Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3508 total results for your 3. Right Speech Right Talk - Perfect Speech search in the dictionary. I have created 36 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<30313233343536>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

言論を封殺する

see styles
 genronofuusatsusuru / genronofusatsusuru
    げんろんをふうさつする
(exp,vs-i) to suppress the freedom of speech

Variations:
訛り

 namari
    なまり
(1) (kana only) accent (of one's speech); (2) dialect; provincialism; patois; (3) corrupted form (e.g. of word); mispronunciation

證有學圓滿解脫


证有学圆满解脱

see styles
zhèng yǒu xué yuán mǎn jiě tuō
    zheng4 you3 xue2 yuan2 man3 jie3 tuo1
cheng yu hsüeh yüan man chieh t`o
    cheng yu hsüeh yüan man chieh to
 shō ugaku enman gedatsu
realizes the perfect liberation of those still in training

證無上正等菩提


证无上正等菩提

see styles
zhèng wú shàng zhèng děng pú tí
    zheng4 wu2 shang4 zheng4 deng3 pu2 ti2
cheng wu shang cheng teng p`u t`i
    cheng wu shang cheng teng pu ti
 shō mujō shōtō bodai
realizes unsurpassed perfect enlightenment

車到山前必有路


车到山前必有路

see styles
chē dào shān qián bì yǒu lù
    che1 dao4 shan1 qian2 bi4 you3 lu4
ch`e tao shan ch`ien pi yu lu
    che tao shan chien pi yu lu
lit. when we get to the mountain, there'll be a way through (idiom); fig. everything will turn out for the best; let's worry about it when it happens; it will be all right on the night

遠水救不了近火


远水救不了近火

see styles
yuǎn shuǐ jiù bu liǎo jìn huǒ
    yuan3 shui3 jiu4 bu5 liao3 jin4 huo3
yüan shui chiu pu liao chin huo
water in a distant place is of little use in putting out a fire right here; (fig.) a slow remedy does not address the current emergency

Variations:
遡求権
そ求権

 sokyuuken / sokyuken
    そきゅうけん
right of recourse; right for redemption

長広舌を振るう

see styles
 choukouzetsuofuruu / chokozetsuofuru
    ちょうこうぜつをふるう
(exp,v5u) to make a long-winded speech; to give a long talk

Variations:
長談義
長談議

 nagadangi
    ながだんぎ
long-winded speech; long, boring talk; tedious lecture

雷聲大,雨點小


雷声大,雨点小

léi shēng dà , yǔ diǎn xiǎo
    lei2 sheng1 da4 , yu3 dian3 xiao3
lei sheng ta , yü tien hsiao
lit. loud thunder, but only tiny drops of rain (idiom); fig. a lot of talk, but no action

お客様は神様です

see styles
 okyakusamahakamisamadesu
    おきゃくさまはかみさまです
(expression) the customer is always right; the customer is king

ガールズ・トーク

 gaaruzu tooku / garuzu tooku
    ガールズ・トーク
girls' talk

ご無理ごもっとも

see styles
 gomurigomottomo
    ごむりごもっとも
(expression) you are unquestionably right

ジャスト・サイズ

 jasuto saizu
    ジャスト・サイズ
(expression) correct size (wasei: just size); perfect size

ジャストフィット

see styles
 jasutofitto
    ジャストフィット
(expression) perfect fit (wasei: just fit)

Variations:
じゃろ
じゃろう

 jaro; jarou / jaro; jaro
    じゃろ; じゃろう
(expression) (1) (western Japanese; also freq. used in animation and foreign-language dubbing to indicate a person is old) (See だろう・1) seems; I think; I guess; (expression) (2) (See だろう・2) right?; don't you agree?

スキャン・トーク

 sukyan tooku
    スキャン・トーク
Scan Talk (brand name for a barcode system for recording and playing back brief sequences of sound); (product name) Scan Talk (brand name for a barcode system for recording and playing back brief sequences of sound)

スピーチセラピー

see styles
 supiichiserapii / supichiserapi
    スピーチセラピー
speech therapy

セールス・トーク

 seerusu tooku
    セールス・トーク
sales talk

Variations:
だよね
だよねー

 dayone; dayonee
    だよね; だよねー
(expression) (colloquialism) it is, isn't it?; I know, right?; innit?

