
diploma (for a degree); degree certificate |
學士學位 学士学位 see styles |
xué shì xué wèi xue2 shi4 xue2 wei4 hsüeh shih hsüeh wei |
bachelor's degree |
安住其心 see styles |
ān zhù qí xīn an1 zhu4 qi2 xin1 an chu ch`i hsin an chu chi hsin anjū go shin |
having settled [his] mind; thoughts |
安步當車 安步当车 see styles |
ān bù dàng chē an1 bu4 dang4 che1 an pu tang ch`e an pu tang che |
to go on foot (idiom); to do things at a leisurely pace |
安難陳護 安难陈护 see styles |
ān nán chén hù an1 nan2 chen2 hu4 an nan ch`en hu an nan chen hu An Nan Chin Go |
Sthiramati, Nanda, Dignāga, and Dharmapala |
完全完売 see styles |
kanzenkanbai かんぜんかんばい |
(expression) everything must go (e.g. in a sale) |
室羅筏拏 室罗筏拏 see styles |
shì luó fán á shi4 luo2 fan2 a2 shih lo fan a shirabana |
(or 室羅縛拏) (室羅筏拏磨洗,室羅縛拏磨洗) śrāvaṇa (or śrāvaṇa-māsa). The hottest month of summer, July-August (from 16th of 5th moon to 15th of 6th moon). |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Go-Dan 5th Degree Black Belt" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.