Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5441 total results for your Go-Dan 5th Degree Black Belt search in the dictionary. I have created 55 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

入りこむ

see styles
 hairikomu
    はいりこむ
    irikomu
    いりこむ
(v5m,vi) (1) to go into; to come into; to penetrate; to get in; to step in (a house); (2) to become complicated

入り込む

see styles
 hairikomu
    はいりこむ
    irikomu
    いりこむ
(v5m,vi) (1) to go into; to come into; to penetrate; to get in; to step in (a house); (2) to become complicated

入出二門


入出二门

see styles
rù chū èr mén
    ru4 chu1 er4 men2
ju ch`u erh men
    ju chu erh men
 nyūshutsu nimon
The two doors of ingress and egress, i.e. enter the gate of self-purification and adornment, then go forth 出 to benefit and save others.

八五三二

see styles
bā wǔ sān èr
    ba1 wu3 san1 er4
pa wu san erh
 hachi go san ni
The four special characteristics of the 法相 Dharmalakṣaṇa sect, i.e. 八識, 五法, 三性, and 二無我 q.v.

八十種好


八十种好

see styles
bā shí zhǒng hǎo
    ba1 shi2 zhong3 hao3
pa shih chung hao
 hachijisshu gō
八十隨形好 The eighty notable physical characteristics of Buddha; cf. 三十二相.

八大地獄


八大地狱

see styles
bā dà dì yù
    ba1 da4 di4 yu4
pa ta ti yü
 hachidaijigoku
    はちだいじごく
(yoji) {Buddh} The Eight Greater Hells
(八大) The eight great naraka, or hot hells: (1) sañjīva 等活 hell of rebirth into (2) kāla-sūtra 黑繩, i.e. the hell of black cords or chains; (3) saṅghāta 衆合, in which all are squeezed into a mass between two mountains falling together; (4) raurava 號呌; hell of crying and wailing; (5) mahāraurava 大號呌 hell of great crying; (6) tapana 炎熱 hell of burning; (7) pratāpana 大熱 hell of fierce heat; (8) avīci 無間 unintermitted rebirth into its sufferings with no respite. v. 地獄 and 八寒地獄.

六字名號


六字名号

see styles
liù zì míng hào
    liu4 zi4 ming2 hao4
liu tzu ming hao
 roku ji myō gō
a name for Mañjuśrī. See 六字文殊.

六死八生

see styles
 rokushihasshou / rokushihassho
    ろくしはっしょう
(expression) {go} six die but eight live

六祖壇經


六祖坛经

see styles
liù zǔ dà shī fǎ bǎo tán jīng // liù zǔ tán jīng
    liu4 zu3 da4 shi1 fa3 bao3 tan2 jing1 // liu4 zu3 tan2 jing1
liu tsu ta shih fa pao t`an ching // liu tsu t`an
    liu tsu ta shih fa pao tan ching // liu tsu tan
 Rokuso daishi hōbō dan kyō
Dharma Jewel Platform Sūtra of the Great Master the Sixth Patriarch; Platform Sūtra of the Sixth Patriarch

出かける

see styles
 dekakeru
    でかける
(v1,vi) (1) to go out (e.g. on an excursion or outing); to leave; to depart; to start; to set out; (2) to be about to leave; to be just going out

出ていく

see styles
 deteiku / deteku
    でていく
(Godan verb - iku/yuku special class) to go out and away; to leave

出てゆく

see styles
 deteyuku
    でてゆく
(Godan verb - iku/yuku special class) to go out and away; to leave

出て行く

see styles
 deteyuku
    でてゆく
    deteiku / deteku
    でていく
(Godan verb - iku/yuku special class) to go out and away; to leave

出入平安

see styles
chū rù píng ān
    chu1 ru4 ping2 an1
ch`u ju p`ing an
    chu ju ping an
lit. peace when you come or go; peace wherever you go

出出世間


出出世间

see styles
chū chū shì jiān
    chu1 chu1 shi4 jian1
ch`u ch`u shih chien
    chu chu shih chien
 shutsu shusseken
surpassing the supra-mundane; the stage of Bodhisattvahood above the eighth 八地 or degree.