テーブル・トーク

 teeburu tooku
    テーブル・トーク
table talk

テーブルスピーチ

see styles
 teeburusupiichi / teeburusupichi
    テーブルスピーチ
short speech at a dinner (wasei: table speech)

トーク・イベント

 tooku ibento
    トーク・イベント
public talk (wasei: talk event); panel session; round-table discussion

トークセッション

see styles
 tookusesshon
    トークセッション
public talk (wasei: talk session); panel session; round-table discussion

どうもこうもない

see styles
 doumokoumonai / domokomonai
    どうもこうもない
(expression) (1) (usu. in response to a どう question) (See どうもこうも) terrible; awful; I don't even want to talk about it; (expression) (2) without reason; inevitable; that's just how it is

トラッシュトーク

see styles
 torasshutooku
    トラッシュトーク
trash-talk; trash talk

ネーミングライツ

see styles
 neeminguraitsu
    ネーミングライツ
naming right; naming rights

ネーミングライト

see styles
 neeminguraito
    ネーミングライト
naming right; naming rights

フレミングの法則

see styles
 furemingunohousoku / furemingunohosoku
    フレミングのほうそく
(exp,n) Fleming's rules (Fleming's left-hand rule and Fleming's right-hand rule)

ヘイト・スピーチ

 heito supiichi / heto supichi
    ヘイト・スピーチ
hate speech

ポジショントーク

see styles
 pojishontooku
    ポジショントーク
opinion expressed from someone's point of view (wasei: position talk)

ホッキョククジラ

see styles
 hokkyokukujira
    ホッキョククジラ
(kana only) bowhead whale (Balaena mysticetus); Greenland right whale

ボディー・トーク

 bodii tooku / bodi tooku
    ボディー・トーク
body talk

ミナミセミクジラ

see styles
 minamisemikujira
    ミナミセミクジラ
(kana only) southern right whale (Eubalaena australis)

ライト・ウイング

 raito uingu
    ライト・ウイング
right wing

わき目も振らずに

see styles
 wakimemofurazuni
    わきめもふらずに
(expression) without looking aside; looking neither right nor left; wholeheartedly

二酸化炭素排出権

see styles
 nisankatansohaishutsuken
    にさんかたんそはいしゅつけん
right to emit carbon dioxide

人を見て法を説く

see styles
 hitoomitehouotoku; ninomitehouotoku / hitoomitehootoku; ninomitehootoku
    ひとをみてほうをとく; にんをみてほうをとく
(exp,v5k) (See 人を見て法を説け) to suit one's speech to the audience

人を見て法を説け

see styles
 hitoomitehouotoke; ninomitehouotoke / hitoomitehootoke; ninomitehootoke
    ひとをみてほうをとけ; にんをみてほうをとけ
(expression) (proverb) suit your speech to the audience

來得早不如來得巧


来得早不如来得巧

see styles
lái de zǎo bù rú lái de qiǎo
    lai2 de5 zao3 bu4 ru2 lai2 de5 qiao3
lai te tsao pu ju lai te ch`iao
    lai te tsao pu ju lai te chiao
arriving early can't beat coming at the right time; perfect timing

Variations:
儲け話
もうけ話

 moukebanashi / mokebanashi
    もうけばなし
(talk of a) moneymaking scheme; moneymaking idea; get-rich-quick proposal

其れでは(sK)

 soredeha
    それでは
(conjunction) (1) (used to end a conversation or introduce a remark) well, ...; right, ...; now, ...; (conjunction) (2) so; then; (expression) (3) that way (would mean ...); if that is the case; in that case; (interjection) (4) bye then

其れ其れ(rK)

 soresore
    それそれ
(interjection) (1) (kana only) come on; hurry up; chop chop; (interjection) (2) (kana only) yeah; that's right; exactly

凹き所に水溜まる

see styles
 kubokitokoronimizutamaru
    くぼきところにみずたまる
(exp,v5r) (1) (proverb) (rare) when the right conditions are fulfilled, things will turn out well on their own; a sunken place will collect water; (exp,v5r) (2) (proverb) (rare) someone in bad circumstances will continue to accumulate difficulties

原發性進行性失語


原发性进行性失语

see styles
yuán fā xìng jìn xíng xìng shī yǔ
    yuan2 fa1 xing4 jin4 xing2 xing4 shi1 yu3
yüan fa hsing chin hsing hsing shih yü
primary progressive aphasia (PPA), speech disorder (sometimes related to dementia)

口がすっぱくなる

see styles
 kuchigasuppakunaru
    くちがすっぱくなる
(exp,v5r) to say the same thing over and over again; to talk until one is blue in the face

口が酸っぱくなる

see styles
 kuchigasuppakunaru
    くちがすっぱくなる
(exp,v5r) to say the same thing over and over again; to talk until one is blue in the face

Variations:
右上がり
右上り

 migiagari
    みぎあがり
(1) rising diagonally up and to the right; (2) growing; expanding; soaring

Variations:
右横書き
右横書

 migiyokogaki
    みぎよこがき
writing horizontally from right to left

Variations:
右足
右脚

 migiashi(p); usoku(右足)
    みぎあし(P); うそく(右足)
(1) right foot; (2) right leg

Variations:
吹き出し
吹出し

 fukidashi
    ふきだし
(1) speech balloon (in a comic strip); speech bubble; (2) blowoff; effusion; blowing; venting; (3) blowing (of a seasonal or climatic wind)

圓覺經大疏釋義鈔


圆觉经大疏释义钞

see styles
yuán jué jīng dà shū shì yì chāo
    yuan2 jue2 jing1 da4 shu1 shi4 yi4 chao1
yüan chüeh ching ta shu shih i ch`ao
    yüan chüeh ching ta shu shih i chao
 Engakukyō daisho shakugi shō
Subcommentary to the Great commentary on the Sūtra of Perfect Enlightenment

圓覺經道場修證儀


圆觉经道场修证仪

see styles
yuán jué jīng dào chǎng xiū zhèng yí
    yuan2 jue2 jing1 dao4 chang3 xiu1 zheng4 yi2
yüan chüeh ching tao ch`ang hsiu cheng i
    yüan chüeh ching tao chang hsiu cheng i
 Engakukyō dōjō shushōgi
Manual of Procedures for the Cultivation of Realization of Ritual Practice According to the Sūtra of Perfect Enlightenment

大乘無量壽莊嚴經


大乘无量寿庄严经

see styles
wú liáng qīng jìng píng děng jué jīng
    wu2 liang2 qing1 jing4 ping2 deng3 jue2 jing1
wu liang ch`ing ching p`ing teng chüeh ching
    wu liang ching ching ping teng chüeh ching
 Muryō shōjō byōdō kaku kyō
Sūtra of Immeasurable Pure Perfect Enlightenment

大風呂敷を広げる

see styles
 ooburoshikiohirogeru
    おおぶろしきをひろげる
(exp,v1) to talk big; to be bombastic

天上天下唯我独尊

see styles
 tenjoutengeyuigadokuson; tenjoutengayuigadokuson / tenjotengeyuigadokuson; tenjotengayuigadokuson
    てんじょうてんげゆいがどくそん; てんじょうてんがゆいがどくそん
(expression) (quote) {Buddh} (words supposedly recited by Buddha on his birth, while raising his right arm) throughout heaven and earth, I alone am the honored one

天上天下唯我獨尊


天上天下唯我独尊

see styles
tiān shàng tiān xià wéi wǒ dú zūn
    tian1 shang4 tian1 xia4 wei2 wo3 du2 zun1
t`ien shang t`ien hsia wei wo tu tsun
    tien shang tien hsia wei wo tu tsun
 tenjō tenge yuiga dokuson
The first words attributed to Śākyamuni after his first seven steps when born from his mother's right side: 'In the heavens above and (earth) beneath I alone am the honoured one. 'This announcement is ascribed to every Buddha, as are also the same special characteristics attributed to every Buddha, hence he is the 如來 come in the manner of all Buddhas. In Mahayanism he is the type of countless other Buddhas in countless realms and periods.

奥歯に物が挟まる

see styles
 okubanimonogahasamaru
    おくばにものがはさまる
(exp,v5r) to talk around something (exp. derived from having something stuck in your back teeth and thus be unable to speak clearly); to imply something in a roundabout way

Variations:
左横書き
左横書

 hidariyokogaki
    ひだりよこがき
writing horizontally from left to right

Variations:
巻き込み
巻込み

 makikomi
    まきこみ
(1) {MA} makikomi (judo throw); (2) vehicle accident involving a turn (e.g. when a car turns and hits a bicycle that was going straight); left-turn accident; right-turn accident; left-hook accident; right-hook accident

Variations:
弁舌
辯舌

 benzetsu
    べんぜつ
speech; eloquence; manner of speaking; manner of expression

Variations:
徒言
只言
直言

 tadagoto; tadakoto
    ただごと; ただこと
(archaism) plain speech; direct speech

御客様は神様です

see styles
 okyakusamahakamisamadesu
    おきゃくさまはかみさまです
(expression) the customer is always right; the customer is king

Variations:
恰も
宛も

 atakamo(p); adakamo
    あたかも(P); あだかも
(adverb) (1) (kana only) (usu. as あたかものようだ, あたかものごとし, etc.) as if; as it were; as though; (adverb) (2) (kana only) right then; just then; at that moment

Variations:
放棄
抛棄

 houki / hoki
    ほうき
(noun/participle) abandonment; renunciation; resignation; abdication (responsibility, right)

Variations:
曲げ卩
曲げ割符

 magewarifu
    まげわりふ
kanji "crooked seal" radical at right (variant of radical 26)

正気とは思えない

see styles
 shoukitohaomoenai / shokitohaomoenai
    しょうきとはおもえない
(exp,adj-i) not in one's right mind; insane

沈黙は金雄弁は銀

see styles
 chinmokuhakinyuubenhagin / chinmokuhakinyubenhagin
    ちんもくはきんゆうべんはぎん
(expression) (proverb) speech is silver, silence is golden

然うとも(rK)

 soutomo / sotomo
    そうとも
(interjection) (kana only) exactly right!; indeed; damn straight

然う然う(rK)

 sousou / soso
    そうそう
(adverb) (1) (kana only) (with neg. sentence) so much; so often; so long; so many; particularly; especially; (interjection) (2) (kana only) (said when recalling something) oh, yes!; that's it; I remember; (interjection) (3) (kana only) (expressing agreement or affirmation) that's right; quite; indeed

煽動顛覆國家政權


煽动颠覆国家政权

see styles
shān dòng diān fù guó jiā zhèng quán
    shan1 dong4 dian1 fu4 guo2 jia1 zheng4 quan2
shan tung tien fu kuo chia cheng ch`üan
    shan tung tien fu kuo chia cheng chüan
incitement to subvert state power (criminal charge used to gag free speech)

Variations:
物言う
もの言う

 monoiu
    ものいう
(transitive verb) to talk; to carry meaning

Variations:
狙い目
ねらい目

 neraime
    ねらいめ
one's chance; the right time; target; objective

Variations:
的中
適中

 tekichuu / tekichu
    てきちゅう
(n,vs,vi) (1) (的中 only) hitting the target; striking home; (n,vs,vi) (2) proving to be right; coming true; being on the mark

直角二等辺三角形

see styles
 chokkakunitouhensankakukei; chokkakunitouhensankakkei / chokkakunitohensankakuke; chokkakunitohensankakke
    ちょっかくにとうへんさんかくけい; ちょっかくにとうへんさんかっけい
isosceles right triangle

Variations:
真上
ま上

 maue
    まうえ
(noun - becomes adjective with の) just above; right overhead

Variations:
真向こう
真向う

 mamukou / mamuko
    まむこう
(noun - becomes adjective with の) (See 真向かい) right opposite; directly across; just in front of; face to face

Variations:
箝口
緘口
鉗口

 kankou; kenkou(箝口, 鉗口) / kanko; kenko(箝口, 鉗口)
    かんこう; けんこう(箝口, 鉗口)
(noun/participle) (1) keeping silent; silence; (noun/participle) (2) restraining (speech); gagging; muzzling

Variations:
脇正面
ワキ正面

 wakijoumen(脇正面); wakishoumen(waki正面) / wakijomen(脇正面); wakishomen(waki正面)
    わきじょうめん(脇正面); ワキしょうめん(ワキ正面)
(1) side seating (to stage right in noh); (2) centerstage right (noh)

Variations:
詰め開き
詰開き

 tsumehiraki; tsumebiraki
    つめひらき; つめびらき
(noun - becomes adjective with の) (1) bargaining; negotiation; (noun - becomes adjective with の) (2) turning one's body to the left or right and standing (when leaving the presence of nobility, etc.); (noun - becomes adjective with の) (3) sailing close-hauled; sailing on a close reach

Variations:
話し相手
話相手

 hanashiaite
    はなしあいて
person with whom to speak; someone to talk to; companion; advisor; adviser

Variations:
話す
咄す

 hanasu
    はなす
(transitive verb) (1) to talk; to speak; to converse; to chat; (transitive verb) (2) to tell; to explain; to narrate; to mention; to describe; to discuss; (transitive verb) (3) to speak (a language)

速證無上正等菩提


速证无上正等菩提

see styles
sù zhèng wú shàng zhèng děng pú tí
    su4 zheng4 wu2 shang4 zheng4 deng3 pu2 ti2
su cheng wu shang cheng teng p`u t`i
    su cheng wu shang cheng teng pu ti
 sokushō mujō shōtō bodai
quickly realizes unsurpassed perfect enlightenment

Variations:
鉤の手
かぎの手

 kaginote
    かぎのて
right-angled bend

Variations:
長台詞
長ゼリフ

 nagazerifu
    ながぜりふ
long speech; monologue

雄弁は銀沈黙は金

see styles
 yuubenhaginchinmokuhakin / yubenhaginchinmokuhakin
    ゆうべんはぎんちんもくはきん
(expression) (proverb) speech is silver, silence is golden

非の打ち所がない

see styles
 hinouchidokoroganai / hinochidokoroganai
    ひのうちどころがない
(exp,adj-i) impeccable; unimpeachable; cannot be faulted; above reproach; beyond reproach; faultless; perfect

非の打ち所が無い

see styles
 hinouchidokoroganai / hinochidokoroganai
    ひのうちどころがない
(exp,adj-i) impeccable; unimpeachable; cannot be faulted; above reproach; beyond reproach; faultless; perfect

馬鹿と鋏は使い様

see styles
 bakatohasamihatsukaiyou / bakatohasamihatsukaiyo
    ばかとはさみはつかいよう
(expression) (idiom) Everything comes in handy when used right

Variations:
いい気味
好い気味

 iikimi; iikibi / ikimi; ikibi
    いいきみ; いいきび
(noun or adjectival noun) (See 気味・きみ・1) it serves you (him) right; it's what you (he) deserves

Variations:
おまいう
おまゆう

 omaiu; omayuu / omaiu; omayu
    おまいう; おまゆう
(expression) (net-sl) (abbreviation) (See お前が言うな) look who's talking; you're one to talk; you can talk

Variations:
からから
カラカラ

 garagara; garagara
    ガラガラ; がらがら
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) with a clatter; with a rattle; (adj-no,adj-na) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (almost) empty; (mostly) vacant; bare; uninhabited; unoccupied; (adj-no,adj-na) (3) (onomatopoeic or mimetic word) raspy (voice); gravelly; husky; (adv,adv-to) (4) (onomatopoeic or mimetic word) with a gargle; (vs,adv) (5) (onomatopoeic or mimetic word) rough (personality, speech, etc.); unreserved; outspoken; boorish; ill-mannered; (6) (onomatopoeic or mimetic word) rattle (baby's toy); (7) (onomatopoeic or mimetic word) lottery wheel

ぎゃふんと言わせる

see styles
 gyafuntoiwaseru
    ぎゃふんといわせる
(exp,v1) to talk (someone) down; to argue (someone) into silence

Variations:
ぎりぎり
ギリギリ

 kirikiri; kirikiri
    キリキリ; きりきり
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) chafing; grinding (e.g. teeth); (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) binding tightly; pulling tight (e.g. a bow); (adverb) (3) (onomatopoeic or mimetic word) rotating quickly; (adverb) (4) (onomatopoeic or mimetic word) hurting sharply; (adverb) (5) (onomatopoeic or mimetic word) briskly; quickly; promptly; at once; right away

ジャスト・フィット

 jasuto fitto
    ジャスト・フィット
(expression) perfect fit (wasei: just fit)

スピーチ・セラピー

 supiichi serapii / supichi serapi
    スピーチ・セラピー
speech therapy

スピーチコンテスト

see styles
 supiichikontesuto / supichikontesuto
    スピーチコンテスト
speech contest

スピーチセラピスト

see styles
 supiichiserapisuto / supichiserapisuto
    スピーチセラピスト
speech therapist

Variations:
すぽっと
スポッと

 zubotto; zubotto
    ズボッと; ずぼっと
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) (going) right into (a tight space); (sinking into) deeply and suddenly; (popping) out; (coming out) with a pop; with a squelch

そつの無い(sK)

 sotsunonai; sotsunonai
    そつのない; ソツのない
(exp,adj-f) (kana only) (See そつがない) cautious; careful; shrewd; tactful; prudent; faultless; perfect; without error; without slip

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<30313233343536>

This page contains 100 results for "3. Right Speech Right Talk - Perfect Speech" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary