I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 3814 total results for your 々 search in the dictionary. I have created 39 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<30313233343536373839>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
rairai らいらい |
(adjective) faintly heard (sounds) |
Variations: |
konagona こなごな |
(noun or adjectival noun) in very small pieces |
粉々になる see styles |
konagonaninaru こなごなになる |
(exp,v5r) to break into fragments; to go to pieces |
粉々に砕く see styles |
konagonanikudaku こなごなにくだく |
(exp,v5k) to smash to pieces |
Variations: |
ryuuryuu / ryuryu りゅうりゅう |
each grain; every grain |
Variations: |
araara / arara あらあら |
(adverb) roughly |
Variations: |
shukushuku しゅくしゅく |
(adj-t,adv-to) silent; solemn; quiet |
Variations: |
monmon もんもん |
(1) (abbreviation) (See 倶利迦羅紋紋) tattoo (esp. one of a flame-wreathed dragon wrapped around and swallowing the tip of an upright sword); person with a tattoo; (2) (archaism) pattern; design |
Variations: |
funpun ふんぷん |
(adj-t,adv-to) confused; scattered; differing; diverse |
Variations: |
ruirui るいるい |
(adj-t,adv-to) in heaps |
細々とした see styles |
komagomatoshita こまごまとした |
(can act as adjective) sundry; various; assorted |
Variations: |
shakushaku しゃくしゃく |
(adj-t,adv-to) free and easy; leisurely |
Variations: |
menmen めんめん |
(adj-t,adv-to) unbroken; endless; continuous |
Variations: |
menmen めんめん |
(adj-t,adv-to) unbroken; endless; continuous |
Variations: |
yuruyuru ゆるゆる |
(adj-na,adv) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) very loose; slowly; leisurely |
Variations: |
shimashima しましま |
(adj-no,adj-na,n) (kana only) striped; stripes |
Variations: |
ruru るる |
(adv,adv-to,adj-t) (1) in detail; minutely; at great length; (adj-t,adv-to) (2) unceasing; continuous; unbroken |
Variations: |
ruru るる |
(adj-t,adv-to) continuously; unbroken; at great length; in minute detail |
Variations: |
shigeshige しげしげ |
(adverb taking the "to" particle) (1) (kana only) frequently; often; (adverb taking the "to" particle) (2) (kana only) (staring) fixedly; narrowly; closely; steadily |
美々姫夕子 see styles |
mimihimeyuuko / mimihimeyuko みみひめゆうこ |
(female given name) Mimihimeyūko |
美々姫洋子 see styles |
mimihimeyouko / mimihimeyoko みみひめようこ |
(female given name) Mimihimeyouko |
美々姫麗子 see styles |
mimihimereiko / mimihimereko みみひめれいこ |
(female given name) Mimihimereiko |
美々津大橋 see styles |
mimitsuoohashi みみつおおはし |
(place-name) Mimitsuoohashi |
Variations: |
yokuyoku よくよく |
(pre-noun adjective) (before a time-related noun) the ... after next; two ... later; two ... after |
Variations: |
shuushuu / shushu しゅうしゅう |
(adj-t,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) gentle breeze |
Variations: |
henpen へんぺん |
(adj-t,adv-to) (1) (obsolete) fluttering; (adj-t,adv-to) (2) (obsolete) frivolous; careless; restless |
Variations: |
yokuyoku よくよく |
(adj-t,adv-to) prudent; very careful |
Variations: |
yokuyoku よくよく |
(noun or adjectival noun) prudent; very careful |
胡麻蝶々魚 see styles |
gomachouchouuo / gomachochouo ごまちょうちょううお |
(kana only) speckled butterflyfish (Chaetodon citrinellus, species of the Indo-Pacific); citron butterflyfish |
Variations: |
myakumyaku みゃくみゃく |
(adj-t,adv-to) continuous; unbroken; ceaseless |
自々公3党 see styles |
jijikousantou / jijikosanto じじこうさんとう |
(abbreviation) three-party coalition: Jimintou, Jiyuutou and Koumeitou |
Variations: |
maimai まいまい |
(See カタツムリ) snail |
色々あって see styles |
iroiroatte いろいろあって |
(expression) (kana only) (See 色々・1) what with this and that; for a number of reasons |
Variations: |
funpun ふんぷん |
(adj-t,adv-to) (of a smell, esp. a good smell) strong |
Variations: |
eiei / ee えいえい |
(abbreviation) (See 英英辞典) English-English dictionary |
Variations: |
boubou / bobo ぼうぼう |
(adj-t,adv-to) (1) (kana only) vast (ocean, desert, etc.); boundless; extensive; (adj-t,adv-to) (2) (kana only) vague (e.g. memories); unclear; fuzzy; hazy; (adj-t,adv-to) (3) (kana only) rampant (weeds, etc.); running wild; overgrown; (adj-t,adv-to) (4) (kana only) unkempt (hair, beard, etc.); shaggy; scraggly |
Variations: |
chacha; chacha ちゃちゃ; チャチャ |
(See 茶々を入れる) interruption (e.g. of a conversation) |
Variations: |
sousou / soso そうそう |
(noun or adjectival noun) (1) hurry; rush; flurry; (noun or adjectival noun) (2) simple; brief; quick; (noun or adjectival noun) (3) rough; crude; careless; inadequate; (expression) (4) (letters ending with this start with 前略, 冠省, etc.) (See 匆々・2) yours sincerely; yours in haste |
菅原都々子 see styles |
sugaharatsuzuko すがはらつずこ |
(person) Sugahara Tsuzuko (1928.8.6-) |
萩城々下町 see styles |
hagijoujoukamachi / hagijojokamachi はぎじょうじょうかまち |
(place-name) Hagijōjōkamachi |
Variations: |
sousou / soso そうそう |
(adj-t,adv-to) (1) (form) blue (sky, ocean, etc.); (adj-t,adv-to) (2) (form) fresh and green (of vegetation); verdant; lush; (adj-t,adv-to) (3) (form) greying (hair); aged |
Variations: |
shoushou / shosho しょうしょう |
(adj-t,adv-to) dreary; dismal; lonely; doleful; plaintive; mournful |
Variations: |
shoushou / shosho しょうしょう |
(adv-to,adj-t) drearily; with desolation; with loneliness (esp. the rain and wind) |
Variations: |
usuusu / ususu うすうす |
(adverb) thinly; slightly; vaguely; a little |
藤崎奈々子 see styles |
fujisakinanako ふじさきななこ |
(person) Fujisaki Nanako (1977.12-) |
Variations: |
aiai あいあい |
(adj-t,adv-to) (1) (See 和気藹々) harmonious; peaceful; congenial; (adj-t,adv-to) (2) luxuriant (vegetation) |
Variations: |
machimachi まちまち |
streets |
西野々下組 see styles |
nishinonoshimogumi にしののしもぐみ |
(place-name) Nishinonoshimogumi |
西野々中組 see styles |
nishinononakagumi にしののなかぐみ |
(place-name) Nishinononakagumi |
西野山百々 see styles |
nishinoyamadodo にしのやまどど |
(place-name) Nishinoyamadodo |
Variations: |
gengen げんげん |
every word |
Variations: |
hanashibanashi はなしばなし |
(noun/participle) small talk |
Variations: |
daredare だれだれ |
(pronoun) (1) so-and-so; (pronoun) (2) who?; which people? |
Variations: |
junjun じゅんじゅん |
(adj-t,adv-to) earnestly; repeatedly; patiently |
Variations: |
gakugaku がくがく |
(adj-t,adv-to,adj-no) outspoken; frank; candid |
Variations: |
moromoro もろもろ |
all kinds of things; various things; large number of people |
Variations: |
dakudaku だくだく |
(adj-t,adv-to) (See 唯々諾々) obedient; submissive; tame; slavish |
Variations: |
dakudaku だくだく |
(noun or adjectival noun) obediently; yes, yes! |
Variations: |
sheshe; shieshie; sheishei / sheshe; shieshie; sheshe シェシェ; シエシエ; シェイシェイ |
(interjection) thanks (chi: xièxie); thank you |
豊頃佐々田 see styles |
toyokorosasada とよころささだ |
(place-name) Toyokorosasada |
Variations: |
akaaka / akaka あかあか |
(adv,adv-to) bright red; bright |
足利茶々丸 see styles |
ashikagachachamaru あしかがちゃちゃまる |
(personal name) Ashikagachachamaru |
Variations: |
sousou / soso そうそう |
(adv-to,adj-t) (rare) moving unsteadily; staggeringly |
車々間通信 see styles |
shashakantsuushin / shashakantsushin しゃしゃかんつうしん |
{comp} IVC; intervehicle communication |
Variations: |
keikei / keke けいけい |
(adverb) (usu. as 軽々に) indiscreetly; thoughtlessly; carelessly; frivolously |
Variations: |
kiki きき |
(adj-t,adv-to) brilliant (of light); shining |
Variations: |
kiki きき |
brilliance |
Variations: |
gougou; googoo; googoo(sk) / gogo; googoo; googoo(sk) ごうごう; ゴーゴー; ごーごー(sk) |
(adj-t,adv-to) (kana only) thundering; roaring; rumbling; booming |
Variations: |
karagara からがら |
(adverb) barely |
Variations: |
tsujitsuji つじつじ |
every street corner; every crossing |
Variations: |
houhou / hoho ほうほう |
confusedly; perplexity |
Variations: |
renren れんれん |
(adj-t,adv-to,adj-nari) continuous; unbroken; uninterrupted |
Variations: |
koukou / koko こうこう |
(adj-t,adv-to) (obsolete) hurried; rushed; restless |
Variations: |
michimichi みちみち |
(adverb) along the way; along the road |
Variations: |
ikuiku いくいく |
(adj-t,adv-to) flourishing; teeming with culture; aromatic; emitting an aroma |
都呂々ダム see styles |
tororodamu とろろダム |
(place-name) Tororo Dam |
Variations: |
juujuu / juju じゅうじゅう |
(adv,adj-no) (1) repeatedly; over and over again; (adverb) (2) fully (e.g. understand); very much; very well; exceedingly |
野々垣内谷 see styles |
nonogaitodani ののがいとだに |
(place-name) Nonogaitodani |
野々宇都川 see styles |
nonoutogawa / nonotogawa ののうとがわ |
(place-name) Nonoutogawa |
野々宇都橋 see styles |
nonoutobashi / nonotobashi ののうとばし |
(place-name) Nonoutobashi |
野々小屋谷 see styles |
nonogoyadani ののごやだに |
(place-name) Nonogoyadani |
野々川ダム see styles |
nonogawadamu ののがわダム |
(place-name) Nonogawa Dam |
野々川房子 see styles |
nonogawafusako ののがわふさこ |
(person) Nonogawa Fusako |
野々村りん see styles |
nonomurarin ののむらりん |
(person) Nonomura Rin (1969.7.16-) |
野々村一男 see styles |
nonomurakazuo ののむらかずお |
(person) Nonomura Kazuo (1906.11-) |
野々村仁清 see styles |
nonomuraninsei / nonomuraninse ののむらにんせい |
(person) Nonomura Ninsei |
野々村俊恵 see styles |
nonomuratoshie ののむらとしえ |
(person) Nonomura Toshie (1964.3.16-) |
野々村芳和 see styles |
nonomurayoshikazu ののむらよしかづ |
(person) Yoshikazu Nonomura (1972.5.8-; soccer player) |
野々村邦夫 see styles |
nonomurakunio ののむらくにお |
(person) Nonomura Kunio (1942.10-) |
野々河内川 see styles |
nonokawaugawa ののかわうがわ |
(place-name) Nonokawaugawa |
野々河内浦 see styles |
nonokawachiura ののかわちうら |
(place-name) Nonokawachiura |
野々美谷川 see styles |
nonomitanigawa ののみたにがわ |
(place-name) Nonomitanigawa |
野々美谷町 see styles |
nonomidanichou / nonomidanicho ののみだにちょう |
(place-name) Nonomidanichō |
野幌代々木 see styles |
nopporoyoyogi のっぽろよよぎ |
(place-name) Nopporoyoyogi |
鈴々舎馬桜 see styles |
reireishabaou / rereshabao れいれいしゃばおう |
(person) Reireisha Baou |
鈴々舎馬風 see styles |
reireishabafuu / rereshabafu れいれいしゃばふう |
(person) Reireisha Bafū |
Variations: |
sousou / soso そうそう |
(adj-t,adv-to) (1) (kana only) eminent; prominent; distinguished; first-rate; leading; (adj-t,adv-to) (2) (form) ringing (of metal); resonant (of a musical instrument) |
Variations: |
koukou / koko こうこう |
(adj-t,adv-to) (archaism) the ringing out of bells or chimes |
Variations: |
sousou; shoushou / soso; shosho そうそう; しょうしょう |
(adj-t,adv-to) (1) (obsolete) lively; active; energetic; enthusiastic; (adv-to,adj-t) (2) (archaism) tinkling (of metal, jewels, etc.); ringing brightly; (adv-to,adj-t) (3) (archaism) crying (of a Chinese phoenix) |
Variations: |
sensen せんせん |
(adj-t,adv-to) (1) (obsolete) sparkling; glistening; glittering; (adj-t,adv-to) (2) (obsolete) fluttering; flickering |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.