I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 15486 total results for your K search in the dictionary. I have created 155 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
seserichou; seserichou / sesericho; sesericho セセリチョウ; せせりちょう |
(kana only) skipper butterfly |
Variations: |
mizorenabe みぞれなべ |
{food} style of hot pot cooking using a large amount of grated daikon |
Variations: |
mosori; mosori(sk) もそり; モソリ(sk) |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) slowly; sluggishly |
Variations: |
eroi; eroi(sk) エロい; えろい(sk) |
(adjective) (colloquialism) erotic; sexy; arousing; risque; sultry |
スポーツ倶楽部(sK) |
supootsukurabu; supootsu kurabu スポーツクラブ; スポーツ・クラブ |
(kana only) gym (eng: sports club); gymnasium |
Variations: |
banzu; panzu(sk) バンズ; パンズ(sk) |
(hamburger) buns; bun |
Variations: |
beje; bejie(sk) ベジェ; ベジエ(sk) |
{comp} (See ベジェ曲線) Bezier |
Variations: |
warosu; warosu(sk) ワロス; わろす(sk) |
(expression) (net-sl) LOL; haha |
Variations: |
hajirou / hajiro はじろう |
(See 木蝋) vegetable wax; Japan wax; sumac wax |
Variations: |
karioki かりおき |
(noun, transitive verb) (1) temporary placement; putting something in a place temporarily; (noun, transitive verb) (2) preliminary placement; provisional placement |
Variations: |
kangamiru かんがみる |
(v1,vt,vi) to take into account; to bear in mind; to consider; to learn from; to take as a lesson |
Variations: |
tamanohada たまのはだ |
(exp,n) skin as beautiful as a gem; beautiful skin |
Variations: |
korodai; korodai コロダイ; ころだい |
(kana only) painted sweetlips (Diagramma pictum) |
Variations: |
benikurage; benikurage ベニクラゲ; べにくらげ |
(kana only) immortal jellyfish (Turritopsis dohrnii) |
Variations: |
booro; bouro(sk) / booro; boro(sk) ボーロ; ぼうろ(sk) |
bolo (small, round cookie) (por: bolo) |
Variations: |
jissensha じっせんしゃ |
practitioner |
Variations: |
jakki じゃっき |
(noun, transitive verb) bringing about; cause; provocation |
Variations: |
omonaru おもなる |
(exp,adj-pn) (form) main; principal; chief; leading; important |
Variations: |
juyouka / juyoka じゅようか |
(1) {bus} consumer (of a product, service, etc.); customer; end user; (2) {ecol} consumer (in a food chain) |
Variations: |
junguri じゅんぐり |
(usu. adverbially as 〜に) (in) turn(surname); (in) order |
Variations: |
sayuri さゆり |
lily |
Variations: |
uwagake; uwakake うわがけ; うわかけ |
(See 下染め) second dyeing; topping; overlay |
Variations: |
shinchuu / shinchu しんちゅう |
brass |
Variations: |
fubuku(gikun) ふぶく(gikun) |
(v5k,vi) to blow snow violently |
Variations: |
agaki あがき |
(kana only) struggling; pawing (e.g. horses' hooves) |
Variations: |
chiwabumi ちわぶみ |
(archaism) love letter; billet-doux |
Variations: |
sokonuke そこぬけ |
(adj-no,n) (1) bottomless (bucket, etc.); (adj-na,adj-no,n) (2) unbounded (good nature, optimism, etc.); boundless; extreme; uninhibited; (adj-no,n) (3) imprudent; indiscreet; undisciplined; careless; (4) (abbreviation) (See 底抜け上戸) extremely heavy drinker; (5) {finc} freefall (of a market) |
Variations: |
toushiro; toushirou; tooshiroo; tooshiro; tooshiro(sk); toushirou(sk); tooshiroo(sk); toushiro(sk) / toshiro; toshiro; tooshiroo; tooshiro; tooshiro(sk); toshiro(sk); tooshiroo(sk); toshiro(sk) とうしろ; とうしろう; トーシロー; トーシロ; とーしろ(sk); トウシロウ(sk); とーしろー(sk); トウシロ(sk) |
(noun - becomes adjective with の) (colloquialism) (しろうと inverted) (See 素人・しろうと・1) amateur; novice; layman |
Variations: |
fujiminori ふじみのり |
fujiminori (grape variety) |
Variations: |
doutanuki; doudanuki / dotanuki; dodanuki どうたぬき; どうだぬき |
(1) (hist) (kana only) Dōtanuki school (Muromachi-period swordsmithing school); (2) (hist) (kana only) sword of the Dōtanuki school (usually thicker and heavier than regular Japanese swords); (3) (kana only) (also as 胴田貫; in fiction) heavy sword |
Variations: |
nenbutsuji ねんぶつじ |
(See 念仏宗) Nenbutsu temple |
Variations: |
hizamakura ひざまくら |
laying one's head in someone's lap; using someone's lap for a pillow |
Variations: |
bucchoushou; facchuuchon; footiャochiァn / bucchosho; facchuchon; footiャochiァn ぶっちょうしょう; ファッチューチョン; フォーティャオチァン |
{food} Buddha Jumps Over the Wall (var. of shark fin soup); Buddha's Temptation; fotiaoqiang |
Variations: |
hadakarousoku / hadakarosoku はだかろうそく |
naked candle; uncovered candle; unshaded candle |
Variations: |
suzushige すずしげ |
(adjectival noun) (1) (See 涼しい・1) cool (of temperature); refreshing; (adjectival noun) (2) (See 涼しい・2) clear (of sound, objects, etc.); bright; (adjectival noun) (3) (See 涼しい・4) composed; calm (demeanour); cool; unruffled |
Variations: |
tsujigahana つじがはな |
cloth-dyeing technique incorporating flower patterns |
Variations: |
soriaji そりあじ |
shaving ability (of a razor); shaving performance |
Variations: |
aburasoba あぶらそば |
{food} aburasoba; dry noodle dish with oil-based sauce |
Variations: |
goissho ごいっしょ |
(noun/participle) (honorific or respectful language) (See 一緒・1) (doing) together |
Variations: |
warabimochi わらびもち |
{food} warabimochi; sweet dumpling made from bracken starch |
Variations: |
pikashin ピカしん |
(colloquialism) first-in-class drug; innovative new drug |
Variations: |
bujii; bujii(sk) / buji; buji(sk) ブジー; ぶじー(sk) |
{med} bougie (fre:); probe |
Variations: |
hitosujinawa ひとすじなわ |
(1) (piece of) rope; (2) (See 一筋縄では行かない) ordinary method |
Variations: |
ingashi いんがし |
{print} photographic paper |
Variations: |
getemono; getemono ゲテモノ; げてもの |
(kana only) low-quality products; strange thing; strange combination |
Variations: |
kaojuu / kaoju かおじゅう |
(n,adv) whole face; all over one's face |
Variations: |
goryousha / goryosha ごりょうしゃ |
Imperial car (automobile, railway car, etc.) |
Variations: |
goiryoku ごいりょく |
(the extent of) one's vocabulary |
Variations: |
jitekkou / jitekko じてっこう |
{min} magnetite; lodestone |
Variations: |
shichimenchou; shichimenchou / shichimencho; shichimencho しちめんちょう; シチメンチョウ |
turkey (Meleagris gallopavo) |
Variations: |
shoukuutou / shokuto しょうくうとう |
(obsolete) (See サーチライト) (anti-aircraft) searchlight |
其れにつけても(sK) |
sorenitsuketemo それにつけても |
(expression) even so; be that as it may; concerning that; still |
Variations: |
tanshoutou / tanshoto たんしょうとう |
(See サーチライト) searchlight |
Variations: |
ushiojiru うしおじる |
{food} thin soup of fish or shellfish boiled in seawater |
Variations: |
tenmatsuki てんまつき |
full account |
Variations: |
hakuaki はくあき |
Cretaceous period |
Variations: |
mugitoro むぎとろ |
{food} grated yam over barley rice |
Variations: |
hinikuya ひにくや |
ironist; sarcastic person; sharp tongue; satirist |
Variations: |
honburi ほんぶり |
heavy rainfall; heavy snowfall; steady rainfall; downpour; raining in earnest |
Variations: |
myakuari みゃくあり |
(colloquialism) (ant: 脈なし) having a romantic interest; having a chance (of being hired, etc.); having a pulse |
Variations: |
aburanuki あぶらぬき |
(noun, transitive verb) (1) {food} pouring boiling water over fried dishes to remove excess oil; (2) {art} western resist technique in porcelain painting using turpentine oil; (3) oil extraction; oil extractor; oil removal |
Variations: |
risaisha りさいしゃ |
(See 被災者) person affected by a disaster; afflicted person; victim; sufferer; survivor |
Variations: |
shoumaku / shomaku しょうまく |
(1) {anat} serous membrane; serosa; (2) {embryo} chorion |
Variations: |
gesokon; gesokon ゲソこん; ゲソコン |
(police jargon) (See ゲソ) shoe print (of a suspect at a crime scene); footprint |
Variations: |
hitokeri ひとけり |
(noun, transitive verb) (See 一蹴・いっしゅう・3) one kick |
Variations: |
ichininshou / ichininsho いちにんしょう |
(1) {gramm} first person; (2) self-reference term; term used to refer to oneself in the first person |
Variations: |
shimoneta; shimoneta; shimoneta(sk) しもねた; シモネタ; しもネタ(sk) |
(1) dirty joke; blue joke; (2) indecent topic; bawdy subject; sex talk |
Variations: |
higashi ひがし |
(See 生菓子・1,和菓子) dry Japanese confectionery; dry Japanese sweets |
Variations: |
sakurairo さくらいろ |
light pink; pale pink; cherry blossom pink |
Variations: |
sanninshou / sanninsho さんにんしょう |
(1) {gramm} third person; (2) third-person reference term; term used to refer to someone or something in the third person |
Variations: |
tsukaite つかいて |
(1) user; consumer; employer; (2) (esp. 遣い手) master (e.g. of swordsmanship); (3) prodigal; spendthrift |
Variations: |
nininshou / nininsho ににんしょう |
(1) {gramm} second person; (2) second-person address term (e.g. pronoun, personal name, kinship term, title); form of address used for the second person |
Variations: |
taiwagata たいわがた |
(adj-no,n) {comp} interactive |
Variations: |
yaniwani やにわに |
(adverb) (1) (kana only) immediately; instantly; right away; (adverb) (2) (kana only) suddenly; abruptly; all of a sudden |
Variations: |
rukousou; rukousou / rukoso; rukoso ルコウソウ; るこうそう |
(kana only) cypress vine (Ipomoea quamoclit); cypressvine morning-glory; cardinal creeper |
Variations: |
haejigoku; haejigoku ハエジゴク; はえじごく |
(kana only) (See ハエトリグサ) Venus flytrap |
Variations: |
yondo よんど |
(1) four times; (2) {print} (also written as 4°) four-colour process printing; CMYK printing |
Variations: |
romusen ロムせん |
(net-sl) (See ROM・2) lurker (in an online community) |
Variations: |
amiigo; amigo(ik) / amigo; amigo(ik) アミーゴ; アミゴ(ik) |
friend (esp. male) (spa: amigo) |
Variations: |
udonya うどんや |
(See うどん) udon restaurant |
Variations: |
udonten うどんてん |
(See うどん) udon restaurant |
Variations: |
urufu; worufu(sk) ウルフ; ウォルフ(sk) |
(See 狼・1) wolf |
Variations: |
ee(p); ee(ik) ええ(P); えー(ik) |
(interjection) (1) yes; that is correct; right; (interjection) (2) um; errr; (interjection) (3) huh?; (interjection) (4) grrr; gah; Must I?; (can act as adjective) (5) (ksb:) (See 良い・1) good |
Variations: |
oorai; orai(sk) オーライ; オライ(sk) |
(interjection) all right (e.g. when guiding a driver); keep coming; OK; I've got it |
Variations: |
oumubyou / omubyo おうむびょう |
{med} psittacosis; parrot fever |
Variations: |
okoshidane おこしだね |
(See 興し・おこし) roasted millet or rice cake used to make okoshi |
Variations: |
odenya おでんや |
(See おでん) oden vendor; oden restaurant |
Variations: |
omae(p); omai おまえ(P); おまい |
(pronoun) (1) (familiar language) (masculine speech) (formerly honorific, now very informal) you; (2) (おまえ only) before (a god, nobleman, etc.); in front of |
Variations: |
otomodachi おともだち |
(1) (polite language) friend; (2) (used by parents, guardians, etc.) child (one does not know); another child; other children |
Variations: |
otaku おたく |
(1) (honorific or respectful language) your house; your home; your family; (2) (honorific or respectful language) your husband; (3) (honorific or respectful language) your organization; (pronoun) (4) (honorific or respectful language) (referring to someone of equal status with whom one is not especially close) you |
Variations: |
omise おみせ |
(polite language) (See 店) store; shop; establishment; restaurant |
Variations: |
ohiru おひる |
(1) (polite language) (See 昼・3) lunch; (2) (polite language) (See 昼・1) noon; midday; (3) (polite language) (See 昼・2) daytime; (4) (honorific or respectful language) waking up; getting up; rising |
Variations: |
outa; miuta(御歌); onuta(sk) / ota; miuta(御歌); onuta(sk) おうた; みうた(御歌); おんうた(sk) |
(1) (form) poem by the emperor or a member of the imperial family; (2) (honorific or respectful language) poem; song |
Variations: |
otomari おとまり |
(polite language) (honorific or respectful language) (See 泊まり・1) (overnight) stay; lodging |
Variations: |
osan おさん |
(polite language) (See 出産・1) (giving) birth; childbirth; delivery |
Variations: |
osechi おせち |
(abbreviation) (kana only) (See お節料理) osechi; food eaten during the New Year's Holidays |
Variations: |
ocha おちゃ |
(1) (polite language) (See 茶・1) tea (esp. green or barley); (2) tea break (at work); (3) (See 茶の湯) tea ceremony |
Variations: |
okama; okama おかま; オカマ |
(1) (polite language) (See 釜) pot; (2) (volcanic) crater; (3) buttocks; (4) (kana only) (sensitive word) (colloquialism) (usu. オカマ; oft. derog.) effeminate gay man; male transvestite; (preoperative) transgender woman; (gay) male prostitute |
Variations: |
nebada; neada(sk) ネバダ; ネヴァダ(sk) |
Nevada |
キャラクター掬い(sK) |
kyarakutaasukui / kyarakutasukui キャラクターすくい |
(kana only) (See 金魚すくい) festival game of scooping up plastic cartoon figurines floating in water; character scooping |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.