I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 8934 total results for your Gin search. I have created 90 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
單相思 单相思 see styles |
dān xiāng sī dan1 xiang1 si1 tan hsiang ssu |
one-sided lovesickness; unrequited longing |
噛合せ see styles |
kamiawase かみあわせ |
(1) engaging or meshing (of gears); (2) occlusion (of teeth) |
四月病 see styles |
shigatsubyou / shigatsubyo しがつびょう |
(See 五月病,六月病) euphoria experienced by college students or workplace recruits at the beginning of school or work |
四聖行 四圣行 see styles |
sì shèng xíng si4 sheng4 xing2 ssu sheng hsing shi shōgyō |
The four holy ways— wearing rags from dust-heaps, begging for food, sitting under trees, and entire withdrawal from the world. The meaning is similar in 四良藥; 行四依; and 四聖種. |
回転数 see styles |
kaitensuu / kaitensu かいてんすう |
number of revolutions (i.e. as an engine speed); number of rotations; speed of revolution; speed of rotation |
固より see styles |
motoyori もとより |
(adverb) (1) (kana only) from the beginning; from the first; all along; originally; (2) (kana only) of course |
固形量 see styles |
gù xíng liàng gu4 xing2 liang4 ku hsing liang |
(Tw) (on packaging) drained weight |
国技院 see styles |
kokugiin / kokugin こくぎいん |
(o) Kukkiwon; World Taekwondo Headquarters |
国衙領 see styles |
kokugaryou / kokugaryo こくがりょう |
provincial governorate (beginning in the late Heian period) |
國技院 see styles |
kokugiin / kokugin こくぎいん |
(o) Kukkiwon; World Taekwondo Headquarters |
圓鼓鼓 圆鼓鼓 see styles |
yuán gǔ gǔ yuan2 gu3 gu3 yüan ku ku |
round and bulging; rotund; protruding |
土建屋 see styles |
dokenya どけんや |
general (civil engineering and construction) contractor |
土建業 see styles |
dokengyou / dokengyo どけんぎょう |
the (civil engineering and) construction industry |
土着民 see styles |
dochakumin どちゃくみん |
indigenous people; native people; natives; aborigines |
土著人 see styles |
tǔ zhù rén tu3 zhu4 ren2 t`u chu jen tu chu jen |
indigenous person; aboriginal |
在理教 see styles |
zài lǐ jiào zai4 li3 jiao4 tsai li chiao Zairi kyō |
The Tsai-li secret society, an offshoot of the White Lily Society, was founded in Shantung at the beginning of the Ch'ing dynasty; the title 'in the li, ' indicating that the society associated itself with all three religions, Confucianism, Taoism, and Buddhism; its followers set up no images, burnt no incense, neither smoked nor drank, and were vegetarian. |
地底迦 see styles |
dì dǐ jiā di4 di3 jia1 ti ti chia Jichika |
Dhītika, originally Dhṛtaka, an ancient monk, whose name is tr. by 有愧 Yu-k'uei, ashamed, shy. |
地方銀 see styles |
chihougin / chihogin ちほうぎん |
(abbreviation) (See 地方銀行) regional bank |
地無し see styles |
jinashi じなし |
fabric dyed, embroidered or impressed so that the original fabric is completely covered |
地銀協 see styles |
chiginkyou / chiginkyo ちぎんきょう |
(org) Regional Banks Association of Japan (abbreviation); (o) Regional Banks Association of Japan (abbreviation) |
垂し髪 see styles |
subeshigami すべしがみ |
hair tied behind and hanging down; long flowing hair |
垂れ壁 see styles |
tarekabe たれかべ |
hanging partition wall (e.g. against smoke) |
垂れ布 see styles |
tarenuno たれぬの |
(archaism) (See とばり) hanging curtain used in place of a wall (Heian period) |
垂れ幕 see styles |
taremaku たれまく |
hanging banner; hanging screen; curtain |
垂れ絹 see styles |
tareginu たれぎぬ |
(kana only) hanging silk; curtain; tapestry; veil |
垂れ纓 see styles |
tareei / taree たれえい |
hanging tail (of a traditional Japanese hat); drooping tail |
垂れ髪 see styles |
taregami たれがみ |
hair tied behind and hanging down; long flowing hair |
型鍛造 see styles |
katatanzou / katatanzo かたたんぞう |
die forging; contour forging; stamp forging |
埃爾金 埃尔金 see styles |
āi ěr jīn ai1 er3 jin1 ai erh chin |
James Bruce, 8th Earl of Elgin (1811-1863), British High Commissioner to China who ordered the looting and destruction of the Old Winter Palace Yuanmingyuan 圓明園|圆明园 in 1860; Thomas Bruce, 7th Earl of Elgin (1766-1841), who stole the Parthenon Marbles in 1801-1810 |
基ずく see styles |
motozuku(ik) もとずく(ik) |
(Godan verb with "ku" ending) (See 基づく) to be grounded on; to be based on; to be due to; to originate from |
基づく see styles |
motozuku もとづく |
(v5k,vi) to be grounded on; to be based on; to be due to; to originate from |
基付く see styles |
motozuku もとづく |
(v5k,vi) to be grounded on; to be based on; to be due to; to originate from |
塗木野 see styles |
nurugino ぬるぎの |
(place-name) Nurugino |
塩化銀 see styles |
enkagin えんかぎん |
silver chloride |
塩木中 see styles |
shioginaka しおぎなか |
(place-name) Shioginaka |
墨付き see styles |
sumitsuki すみつき |
(1) (See お墨付き・おすみつき・1) certificate; certified document; authorization; authorisation; (2) (the) thumbs up; seal of approval; (3) (original meaning) (See お墨付き・おすみつき・3) paper with signature of the shogun or lord |
壁ドン see styles |
kabedon かべドン |
(noun/participle) (1) (slang) slamming one's hand into the wall in front of someone (e.g. to stop them from leaving; often viewed as romantic); (noun/participle) (2) (colloquialism) banging on the wall (e.g. to quieten one's neighbour) |
壁掛け see styles |
kabekake かべかけ |
(1) wall-mounted ornament; wall hanging; (can act as adjective) (2) wall-mounted; wall ... |
売出す see styles |
uridasu うりだす |
(transitive verb) (1) to put on the market; to put out for sale; to put on sale; to begin selling; to market; (v5s,vi) (2) to become popular |
壷洗い see styles |
tsuboarai つぼあらい |
(slang) individually "washing" a partner's fingers or toes in one's vagina (esp. as a service at a soapland) |
壺洗い see styles |
tsuboarai つぼあらい |
(slang) individually "washing" a partner's fingers or toes in one's vagina (esp. as a service at a soapland) |
変動幅 see styles |
hendouhaba / hendohaba へんどうはば |
range of fluctuation; fluctuation margin |
夕ぜみ see styles |
yuuzemi / yuzemi ゆうぜみ |
cicada singing at dusk |
外出し see styles |
sotodashi そとだし |
(See 中出し) extravaginal ejaculation |
外来語 see styles |
gairaigo がいらいご |
{ling} loanword (in Japanese, esp. those of Western origin); foreign-origin word |
多発機 see styles |
tahatsuki たはつき |
multi-engine aeroplane; multi-engine airplane |
夜鳴き see styles |
yonaki よなき |
(n,vs,vi) crying or singing (of bird, etc.) at night |
大准提 see styles |
dà zhǔn tí da4 zhun3 ti2 ta chun t`i ta chun ti Dai shuntei |
Mahā-cundī, a form of Guanyin. There are dhāraṇīs beginning with the name Cundī. |
大力王 see styles |
dà lì wáng da4 li4 wang2 ta li wang Dairiki ō |
King Powerful, noted for his unstinted generosity. Indra to test him appeared as a Brahman and asked for his flesh; the king ungrudgingly cut of and gave him his arm. Indra was then Devadatta, King Powerful was Śākyamuni; v. 菩薩藏經 (下). |
大吟醸 see styles |
daiginjou / daiginjo だいぎんじょう |
(See 精米歩合・せいまいぶあい) top-quality sake brewed from rice grains milled to 50% of weight or less |
大和煮 see styles |
yamatoni やまとに |
{food} beef boiled with soy sauce, ginger and sugar |
大幅度 see styles |
dà fú dù da4 fu2 du4 ta fu tu |
substantially; by a wide margin |
大方廣 大方广 see styles |
dà fāng guǎng da4 fang1 guang3 ta fang kuang daihōkō |
mahāvaipulya ; cf. 大方等 The great Vaipulyas, or sutras of Mahāyāna. 方廣 and 方等 are similar in meaning. Vaipulya is extension, spaciousness, widespread, and this is the idea expressed both in 廣 broad, widespread, as opposed to narrow, restricted, and in 等 levelled up, equal everywhere, universal. These terms suggest the broadening of the basis of Buddhism, as is found in Mahāyāna. The Vaipulya works are styled sutras, for the broad doctrine of universalism, very different from the traditional account of his discourses, is put into the mouth of the Buddha in wider, or universal aspect. These sutras are those of universalism, of which the Lotus 法華 is an outstanding example. The form Vaitulya instead of Vaipulya is found in some Kashgar MSS. of the Lotus, suggesting that in the Vetulla sect lies the origin of the Vaipulyas, and with them of Mahāyāna, but the evidence is inadequate. |
大暴れ see styles |
ooabare おおあばれ |
(n,vs,vi) rampaging; raging violently; going berserk |
大杉野 see styles |
oosugino おおすぎの |
(place-name) Oosugino |
大柳沼 see styles |
ooyanaginuma おおやなぎぬま |
(personal name) Ooyanaginuma |
大津絵 see styles |
ootsue おおつえ |
(hist) Ōtsu-e; Edo-period folk art genre of painting originating in Ōtsu |
大牌檔 大牌档 see styles |
dà pái dàng da4 pai2 dang4 ta p`ai tang ta pai tang |
food stall; open-air restaurant (original Hong Kong written form, now usually written as 大排檔|大排档[da4 pai2 dang4]) |
大盤雞 大盘鸡 see styles |
dà pán jī da4 pan2 ji1 ta p`an chi ta pan chi |
dapanji or "big plate chicken", a kind of spicy chicken stew originating from Xinjiang |
大萩野 see styles |
oohagino おおはぎの |
(place-name) Oohagino |
大銀杏 see styles |
ooichou / ooicho おおいちょう |
(1) large ginkgo tree; (2) (sumo) ginkgo-leaf top-knot worn by makuuchi and juryo division wrestlers |
大銀行 see styles |
daiginkou / daiginko だいぎんこう |
big bank |
天竺楽 see styles |
tenjikugaku てんじくがく |
(archaism) (See 雅楽) gagaku of Indian origin |
天銀山 see styles |
tenginyama てんぎんやま |
(personal name) Tengin'yama |
太僕寺 太仆寺 see styles |
tài pú sì tai4 pu2 si4 t`ai p`u ssu tai pu ssu |
Court of imperial stud, office originally charged with horse breeding; Taibus banner in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia |
太陽餅 太阳饼 see styles |
tài yáng bǐng tai4 yang2 bing3 t`ai yang ping tai yang ping |
suncake (small round cake made with flaky pastry and a maltose filling, originally from Taichung, Taiwan) |
失血死 see styles |
shikketsushi しっけつし |
(noun/participle) dying from blood loss; bleeding to death; hemorrhaging to death |
奇麗所 see styles |
kireidokoro / kiredokoro きれいどころ kireidoko / kiredoko きれいどこ |
(1) geisha; Japanese singing and dancing girl; (2) dressed-up beautiful woman |
奈木野 see styles |
nagino なぎの |
(surname) Nagino |
奥牧野 see styles |
okumagino おくまぎの |
(place-name) Okumagino |
女木内 see styles |
onaginai おなぎない |
(place-name) Onaginai |
女自慢 see styles |
onnajiman おんなじまん |
(1) female bragging; female conceit; (2) (See 男自慢・2) a man bragging about his wife or mistress |
如來日 如来日 see styles |
rú lái rì ru2 lai2 ri4 ju lai jih nyorai nichi |
寳相日 The Tathāgata day, which is without beginning or end and has no limit of past, present, or future. |
如来禅 see styles |
nyoraizen にょらいぜん |
(See 祖師禅) Zen Buddhism based on the original teachings of Buddha |
妄想癖 see styles |
mousouheki / mosoheki もうそうへき |
(having an) overactive imagination; tendency to get lost in one's imagination |
始まり see styles |
hajimari はじまり |
origin; beginning; start |
始まる see styles |
hajimaru はじまる |
(v5r,vi) (1) to begin; to start; to commence; (v5r,vi) (2) to happen (again); to begin (anew); (v5r,vi) (3) to date (from); to originate (in) |
始めに see styles |
hajimeni はじめに |
(expression) (1) first; firstly; first of all; to begin with; in the beginning; at the beginning; (2) (kana only) Introduction; Preface |
始めは see styles |
hajimeha はじめは |
(expression) at first; in the beginning; originally |
始める see styles |
hajimeru はじめる |
(transitive verb) (1) to start; to begin; to commence; to initiate; to originate; (2) to open (e.g. a store); to start up; to establish (business. etc.); (aux-v,v1) (3) to start ...; to begin to ... |
始行人 see styles |
shǐ xíng rén shi3 xing2 ren2 shih hsing jen shi gyōnin |
A beginner. |
姫初め see styles |
himehajime ひめはじめ |
(1) eating the first meal of soft rice (himeii) after the traditional hard rice of New Year (kowaii); (2) first intercourse of the New Year; (3) (slang) loss of virginity; loss of maidenhead |
姫始め see styles |
himehajime ひめはじめ |
(1) eating the first meal of soft rice (himeii) after the traditional hard rice of New Year (kowaii); (2) first intercourse of the New Year; (3) (slang) loss of virginity; loss of maidenhead |
姿作り see styles |
sugatazukuri すがたづくり |
whole fish sashimi arranged in the original shape |
姿焼き see styles |
sugatayaki すがたやき |
fish or shrimp, etc. grilled so that it retains its original form |
姿造り see styles |
sugatazukuri すがたづくり |
whole fish sashimi arranged in the original shape |
威妥瑪 威妥玛 see styles |
wēi tuǒ mǎ wei1 tuo3 ma3 wei t`o ma wei to ma |
Sir Thomas Francis Wade (1818-1895), British diplomat and sinologist, originator of the Wade-Giles Chinese romanization system |
子守鮫 see styles |
komorizame; komorizame こもりざめ; コモリザメ |
(kana only) nurse shark (Ginglymostoma cirratum) |
子曰く see styles |
shiiwaku; shinotamawaku / shiwaku; shinotamawaku しいわく; しのたまわく |
(expression) (at the beginning of chapters in the Analects of Confucius) the Master said ...; Confucius said ... |
學無學 学无学 see styles |
xué wú xué xue2 wu2 xue2 hsüeh wu hsüeh gaku mugaku |
One who is still learning, and one who has attained; 學 is to study religion order to get rid of illusion; 無學 begins when illusion is cast off. In Hīnayāna the first three stages, v. 四果, belong to the period of 學; the arhat to the 無學. In the Mahāyāna, the ten stages of the bodhisattva belong to 學; the stage of Buddha to 無學. |
安乃近 see styles |
ān nǎi jìn an1 nai3 jin4 an nai chin |
analgin (loanword) |
安全域 see styles |
anzeniki あんぜんいき |
safety margin |
安銀鉱 see styles |
anginkou / anginko あんぎんこう |
{min} dyscrasite |
宙づり see styles |
chuuzuri / chuzuri ちゅうづり |
(noun - becomes adjective with の) (1) hanging in midair; suspended in midair; (2) midair stunt; aerial stunt |
宙吊り see styles |
chuuzuri / chuzuri ちゅうづり |
(noun - becomes adjective with の) (1) hanging in midair; suspended in midair; (2) midair stunt; aerial stunt |
宙釣り see styles |
chuuzuri / chuzuri ちゅうづり |
(noun - becomes adjective with の) (1) hanging in midair; suspended in midair; (2) midair stunt; aerial stunt |
定位置 see styles |
teiichi / techi ていいち |
home position; origin; usual place (for something) |
宜名眞 see styles |
ginama ぎなま |
(surname) Ginama |
宜名真 see styles |
ginama ぎなま |
(place-name, surname) Ginama |
宜野山 see styles |
ginoyama ぎのやま |
(surname) Ginoyama |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Gin" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.