Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 3190 total results for your Dre search. I have created 32 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<303132>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
ドットアドレス
ドット・アドレス

 dottoadoresu; dotto adoresu
    ドットアドレス; ドット・アドレス
{comp} dot address

Variations:
ドレスウオッチ
ドレス・ウオッチ

 doresuuocchi; doresu uocchi / doresuocchi; doresu uocchi
    ドレスウオッチ; ドレス・ウオッチ
dress watch

Variations:
ドレスフォーム
ドレス・フォーム

 doresufoomu; doresu foomu
    ドレスフォーム; ドレス・フォーム
dress form

Variations:
フリーアドレス
フリー・アドレス

 furiiadoresu; furii adoresu / furiadoresu; furi adoresu
    フリーアドレス; フリー・アドレス
office system where employees are free to change desk (wasei: free address)

Variations:
フレンチソース
フレンチ・ソース

 furenchisoosu; furenchi soosu
    フレンチソース; フレンチ・ソース
(See フレンチドレッシング) French dressing (wasei: French sauce)

Variations:
ベースアドレス
ベース・アドレス

 beesuadoresu; beesu adoresu
    ベースアドレス; ベース・アドレス
{comp} base address

Variations:
ヘアドレッサー
ヘア・ドレッサー

 headoressaa; hea doressaa / headoressa; hea doressa
    ヘアドレッサー; ヘア・ドレッサー
hair dresser

Variations:
ホームアドレス
ホーム・アドレス

 hoomuadoresu; hoomu adoresu
    ホームアドレス; ホーム・アドレス
{comp} home address

Variations:
ホワイトシャツ
ホワイト・シャツ

 howaitoshatsu; howaito shatsu
    ホワイトシャツ; ホワイト・シャツ
(1) white shirt; (2) (obsolete) (See ワイシャツ) (formal) shirt; dress shirt

Variations:
ホワイトブリム
ホワイト・ブリム

 howaitoburimu; howaito burimu
    ホワイトブリム; ホワイト・ブリム
maid headdress (e.g. white Alice band covered with lace) (wasei: white brim)

Variations:
ホンコンシャツ
ホンコン・シャツ

 honkonshatsu; honkon shatsu
    ホンコンシャツ; ホンコン・シャツ
short-sleeved dress shirt (wasei: Hong Kong shirt)

Variations:
ムールヴェードル
ムールベードル

 muurureedoru; muurubeedoru / murureedoru; murubeedoru
    ムールヴェードル; ムールベードル
Mourvèdre (wine grape variety) (fre:)

Variations:
メモリアドレス
メモリ・アドレス

 memoriadoresu; memori adoresu
    メモリアドレス; メモリ・アドレス
{comp} memory address

Variations:
ユニットドレス
ユニット・ドレス

 yunittodoresu; yunitto doresu
    ユニットドレス; ユニット・ドレス
unit dress

Variations:
ローブデコルテ
ローブ・デコルテ

 roobudekorute; roobu dekorute
    ローブデコルテ; ローブ・デコルテ
robe décolletée (fre:); low-cut dress

Variations:
ロンパールーム
ロンパー・ルーム

 ronpaaruumu; ronpaa ruumu / ronparumu; ronpa rumu
    ロンパールーム; ロンパー・ルーム
romper room; children's play room

Variations:
不届き者
不届きもの
ふとどき者

 futodokimono
    ふとどきもの
rude person; villain; blackguard; scoundrel; rogue; libertine

Variations:
京の夢大阪の夢
京の夢、大阪の夢

 kyounoyumeoosakanoyume / kyonoyumeoosakanoyume
    きょうのゆめおおさかのゆめ
(expression) (set phrase recited before talking about dreams) the dreams of Kyoto, the dreams of Osaka

Variations:
子どもシェルター
子供シェルター

 kodomosherutaa / kodomosheruta
    こどもシェルター
children's shelter; shelter for abused and neglected children

Variations:
子どもの村
こどもの村
子供の村

 kodomonomura
    こどものむら
(exp,n) children's village (institution providing assistance to children in need)

Variations:
子供に甘い
子どもに甘い(sK)

 kodomoniamai
    こどもにあまい
(exp,adj-i) (See 甘い・4) indulgent to (one's) children; lenient with one's children; soft on one's children

Variations:
子供向け
子ども向け
こども向け

 kodomomuke
    こどもむけ
(can be adjective with の) for children; for kids; directed at children; designed for children

Variations:
子供好き
子ども好き
こども好き

 kodomozuki
    こどもずき
being fond of children; person fond of children

Variations:
子供番組
子ども番組
こども番組

 kodomobangumi
    こどもばんぐみ
children's (TV) show; children's program

Variations:
子供連れ
子ども連れ
こども連れ

 kodomozure
    こどもづれ
(1) taking one's children along (to an event, into a new marriage, etc.); (2) parent with child

Variations:
恐るべき
畏るべき(rK)

 osorubeki
    おそるべき
(can act as adjective) (1) terrible; terrifying; dreadful; horrible; horrifying; appalling; (can act as adjective) (2) astonishing; astounding; staggering; tremendous; awesome; enormous

Variations:
恐ろしい
怖ろしい(iK)

 osoroshii / osoroshi
    おそろしい
(adjective) (1) terrible; dreadful; terrifying; frightening; (adjective) (2) (often as 恐ろしく) surprising; startling; tremendous; amazing

Variations:
恐ろしい
怖ろしい(rK)

 osoroshii / osoroshi
    おそろしい
(adjective) (1) terrible; dreadful; terrifying; frightening; (adjective) (2) (恐ろしい only) (often as 恐ろしく) surprising; startling; tremendous; amazing

Variations:
打つ
撃つ(rK)
撲つ(rK)

 butsu
    ぶつ
(transitive verb) (1) (kana only) to hit (someone); to strike; to beat; (transitive verb) (2) (kana only) to make (a speech); to give (an address); (transitive verb) (3) (kana only) (dated) to gamble

敵を知り己を知らば百戦危うからず

see styles
 tekioshirionooshirabahyakusenayaukarazu
    てきをしりおのをしらばひゃくせんあやうからず
(expression) (proverb) (See 敵を知り己を知れば百戦危うからず) know your enemy, know thyself, and you shall not fear a hundred battles

Variations:
無くなる
失くなる(sK)

 nakunaru
    なくなる
(v5r,vi) (1) (kana only) to be lost (e.g. luggage); to be missing; (v5r,vi) (2) (kana only) to be used up; to be run out; to be exhausted; to be consumed; to be reduced to zero; to not occur any more; (v5r,vi) (3) (kana only) to disappear (e.g. pain); to be lost (e.g. a dream, confidence)

物理的配達郵便局アドレス構成要素

see styles
 butsuritekihaitatsuyuubinkyokuadoresukouseiyouso / butsuritekihaitatsuyubinkyokuadoresukoseyoso
    ぶつりてきはいたつゆうびんきょくアドレスこうせいようそ
{comp} physical delivery office address components

Variations:
疳の虫
かんの虫
癇の虫(iK)

 kannomushi
    かんのむし
(1) convulsions (in a child); nervousness; short-temperedness; (2) bug thought to cause children's diseases

Variations:
目覚まし
目覚し
目ざまし

 mezamashi
    めざまし
(1) (abbreviation) (See 目覚まし時計) alarm clock; (2) waking up; keeping oneself awake; (3) (See おめざ) early-morning treat (traditionally given to children in some parts of Japan); wake-up sweet

Variations:
育児介護休業法
育児・介護休業法

 ikujikaigokyuugyouhou / ikujikaigokyugyoho
    いくじかいごきゅうぎょうほう
{law} Act on Childcare Leave, Caregiver Leave, and Other Measures for the Welfare of Workers Caring for Children or Other Family Members

Variations:
言いかける
言い掛ける
言掛ける

 iikakeru / ikakeru
    いいかける
(transitive verb) (1) to start to say; to attempt to say; to be about to say; to break off (mid-sentence); (transitive verb) (2) to speak to; to address

Variations:
魘われる(rK)
魘れる(rK)

 osowareru
    おそわれる
(v1,vi) (kana only) (See 魘される) to be tormented (by dreams); to have a nightmare

アンドロイドは電気羊の夢を見るか?

 andoroidohadenkihitsujinoyumeomiruka
    アンドロイドはでんきひつじのゆめをみるか
(work) Do Androids Dream of Electric Sheep? (novel by Philip K. Dick, 1968); (wk) Do Androids Dream of Electric Sheep? (novel by Philip K. Dick, 1968)

Variations:
お百度を踏む
御百度を踏む(sK)

 ohyakudoofumu
    おひゃくどをふむ
(exp,v5m) (1) to visit repeatedly (to make a request); (exp,v5m) (2) to walk back and forth in front of a shrine, praying a hundred times

グローバルネットワークアドレス領域

see styles
 guroobarunettowaakuadoresuryouiki / guroobarunettowakuadoresuryoiki
    グローバルネットワークアドレスりょういき
{comp} global network addressing domain

Variations:
内容呼び出しメモリ
内容呼出メモリ

 naiyouyobidashimemori / naiyoyobidashimemori
    ないようよびだしメモリ
{comp} Content Addressed Memory; CAM

Variations:
和え物
韲え物
和物
韲物
あえ物

 aemono
    あえもの
{food} chopped fish, shellfish or vegetables, dressed with (miso or other) sauce

Variations:
場当たり
場当り
場あたり(sK)

 baatari / batari
    ばあたり
(1) playing to the gallery; grandstanding; gag; claptrap; (adj-na,adj-no) (2) ad hoc; haphazard; (3) (abbreviation) (See 場当たり稽古) dress rehearsal

Variations:
女は三界に家なし
女は三界に家無し

 onnahasangainiienashi / onnahasangainienashi
    おんなはさんがいにいえなし
(expression) (proverb) a woman has no home of her own in this world (because she has to obey her parents when she is young, her husband when she gets married, and her children when she is old)

Variations:
子ども会
子供会
こども会(sK)

 kodomokai
    こどもかい
organization for local children (for growth via sports, study, service, etc.)

Variations:
宛所
あて所
宛て所
充所
当て所

 atedokoro; atesho
    あてどころ; あてしょ
address (of a letter, parcel, etc.); destination

Variations:
残りカス
残りかす
残り滓
残り粕

 nokorikasu(残rikasu); nokorikasu(残rikasu, 残ri滓, 残ri粕)
    のこりカス(残りカス); のこりかす(残りかす, 残り滓, 残り粕)
residue; remnants; dregs

Variations:
男の娘
おとこの娘
男のコ(sK)

 otokonoko
    おとこのこ
(slang) young male with a feminine appearance (esp. one who crossdresses and has a feminine gender expression); femboy

Variations:
衣替え
更衣
衣更え(rK)

 koromogae
    ころもがえ
(n,vs,vi) (1) (reading is gikun for 更衣) (See 更衣・こうい・1) seasonal change of clothing; changing one's dress for the season; (n,vs,vi) (2) renovation; facelift; redesign; redecoration; new appearance; fresh look

Variations:
話しかける
話し掛ける

 hanashikakeru
    はなしかける
(transitive verb) (1) to address (someone); to accost a person; to talk (to someone); (transitive verb) (2) to begin to talk; to start a conversation

Variations:
貧乏人の子だくさん
貧乏人の子沢山

 binbouninnokodakusan / binboninnokodakusan
    びんぼうにんのこだくさん
(expression) (proverb) children are a poor man's riches

Variations:
貧乏人の子沢山
貧乏人の子だくさん

 binbouninnokodakusan / binboninnokodakusan
    びんぼうにんのこだくさん
(expression) (proverb) poor households have many children

Variations:
貧乏子沢山
貧乏子だくさん(sK)

 binboukodakusan / binbokodakusan
    びんぼうこだくさん
(expression) (proverb) (See 貧乏人の子沢山) poor households have many children

Variations:
遣る瀬無い
遣る瀬ない
やる瀬ない

 yarusenai
    やるせない
(adjective) (kana only) miserable; disconsolate; helpless; cheerless; downhearted; dreary; having no way to dispel (a certain emotion); having no solace (from)

Variations:
閉会の辞
閉会のことば
閉会の言葉

 heikainoji(閉会no辞); heikainokotoba / hekainoji(閉会no辞); hekainokotoba
    へいかいのじ(閉会の辞); へいかいのことば
(exp,n) (See 開会の辞) closing address

Variations:
開会の辞
開会のことば
開会の言葉

 kaikainoji(開会no辞); kaikainokotoba
    かいかいのじ(開会の辞); かいかいのことば
(exp,n) (See 閉会の辞) opening address

Variations:
100円ショップ
百円ショップ

 hyakuenshoppu
    ひゃくえんショップ
hundred-yen store; dollar store

Variations:
アドレスカウンタ
アドレス・カウンタ

 adoresukaunta; adoresu kaunta
    アドレスカウンタ; アドレス・カウンタ
{comp} address counter

Variations:
アドレスデコーダ
アドレス・デコーダ

 adoresudekooda; adoresu dekooda
    アドレスデコーダ; アドレス・デコーダ
{comp} address decoder

Variations:
アドレスホッパー
アドレス・ホッパー

 adoresuhoppaa; adoresu hoppaa / adoresuhoppa; adoresu hoppa
    アドレスホッパー; アドレス・ホッパー
digital nomad (wasei: address hopper)

Variations:
アドレスレジスタ
アドレス・レジスタ

 adoresurejisuta; adoresu rejisuta
    アドレスレジスタ; アドレス・レジスタ
{comp} address register

Variations:
アドレッシング
アドレシング

 adoresshingu; adoreshingu(sk)
    アドレッシング; アドレシング(sk)
{comp} addressing

Variations:
イブニングドレス
イブニング・ドレス

 ibuningudoresu; ibuningu doresu
    イブニングドレス; イブニング・ドレス
evening dress

インターネット・プロトコル・アドレス

 intaanetto purotokoru adoresu / intanetto purotokoru adoresu
    インターネット・プロトコル・アドレス
(computer terminology) Internet Protocol address; IP address

Variations:
エスコートキッズ
エスコート・キッズ

 esukootokizzu; esukooto kizzu
    エスコートキッズ; エスコート・キッズ
child mascots (wasei: escort kids); player escorts; children who accompany soccer players entering the pitch

Variations:
かりゆしウェア
かりゆしウエア

 kariyushiwea(p); kariyushiuea
    かりゆしウェア(P); かりゆしウエア
kariyushi shirt; Okinawan dress shirt similar to an aloha shirt

Variations:
グループアドレス
グループ・アドレス

 guruupuadoresu; guruupu adoresu / gurupuadoresu; gurupu adoresu
    グループアドレス; グループ・アドレス
{comp} group address

Variations:
クロスドレッサー
クロス・ドレッサー

 kurosudoressaa; kurosu doressaa / kurosudoressa; kurosu doressa
    クロスドレッサー; クロス・ドレッサー
transvestite; cross-dresser

Variations:
コインランドリー
コイン・ランドリー

 koinrandorii; koin randorii / koinrandori; koin randori
    コインランドリー; コイン・ランドリー
laundromat; launderette; laundrette; coin-operated laundry; coin laundry; coin-op

Variations:
セカンドスクール
セカンド・スクール

 sekandosukuuru; sekando sukuuru / sekandosukuru; sekando sukuru
    セカンドスクール; セカンド・スクール
outdoor environmental educational program for city children (programme) (wasei: second school)

Variations:
ドリームボックス
ドリーム・ボックス

 doriimubokkusu; doriimu bokkusu / dorimubokkusu; dorimu bokkusu
    ドリームボックス; ドリーム・ボックス
(euph) carbon dioxide asphyxiation chamber for pets (wasei: dream box); pet gas chamber

Variations:
パーティードレス
パーティー・ドレス

 paatiidoresu; paatii doresu / patidoresu; pati doresu
    パーティードレス; パーティー・ドレス
party dress

Variations:
ファンシードレス
ファンシー・ドレス

 fanshiidoresu; fanshii doresu / fanshidoresu; fanshi doresu
    ファンシードレス; ファンシー・ドレス
fancy dress; costume

Variations:
ファンシーボール
ファンシー・ボール

 fanshiibooru; fanshii booru / fanshibooru; fanshi booru
    ファンシーボール; ファンシー・ボール
(See 仮装舞踏会) fancy ball; fancy dress ball; costume ball; masquerade ball

Variations:
フォーマルドレス
フォーマル・ドレス

 foomarudoresu; foomaru doresu
    フォーマルドレス; フォーマル・ドレス
formal dress

Variations:
ベーシックドレス
ベーシック・ドレス

 beeshikkudoresu; beeshikku doresu
    ベーシックドレス; ベーシック・ドレス
basic dress

Variations:
ベストドレッサー
ベスト・ドレッサー

 besutodoressaa; besuto doressaa / besutodoressa; besuto doressa
    ベストドレッサー; ベスト・ドレッサー
best dresser

Variations:
ポケモンショック
ポケモン・ショック

 pokemonshokku; pokemon shokku
    ポケモンショック; ポケモン・ショック
(ev) Pokémon Shock (December 16, 1997; incident in which flashing lights in an episode of Pokémon induced seizures in hundreds of viewers)

Variations:
モーニングコート
モーニング・コート

 mooningukooto; mooningu kooto
    モーニングコート; モーニング・コート
morning coat; cutaway coat; morning dress (as opposed to evening dress)

Variations:
モーニングドレス
モーニング・ドレス

 mooningudoresu; mooningu doresu
    モーニングドレス; モーニング・ドレス
(rare) morning dress (Western formal daytime attire); morning coat

Variations:
モンテクリスト伯
モンテ・クリスト伯

 montekurisutohaku
    モンテクリストはく
(work) The Count of Monte Cristo (1844 novel by Alexandre Dumas)

Variations:
呼び捨てにする
呼捨てにする(sK)

 yobisutenisuru
    よびすてにする
(exp,vs-i) to address (someone) without using a suffix such as "-san" or "-chan"; to refer to (someone) without a title suffix

Variations:
居所
居処(rK)
居どころ(sK)

 idokoro; kyosho; idoko
    いどころ; きょしょ; いどこ
(1) whereabouts; address; (2) (きょしょ only) place of temporary residence

Variations:
気付け
気付(sK)
気つけ(sK)

 kitsuke
    きつけ
(1) encouragement; cheering (someone) up; (2) restoring (someone) to consciousness; bringing (someone) around; (3) (abbreviation) (See 気付け薬・1) restorative; stimulant; pick-me-up; tonic; smelling salts; (suffix) (4) (used in addresses after the name of a company, organization, etc.) (See 気付) care of; c-o

Variations:
癇癪
癇しゃく(sK)
疳癪(sK)

 kanshaku
    かんしゃく
temper; irritability; fit of anger; tantrum (esp. of children); temper tantrum

Variations:
雲助
蜘蛛助(rK)
くも助(sK)

 kumosuke
    くもすけ
(1) (hist) ruffian palanquin bearer (Edo period); (2) (derogatory term) thug; ruffian; scoundrel; exploiter

Variations:
200
二百
2百
二〇〇

 nihyaku
    にひゃく
(numeric) 200; two hundred

Variations:
300
三百
3百
三〇〇

 sanbyaku
    さんびゃく
(numeric) (1) 300; three hundred; (2) (See 文・もん・1) 300 mon; trifling amount; two-bit item; (3) (abbreviation) (See 三百代言・1) shyster

Variations:
お洒落上手
オシャレ上手
おしゃれ上手

 osharejouzu(o洒落上手, oshare上手); osharejouzu(oshare上手) / osharejozu(o洒落上手, oshare上手); osharejozu(oshare上手)
    おしゃれじょうず(お洒落上手, おしゃれ上手); オシャレじょうず(オシャレ上手)
(noun or adjectival noun) being good at dressing fashionably; good dresser

ネットワークプロトコルアドレス指定情報

see styles
 nettowaakupurotokoruadoresushiteijouhou / nettowakupurotokoruadoresushitejoho
    ネットワークプロトコルアドレスしていじょうほう
{comp} network protocol address information

Variations:
ピーピー
ぴーぴー
ぴいぴい
ピイピイ

 piipii; piipii; piipii; piipii / pipi; pipi; pipi; pipi
    ピーピー; ぴーぴー; ぴいぴい; ピイピイ
(n,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) peep; chirp; beep; whistling, chirping, piping, etc. sound made by birds, insects, pipes, children, etc.; (noun/participle) (2) poor; hard up; pinched; (3) the runs; diarrhea; diarrhoea; (4) flute; pipe; (5) beginner; novice

Variations:
メールアドレス
メール・アドレス

 meeruadoresu(p); meeru adoresu
    メールアドレス(P); メール・アドレス
email address (eng: mail address)

Variations:
一張羅
一帳羅(rK)
一丁羅(rK)

 icchoura / icchora
    いっちょうら
one's only good clothes (suit, dress, etc.); one's only suit of clothes; one's best clothes; one's Sunday best

Variations:
住まい
住い
住居(ateji)

 sumai
    すまい
(1) (See 住居・じゅうきょ) dwelling; house; residence; address; (n-suf,n) (2) (pronounced ずまい as a suffix) living; life

Variations:
右へならえ
右へ倣え
右へ習え(iK)

 migihenarae
    みぎへならえ
(expression) (1) {mil} (drill command) dress right!; right dress!; (exp,n,vs,vi) (2) following someone's example (uncritically); following suit; imitation; copying

Variations:
和える
韲える(oK)
合える(iK)

 aeru
    あえる
(transitive verb) to dress (vegetables, salad, etc.)

Variations:
和える
韲える(rK)
合える(iK)

 aeru
    あえる
(transitive verb) to dress (vegetables, salad, etc.)

Variations:
女三界に家なし
女三界に家無し(sK)

 onnasangainiienashi / onnasangainienashi
    おんなさんがいにいえなし
(expression) (proverb) a woman has no home of her own in this world (because she has to obey her parents when she is young, her husband when she gets married, and her children when she is old)

Variations:
子供
子ども
小供(iK)

 kodomo
    こども
child; children

Variations:
支那服
しな服(sK)
シナ服(sK)

 shinafuku
    しなふく
(sensitive word) (dated) (See 中国服) Chinese dress

<303132>

This page contains 100 results for "Dre" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary