I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5720 total results for your Bat search. I have created 58 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
年末商戦 see styles |
nenmatsushousen / nenmatsushosen ねんまつしょうせん |
battle for sales at year-end; year-end shopping season |
広島焼き see styles |
hiroshimayaki ひろしまやき |
{food} (See お好み焼き) Hiroshima-style okonomiyaki (usu. contains noodles and meat and-or seafood which are not mixed in with the batter) |
式叉摩那 see styles |
shì chā mó nà shi4 cha1 mo2 na4 shih ch`a mo na shih cha mo na shikishamana しきしゃまな |
probationary nun (undergoing a two-year probationary period before receiving ordainment) (san: siksamana) (Skt. śikṣamāṇā) |
弓場紀知 see styles |
yubatadanori ゆばただのり |
(person) Yuba Tadanori |
弓馬刀槍 see styles |
kyuubatousou / kyubatoso きゅうばとうそう |
archery, horsemanship, spearsmanship, and swordsmanship; martial arts in general |
弔い合戦 see styles |
tomuraigassen とむらいがっせん |
fighting to avenge someone's death; battle of revenge |
引き継ぎ see styles |
hikitsugi ひきつぎ |
taking over; handing over; transfer of control; inheriting; passing on the baton |
当たり屋 see styles |
atariya あたりや |
(1) lucky person; someone who made a lot of money (e.g. gambling or on the stock market); (2) (baseb) skilled batter; batter on a hot streak; (3) accident faker; someone who jumps in front of cars on purpose to extort money; (4) barbershop |
当麻苗圃 see styles |
toumanaebatake / tomanaebatake とうまなえばたけ |
(place-name) Toumanaebatake |
彦太郎畠 see styles |
hikotaroubatake / hikotarobatake ひこたろうばたけ |
(place-name) Hikotarōbatake |
彩幡四流 see styles |
cǎi fān sì liú cai3 fan1 si4 liu2 ts`ai fan ssu liu tsai fan ssu liu irobata shiryū |
four colored banners |
後方支援 see styles |
kouhoushien / kohoshien こうほうしえん |
{mil} logistical support; combat service support |
徒町川端 see styles |
okachimachikawabata おかちまちかわばた |
(place-name) Okachimachikawabata |
御側付き see styles |
osobatsuki おそばつき |
(obscure) servant |
御手洗い see styles |
otearai おてあらい |
toilet; restroom; lavatory; bathroom |
御花畑駅 see styles |
ohanabatakeeki おはなばたけえき |
(st) Ohanabatake Station |
御駕親征 御驾亲征 see styles |
yù jià qīn zhēng yu4 jia4 qin1 zheng1 yü chia ch`in cheng yü chia chin cheng |
the emperor leads his troops into battle (idiom); to take part personally in an expedition |
循環風呂 see styles |
junkanburo じゅんかんぶろ |
(See 掛け流し) hot springs bath with simulated natural water supply and drainage; closed-loop hot springs bath |
微擾展開 微扰展开 see styles |
wēi rǎo zhǎn kāi wei1 rao3 zhan3 kai1 wei jao chan k`ai wei jao chan kai |
perturbative expansion (physics) |
恋路川端 see styles |
koijikawabata こいじかわばた |
(place-name) Koijikawabata |
悪魔の宴 see styles |
akumanoutage / akumanotage あくまのうたげ |
black sabbath; witches' sabbath |
憲法論議 see styles |
kenpourongi / kenporongi けんぽうろんぎ |
constitutional debate |
戦いの庭 see styles |
tatakainoniwa たたかいのにわ |
battlefield |
戦列復帰 see styles |
senretsufukki せんれつふっき |
(n,vs,vi) return to the line (of battle); coming back to the game; comeback |
戦力組成 see styles |
senryokusosei / senryokusose せんりょくそせい |
order of battle |
戦線離脱 see styles |
sensenridatsu せんせんりだつ |
(noun/participle) leaving the front line; retiring from the game; deserting the battle |
戦闘ロボ see styles |
sentourobo / sentorobo せんとうロボ |
(manga slang) battle robot; war robot |
戦闘任務 see styles |
sentouninmu / sentoninmu せんとうにんむ |
combat mission |
戦闘前哨 see styles |
sentouzenshou / sentozensho せんとうぜんしょう |
combat outpost |
戦闘序列 see styles |
sentoujoretsu / sentojoretsu せんとうじょれつ |
order of battle |
戦闘態勢 see styles |
sentoutaisei / sentotaise せんとうたいせい |
combat readiness; battle readiness; fighting trim |
戦闘技術 see styles |
sentougijutsu / sentogijutsu せんとうぎじゅつ |
combat techniques; combat skills; fighting techniques |
戦闘支援 see styles |
sentoushien / sentoshien せんとうしえん |
combat support |
戦闘能力 see styles |
sentounouryoku / sentonoryoku せんとうのうりょく |
combat capabilities; ability to fight |
戦闘配置 see styles |
sentouhaichi / sentohaichi せんとうはいち |
{mil} battle station; action stations |
戦闘陣地 see styles |
sentoujinchi / sentojinchi せんとうじんち |
battle position |
戰死沙場 战死沙场 see styles |
zhàn sǐ shā chǎng zhan4 si3 sha1 chang3 chan ssu sha ch`ang chan ssu sha chang |
(idiom) to die in battle |
戸棚風呂 see styles |
todanaburo とだなぶろ |
(archaism) public bath (Edo period) |
手旗信号 see styles |
tebatashingou / tebatashingo てばたしんごう |
flag signaling; semaphore |
手織り機 see styles |
teoribata ておりばた |
manually powered loom; hand loom |
打つかり see styles |
butsukari ぶつかり |
(1) (kana only) collision; bumping into; (2) (kana only) (abbreviation) {sumo} (See ぶつかり稽古) head-to-head training; drill consisting of pushing and being pushed; battering practice |
打撃練習 see styles |
dagekirenshuu / dagekirenshu だげきれんしゅう |
{baseb} batting practice |
扣式電池 扣式电池 see styles |
kòu shì diàn chí kou4 shi4 dian4 chi2 k`ou shih tien ch`ih kou shih tien chih |
button cell; watch battery |
折戟沉沙 see styles |
zhé jǐ chén shā zhe2 ji3 chen2 sha1 che chi ch`en sha che chi chen sha |
lit. broken halberds embedded in the sand (idiom); fig. reminder of a fierce battle; remnants of a disastrous defeat |
抜きゲー see styles |
nukigee ぬきゲー |
(slang) (See 抜く・14) erotic video game made for the purpose of masturbation |
抜山蓋世 see styles |
batsuzangaisei / batsuzangaise ばつざんがいせい |
(yoji) great strength and energy (of a mighty hero); Herculean strength and vitality |
拔舌地獄 拔舌地狱 see styles |
bá shé dì yù ba2 she2 di4 yu4 pa she ti yü batsuzetsu jigoku |
The hell where the tongue is pulled out, as punishment for oral sins. |
拖鞋麵包 拖鞋面包 see styles |
tuō xié miàn bāo tuo1 xie2 mian4 bao1 t`o hsieh mien pao to hsieh mien pao |
ciabatta (Tw) |
据え風呂 see styles |
suefuro すえふろ |
deep bathtub with a water-heating tank; bathtub heated from below |
掛かり湯 see styles |
kakariyu かかりゆ |
fresh bathwater to pour over oneself |
掩護射撃 see styles |
engoshageki えんごしゃげき |
(noun/participle) (1) (yoji) (providing) covering fire; (2) supporting (backing up) someone (in a debate or argument) |
揚げカス see styles |
agekasu あげカス |
scraps of food, batter, etc. remaining in deep-frying oil |
援護射撃 see styles |
engoshageki えんごしゃげき |
(noun/participle) (1) (yoji) (providing) covering fire; (2) supporting (backing up) someone (in a debate or argument) |
搖旗吶喊 摇旗呐喊 see styles |
yáo qí nà hǎn yao2 qi2 na4 han3 yao ch`i na han yao chi na han |
to wave flags and shout battle cries (idiom); to egg sb on; to give support to |
摩尼跋陀 see styles |
mó ní bá tuó mo2 ni2 ba2 tuo2 mo ni pa t`o mo ni pa to Manibatsuda |
(摩尼跋陀羅) Maṇibhadra, one of the eight generals; 'a king of the yakṣas (the tutelary deity of travellers and merchants, probably another name for Kuvera).' M. W. |
摩拳擦掌 see styles |
mó quán cā zhǎng mo2 quan2 ca1 zhang3 mo ch`üan ts`a chang mo chüan tsa chang |
fig. to rub one's fists and wipe one's palms (idiom); to roll up one's sleeves for battle; eager to get into action or start on a task |
撥無因果 拨无因果 see styles |
bō wú yīn guǒ bo1 wu2 yin1 guo3 po wu yin kuo batsumu inga |
To dispense with, or deny the law of karma, one of the five heresies. |
敲鑼邊兒 敲锣边儿 see styles |
qiāo luó biān er qiao1 luo2 bian1 er5 ch`iao lo pien erh chiao lo pien erh |
to strike the edge of the gong; (fig.) to stir the pot (i.e. cause or exacerbate a dispute) |
斑矢毒蛙 see styles |
madarayadokugaeru; madarayadokugaeru マダラヤドクガエル; まだらやどくがえる |
(kana only) green and black poison dart frog (Dendrobates auratus) |
斧鉞之誅 斧钺之诛 see styles |
fǔ yuè zhī zhū fu3 yue4 zhi1 zhu1 fu yüeh chih chu |
to die by battle-ax (idiom); to be executed |
斧鉞湯鑊 斧钺汤镬 see styles |
fǔ yuè tāng huò fu3 yue4 tang1 huo4 fu yüeh t`ang huo fu yüeh tang huo |
battle-ax and boiling cauldron (idiom); facing torture and execution |
斬新奇抜 see styles |
zanshinkibatsu ざんしんきばつ |
(yoji) novel; unconventional; cutting-edge |
断熱近似 see styles |
dannetsukinji だんねつきんじ |
{physics} adiabatic approximation |
断熱過程 see styles |
dannetsukatei / dannetsukate だんねつかてい |
{physics} adiabatic process |
斯波高経 see styles |
shibatakatsune しばたかつね |
(person) Shiba Takatsune |
新井場徹 see styles |
araibatooru あらいばとおる |
(person) Araiba Tooru (1979.7.12-) |
新大畑前 see styles |
shinoobatamae しんおおばたまえ |
(place-name) Shin'oobatamae |
新発田川 see styles |
shibatagawa しばたがわ |
(place-name) Shibatagawa |
新発田市 see styles |
shibatashi しばたし |
(place-name) Shibata (city) |
新発田線 see styles |
shibatasen しばたせん |
(personal name) Shibatasen |
新発田駅 see styles |
shibataeki しばたえき |
(st) Shibata Station |
新興財閥 see styles |
shinkouzaibatsu / shinkozaibatsu しんこうざいばつ |
(hist) (See 財閥・1) new zaibatsu (formed after the Meiji period) |
星まつり see styles |
hoshimatsuri ほしまつり |
Star Festival (held in July or August); Tanabata |
普遍論争 see styles |
fuhenronsou / fuhenronso ふへんろんそう |
(debate over) the problem of universals |
曲技飛行 see styles |
kyokugihikou / kyokugihiko きょくぎひこう |
(noun/participle) acrobatic flying; aerobatics |
有眼無珠 有眼无珠 see styles |
yǒu yǎn wú zhū you3 yan3 wu2 zhu1 yu yen wu chu |
(idiom) blind as a bat (figuratively); unaware of who (or what) one is dealing with; to fail to recognize what sb a bit more perceptive would |
朝鮮征伐 see styles |
chousenseibatsu / chosensebatsu ちょうせんせいばつ |
(hist) Imjin War (1592-1597) |
木場田町 see styles |
kobatachou / kobatacho こばたちょう |
(place-name) Kobatachō |
木場立神 see styles |
kobatachigami こばたちがみ |
(personal name) Kobatachigami |
木場隆夫 see styles |
kibatakao きばたかお |
(person) Kiba Takao |
木幡和枝 see styles |
kobatakazue こばたかずえ |
(person) Kobata Kazue |
木幡神社 see styles |
kibatajinja きばたじんじゃ |
(place-name) Kibata Shrine |
木幡美子 see styles |
kobatayoshiko こばたよしこ |
(person) Kobata Yoshiko (1967.3.3-) |
木葉田山 see styles |
kobatayama こばたやま |
(place-name) Kobatayama |
本土決戦 see styles |
hondokessen ほんどけっせん |
(hist) decisive mainland battle (land battle envisioned late in World War II) |
本津幡駅 see styles |
hontsubataeki ほんつばたえき |
(st) Hontsubata Station |
朱雀内畑 see styles |
sujakuuchibata / sujakuchibata すじゃくうちばた |
(place-name) Sujakuuchibata |
東畑精一 see styles |
toubataseiichi / tobatasechi とうばたせいいち |
(person) Tōbata Seiichi (1899.2.2-1983.5.6) |
松原湯端 see styles |
matsubarayubata まつばらゆばた |
(place-name) Matsubarayubata |
板谷川端 see styles |
itayakawabata いたやかわばた |
(place-name) Itayakawabata |
枕戈寢甲 枕戈寝甲 see styles |
zhěn gē qǐn jiǎ zhen3 ge1 qin3 jia3 chen ko ch`in chia chen ko chin chia |
lit. to sleep on one's armor with a spear as a pillow (idiom); fig. to keep ready for battle at all times |
枕戈待旦 see styles |
zhěn gē dài dàn zhen3 ge1 dai4 dan4 chen ko tai tan |
lit. to wait for dawn, one's head resting on a spear (idiom); fig. fully prepared and biding one's time before the battle |
柏舉之戰 柏举之战 see styles |
bǎi jǔ zhī zhàn bai3 ju3 zhi1 zhan4 pai chü chih chan |
Battle of Baiju (506 BC), in which Wu 吳|吴[Wu2] scored a crushing victory over Chu 楚[Chu3] |
柳葉敏郎 see styles |
yanagibatoshirou / yanagibatoshiro やなぎばとしろう |
(person) Yanagiba Toshirou (1961.1-) |
柴田一郎 see styles |
shibataichirou / shibataichiro しばたいちろう |
(person) Shibata Ichirō (1968.9.2-) |
柴田亜美 see styles |
shibataami / shibatami しばたあみ |
(person) Shibata Ami (1967.5.24-) |
柴田亜衣 see styles |
shibataai / shibatai しばたあい |
(person) Shibata Ai (1982.5.14-) |
柴田亮子 see styles |
shibataryouko / shibataryoko しばたりょうこ |
(person) Shibata Ryōko (1936.10.6-) |
柴田亮輔 see styles |
shibataryousuke / shibataryosuke しばたりょうすけ |
(person) Shibata Ryōsuke |
柴田伸介 see styles |
shibatashinsuke しばたしんすけ |
(person) Shibata Shinsuke (1968-) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Bat" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.