出勤時間

see styles
 shukkinjikan
    しゅっきんじかん
(1) time for reporting to work; (2) time one leaves home to go to work

出掛ける

see styles
 dekakeru
    でかける
(v1,vi) (1) to go out (e.g. on an excursion or outing); to leave; to depart; to start; to set out; (2) to be about to leave; to be just going out

出損なう

see styles
 desokonau
    でそこなう
(Godan verb with "u" ending) to fail to go; to fail to come

出爾反爾


出尔反尔

see styles
chū ěr fǎn ěr
    chu1 er3 fan3 er3
ch`u erh fan erh
    chu erh fan erh
old: to reap the consequences of one's words (idiom, from Mencius); modern: to go back on one's word; to blow hot and cold; to contradict oneself; inconsistent

出生入死

see styles
chū shēng rù sǐ
    chu1 sheng1 ru4 si3
ch`u sheng ju ssu
    chu sheng ju ssu
from the cradle to the grave (idiom); to go through fire and water; brave; willing to risk life and limb

削ぎ切り

see styles
 sogigiri
    そぎぎり
(noun/participle) cutting a thin object (e.g. vegetable stalk) at a 45 degree angle; cutting in a way that blunts or rounds the cut

前不生後


前不生后

see styles
qián bù shēng hòu
    qian2 bu4 sheng1 hou4
ch`ien pu sheng hou
    chien pu sheng hou
 zen fushō go
the former does not give rise to the latter

前途遼遠

see styles
 zentoryouen / zentoryoen
    ぜんとりょうえん
(noun or adjectival noun) (yoji) having a long way to go; having a long road ahead of one; being a long way off; being far off

力を抜く

see styles
 chikaraonuku
    ちからをぬく
(exp,v5k) to relax; to release tension from one's muscles; to let go limp

功不可沒


功不可没

see styles
gōng bù kě mò
    gong1 bu4 ke3 mo4
kung pu k`o mo
    kung pu ko mo
one's contributions cannot go unnoticed (idiom)

加足馬力


加足马力

see styles
jiā zú mǎ lì
    jia1 zu2 ma3 li4
chia tsu ma li
to go at full throttle; (fig.) to go all out; to kick into high gear

勇往邁進

see styles
 yuuoumaishin / yuomaishin
    ゆうおうまいしん
(noun/participle) (yoji) dash and go; pushing forward

勒緊褲帶


勒紧裤带

see styles
lēi jǐn kù dài
    lei1 jin3 ku4 dai4
lei chin k`u tai
    lei chin ku tai
to tighten one's belt; to live more frugally

勝過人法


胜过人法

see styles
shèng guō rén fǎ
    sheng4 guo1 ren2 fa3
sheng kuo jen fa
 shōka ninpō
to go beyond person and dharma(s)

勿當捨離


勿当舍离

see styles
wù dāng shě lí
    wu4 dang1 she3 li2
wu tang she li
 mochitō shari
don't let go

化為烏有


化为乌有

see styles
huà wéi wū yǒu
    hua4 wei2 wu1 you3
hua wei wu yu
(idiom) to go up in smoke; to vanish

十殊勝語


十殊胜语

see styles
shí shū shèng yǔ
    shi2 shu1 sheng4 yu3
shih shu sheng yü
 jū shushō go
The ten rare or surpassing terms connected with the ten surpassing laws; they are given in Xuanzang's translation of Vasubandhu's 攝論釋.

博士學位


博士学位

see styles
bó shì xué wèi
    bo2 shi4 xue2 wei4
po shih hsüeh wei
doctoral degree; PhD

危機一発

see styles
 kikiippatsu / kikippatsu
    ききいっぱつ
(irregular kanji usage) (exp,n) (yoji) by a hair's breadth; in the nick of time; touch and go; close call; critical moment

危機一髪

see styles
 kikiippatsu / kikippatsu
    ききいっぱつ
(exp,n) (yoji) by a hair's breadth; in the nick of time; touch and go; close call; critical moment

即付即打

see styles
jí fù jí dǎ
    ji2 fu4 ji2 da3
chi fu chi ta
pay as you go

及鋒而試


及锋而试

see styles
jí fēng ér shì
    ji2 feng1 er2 shi4
chi feng erh shih
lit. to reach the tip and try (idiom); to have a go when at one's peak

友達以上

see styles
 tomodachiijou / tomodachijo
    ともだちいじょう
(expression) more than a friend (implies a degree of intimacy)

反流歸源


反流归源

see styles
fǎn liú guī yuán
    fan3 liu2 gui1 yuan2
fan liu kuei yüan
 honru kigen
to go against the flow of saṃsāra and return to the original fount of nirvāṇa, or enlightenment

反流索源

see styles
fǎn liú suǒ yuán
    fan3 liu2 suo3 yuan2
fan liu so yüan
 honnu sakugen
to go against the flow of saṃsāra and return to the original fount of nirvāṇa, or enlightenment

反流達源


反流达源

see styles
fǎn liú dá yuán
    fan3 liu2 da2 yuan2
fan liu ta yüan
 honru datsugen
to go against the flow of saṃsāra and return to the original fount of nirvāṇa, or enlightenment

取り乱す

see styles
 torimidasu
    とりみだす
(transitive verb) (1) to put in disorder; to mess up; to disturb; to scatter about; (v5s,vi) (2) to be upset; to lose one's composure; to lose self-control; to go to pieces; to be shaken up; to break down; to be flustered; to blow one's cool

取り回し

see styles
 torimawashi
    とりまわし
(sumo) wrestler's belt used in a bout

取り廻し

see styles
 torimawashi
    とりまわし
(sumo) wrestler's belt used in a bout

取り持ち

see styles
 torimochi
    とりもち
(1) mediation; intermediation; procuration; go-between; facilitating a rendezvous between lovers; (2) entertainment; treatment; reception

取り結ぶ

see styles
 torimusubu
    とりむすぶ
(transitive verb) (1) to make (a promise); to conclude (a contract); (2) to act as a go-between; to act as mediator; (3) to curry favour with

取り離す

see styles
 torihanasu
    とりはなす
(transitive verb) to release; to let go (of)

口入れ人

see styles
 kuchiirenin / kuchirenin
    くちいれにん
go-between; intermediate; agent (e.g. for employing servants)

可共患難


可共患难

see styles
kě gòng huàn nàn
    ke3 gong4 huan4 nan4
k`o kung huan nan
    ko kung huan nan
to go through thick and thin together (idiom)

吃喝嫖賭


吃喝嫖赌

see styles
chī hē piáo dǔ
    chi1 he1 piao2 du3
ch`ih ho p`iao tu
    chih ho piao tu
lit. to go dining, wining, whoring and gambling (idiom); fig. to lead a life of dissipation

各奔東西


各奔东西

see styles
gè bèn dōng xī
    ge4 ben4 dong1 xi1
ko pen tung hsi
to go separate ways (idiom); to part ways with sb; Taiwan pr. [ge4 ben1 dong1 xi1]

吊り出し

see styles
 tsuridashi
    つりだし
{sumo} winning technique where the opponent is lifted out by his belt

同レベル

see styles
 doureberu / doreberu
    どうレベル
(noun - becomes adjective with の) same level; same degree

同盟怠業

see styles
 doumeitaigyou / dometaigyo
    どうめいたいぎょう
go-slow strike

名を残す

see styles
 naonokosu
    なをのこす
(exp,v5s) to be remembered; to go down in history

名垂青史

see styles
míng chuí qīng shǐ
    ming2 chui2 qing1 shi3
ming ch`ui ch`ing shih
    ming chui ching shih
lit. reputation will go down in history (idiom); fig. achievements will earn eternal glory

名誉学位

see styles
 meiyogakui / meyogakui
    めいよがくい
honorary degree

名譽學位


名誉学位

see styles
míng yù xué wèi
    ming2 yu4 xue2 wei4
ming yü hsüeh wei
honorary degree; academic degree Honoris Causa
See: 名誉学位

呑み歩く

see styles
 nomiaruku
    のみあるく
(v5k,vi) to go bar-hopping; to go on a pub crawl

呼來喝去


呼来喝去

see styles
hū lái hè qù
    hu1 lai2 he4 qu4
hu lai ho ch`ü
    hu lai ho chü
to call to come and shout to go (idiom); to yell orders; always bossing people around

命終之後


命终之后

see styles
mìng zhōng zhī hòu
    ming4 zhong1 zhi1 hou4
ming chung chih hou
 myōshū no go
after dying

哩哩啦啦

see styles
lī lī lā lā
    li1 li1 la1 la1
li li la la
scattered; intermittent; sporadic; on and off; stop and go

善不善業


善不善业

see styles
shàn bù shàn yè
    shan4 bu4 shan4 ye4
shan pu shan yeh
 zen fuzen gō
wholesome and unwholesome karma

善罷甘休


善罢甘休

see styles
shàn bà gān xiū
    shan4 ba4 gan1 xiu1
shan pa kan hsiu
(idiom) to let the matter rest; to just let it go; to take it lying down (usu. used in the negative)

喝西北風


喝西北风

see styles
hē xī běi fēng
    he1 xi1 bei3 feng1
ho hsi pei feng
lit. to drink the northwest wind (idiom); fig. to go hungry; to have nothing to eat

喪に服す

see styles
 monifukusu
    もにふくす
(exp,v5s) to go into mourning

單刀赴會


单刀赴会

see styles
dān dāo fù huì
    dan1 dao1 fu4 hui4
tan tao fu hui
lit. to go among enemies with only one's sword (idiom); fig. to go alone into enemy lines

單色照片


单色照片

see styles
dān sè zhào piàn
    dan1 se4 zhao4 pian4
tan se chao p`ien
    tan se chao pien
monochrome photo; black and white picture

四つ相撲

see styles
 yotsuzumou / yotsuzumo
    よつずもう
{sumo} wrestling in which both wrestlers grasp the other's belt with both hands

Variations:
四丁

 shichou; shichou / shicho; shicho
    しちょう; シチョウ
(kana only) {go} ladder

四大家魚

see styles
 yondaikagyo
    よんだいかぎょ
four large domesticated fishes (black carp, grass carp, bighead carp, and silver carp)

回りこむ

see styles
 mawarikomu
    まわりこむ
(Godan verb with "mu" ending) to go round and cut in; to take a roundabout path

回り込む

see styles
 mawarikomu
    まわりこむ
(Godan verb with "mu" ending) to go round and cut in; to take a roundabout path

回嗔作喜

see styles
huí chēn zuò xǐ
    hui2 chen1 zuo4 xi3
hui ch`en tso hsi
    hui chen tso hsi
to go from anger to happiness (idiom)

回廊地帯

see styles
 kairouchitai / kairochitai
    かいろうちたい
corridor (belt of land)

回転ずし

see styles
 kaitenzushi
    かいてんずし
"conveyor belt" sushi bar; sushi-go-round; sushi train; kaiten-zushi

回転寿司

see styles
 kaitenzushi
    かいてんずし
"conveyor belt" sushi bar; sushi-go-round; sushi train; kaiten-zushi

回転木馬

see styles
 kaitenmokuba
    かいてんもくば
(See メリーゴーランド) merry-go-round; carousel

回轉壽司


回转寿司

see styles
huí zhuǎn shòu sī
    hui2 zhuan3 shou4 si1
hui chuan shou ssu
conveyor belt sushi (restaurant)

団しん也

see styles
 danshinya
    だんしんや
(person) Dan Shin'ya (1944.4.16-)

団右衛門

see styles
 danemon
    だんえもん
(personal name) Dan'emon

囲碁三級

see styles
 igosankyuu / igosankyu
    いごさんきゅう
third rank in the game of go

團伊玖磨

see styles
 danikuma
    だんいくま
(person) Dan Ikuma (1924.4-)

土俵廻し

see styles
 dohyoumawashi / dohyomawashi
    どひょうまわし
{sumo} wrestler's belt used in a bout

地下経済

see styles
 chikakeizai / chikakezai
    ちかけいざい
underground economy; black economy

地震地帯

see styles
 jishinchitai
    じしんちたい
seismic part (zone, belt)

堅黑栴檀


坚黑栴檀

see styles
jiān hēi zhān tán
    jian1 hei1 zhan1 tan2
chien hei chan t`an
    chien hei chan tan
 kenkoku sendan
lit. a hard black sandalwood

報生三昧


报生三昧

see styles
bào shēng sān mèi
    bao4 sheng1 san1 mei4
pao sheng san mei
 hōshō zanmai
A degree of bodhisattva samādhi in which transcendental powers are obtained.

墨染め衣

see styles
 sumizomegoromo
    すみぞめごろも
priest's black robe

壽終之後


寿终之后

see styles
shòu zhōng zhī hòu
    shou4 zhong1 zhi1 hou4
shou chung chih hou
 jushū no go
after finishing one's life

夢を追う

see styles
 yumeoou / yumeoo
    ゆめをおう
(exp,v5u) to go after one's dreams; to follow one's dreams; to pursue one's dreams

大ゲイマ

see styles
 oogeima / oogema
    おおゲイマ
ogeima (in go); large knight's move

大動干戈


大动干戈

see styles
dà dòng gān gē
    da4 dong4 gan1 ge1
ta tung kan ko
lit. to go to war (idiom); fig. to make a big fuss over something

大学院卒

see styles
 daigakuinsotsu
    だいがくいんそつ
postgraduate degree holder; holder of masters degree or doctorate

大自在天

see styles
dà zì zài tiān
    da4 zi4 zai4 tian1
ta tzu tsai t`ien
    ta tzu tsai tien
 daijizaiten
    だいじざいてん
{Buddh} Mahesvara (Shiva in the Buddhist pantheon)
Maheśvara, 摩醯首濕伐羅 or Śiva, lord of the present chiliocosm, or universe; he is described under two forms, one as the prince of demons, the other as divine, i.e. 毘舍闍 Piśācamaheśvara and 淨居 Śuddhāvāsa- or Śuddhodanamaheśvara. As Piśāca, head of the demons, he is represented with three eyes and eight arms, and riding on a white bull; a bull or a linga being his symbol. The esoteric school takes him for the transformation body of Vairocana, and as appearing in many forms, e.g. Viṣṇu, Nārāyana (i.e. Brahmā), etc. His wife (śakti) is Bhīmā, or 大自在天婦. As Śuddhāvāsa, or Pure dwelling, he is described as a bodhisattva of the tenth or highest degree, on the point of entering Buddhahood. There is dispute as to whether both are the same being, or entirely different. The term also means the sixth or highest of the six desire heavens.

大費周章


大费周章

see styles
dà fèi zhōu zhāng
    da4 fei4 zhou1 zhang1
ta fei chou chang
to take great pains; to go to a lot of trouble

天人五衰

see styles
tiān rén wǔ shuāi
    tian1 ren2 wu3 shuai1
t`ien jen wu shuai
    tien jen wu shuai
 ten nin no go sui
five signs of decay in celestial beings

天地玄黄

see styles
 tenchigenkou / tenchigenko
    てんちげんこう
(expression) (yoji) heaven is black and earth is yellow; heaven and earth

女流棋士

see styles
 joryuukishi / joryukishi
    じょりゅうきし
professional woman shogi player; professional woman go player

如來滅後


如来灭后

see styles
rú lái miè hòu
    ru2 lai2 mie4 hou4
ju lai mieh hou
 nyorai metsu go
after the extinction of the thus-come one

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "Go-Dan 5th Degree Black Belt" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary