There are 402 total results for your restaurant search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
チェック see styles |
chiekku チエック |
(noun - becomes adjective with の) (1) check (pattern); plaid; (noun, transitive verb) (2) check; inspection; examination; looking over; scrutinizing; (n,vs,vi) (3) check (mark); tick; marking with a check; checking off; ticking; (noun, transitive verb) (4) checking (something) out; following (with interest); keeping one's eye on; keeping a close watch on; (5) check (bill of exchange); cheque; (6) (restaurant) bill; check; (7) check (in chess); (place-name) Czech |
デパレス see styles |
deparesu デパレス |
(abbreviation) restaurant inside a department store |
ボックス see styles |
bokkusu ボックス |
(1) (See 箱・1) box; (2) box (in theatre); booth (in restaurant, etc.); (3) small rectangular building (e.g. telephone box); (4) {baseb} rectangular field area (batter's box, catcher's box); (5) box (calfskin); (6) central 4x4 area (othello) |
レステル see styles |
resuteru レステル |
(abbreviation) (See レストランホテル) facility that serves meals and provides rooms for short-stay or overnight guests (wasei: restaurant hotel) |
ワンオペ see styles |
wanope ワンオペ |
(1) (abbreviation) (See ワンオペレーション) staffing a restaurant, retail outlet etc. with only one person; one-man operation; one-person operation; (2) (abbreviation) taking care of one's child on one's own; solo parenting |
一膳飯屋 see styles |
ichizenmeshiya いちぜんめしや |
simple and inexpensive restaurant; diner |
一見さん see styles |
ichigensan いちげんさん |
(See 一見の客,一見客) first-time customer (of an inn or a restaurant); chance customer; customer without an introduction from a regular customer |
一見の客 see styles |
ichigennokyaku いちげんのきゃく |
(See 一見さん,一見客) first-time customer (of an inn or a restaurant); chance customer; customer without an introduction from a regular customer |
割烹旅館 see styles |
kappouryokan / kapporyokan かっぽうりょかん |
traditional inn priding itself on its cuisine; Japanese-style restaurant with an attached inn |
名が泣く see styles |
naganaku ながなく |
(exp,v5k) to not be worthy of the reputation (e.g. restaurant, Diet member, etc.) |
回轉壽司 回转寿司 see styles |
huí zhuǎn shòu sī hui2 zhuan3 shou4 si1 hui chuan shou ssu |
conveyor belt sushi (restaurant) |
外食事業 see styles |
gaishokujigyou / gaishokujigyo がいしょくじぎょう |
restaurant industry; dining-out industry |
大衆食堂 see styles |
taishuushokudou / taishushokudo たいしゅうしょくどう |
cheap restaurant; eating place (house) |
太郎さん see styles |
tarousan / tarosan たろうさん |
(1) (slang) (used by restaurant staff) cockroach; (2) Mr Tarou |
小上がり see styles |
koagari こあがり |
raised tatami-floored seating area (usu. in a Japanese restaurant); small separate dining room |
小料理屋 see styles |
koryouriya / koryoriya こりょうりや |
small restaurant; eating house |
座敷遊び see styles |
zashikiasobi ざしきあそび |
(private) geisha entertainment; being entertained by one or more geisha (in a tea house or traditional Japanese restaurant) |
御食事処 see styles |
oshokujidokoro おしょくじどころ |
(Japanese) restaurant |
料理旅館 see styles |
ryouriryokan / ryoriryokan りょうりりょかん |
traditional inn priding itself on its cuisine; Japanese-style restaurant with an attached inn |
料理茶屋 see styles |
ryourijaya / ryorijaya りょうりぢゃや |
(hist) (Edo-period) restaurant |
明朗会計 see styles |
meiroukaikei / merokaike めいろうかいけい |
clear accounting; honest accounting (billing); transparent billing practices (in restaurant and bar charges, etc.) |
曖昧茶屋 see styles |
aimaijaya あいまいぢゃや |
brothel fronting as a tea house, inn, restaurant, etc. |
朝食会場 see styles |
choushokukaijou / choshokukaijo ちょうしょくかいじょう |
breakfast restaurant (of a hotel, etc.) |
無銭飲食 see styles |
museninshoku むせんいんしょく |
(noun/participle) dine and dash; leaving a restaurant without paying |
營業時候 营业时候 see styles |
yíng yè shí hou ying2 ye4 shi2 hou5 ying yeh shih hou |
opening hours (shop, bank, restaurant) |
賄い料理 see styles |
makanairyouri / makanairyori まかないりょうり |
meals prepared for employees (e.g. of a restaurant); staff meals |
迴轉壽司 回转寿司 see styles |
huí zhuǎn shòu sī hui2 zhuan3 shou4 si1 hui chuan shou ssu |
conveyor belt sushi (restaurant) |
閉店時間 see styles |
heitenjikan / hetenjikan へいてんじかん |
closing hours (of a store, restaurant, etc.) |
開店時間 see styles |
kaitenjikan かいてんじかん |
opening hours (of a store, restaurant, etc.) |
風俗営業 see styles |
fuuzokueigyou / fuzokuegyo ふうぞくえいぎょう |
(1) businesses offering food and entertainment; cabaret, club, gambling and restaurant businesses; (2) sex industry; sex-related businesses |
食い逃げ see styles |
kuinige くいにげ |
(n,vs,vi) leaving a restaurant without paying; dine and dash; bilking |
食べログ see styles |
taberogu タベログ |
(serv) Tabelog (restaurant review website); (serv) Tabelog (restaurant review website) |
食べ物屋 see styles |
tabemonoya たべものや |
eatery; restaurant |
食わせる see styles |
kuwaseru くわせる |
(transitive verb) (1) (See 食わす・1) to feed (e.g. an animal on oats); to let eat; to serve (e.g. in a restaurant); to force to eat; (transitive verb) (2) to support (e.g. a family); to provide for; to keep; (transitive verb) (3) to inflict (damage); to deal (e.g. a blow); to administer; (transitive verb) (4) (See 一杯食わせる) to deceive; to cheat; to trick |
イートイン see styles |
iitoin / itoin イートイン |
eat in (as in at a fast food restaurant) |
ジャパレス see styles |
japaresu ジャパレス |
(abbreviation) (colloquialism) Japanese restaurant (outside of Japan) |
スパファク see styles |
supafaku スパファク |
(o) Spaghetti Factory restaurant chain (student slang) |
チェーン店 see styles |
cheenten チェーンてん |
chain store; retail chain; restaurant chain |
ちゃんこ屋 see styles |
chankoya ちゃんこや |
{sumo;food} (See ちゃんこ鍋) chanko restaurant |
バーミヤン see styles |
baamiyan / bamiyan バーミヤン |
(1) (place) Bamyan (Afghanistan); Bamiyan; (2) (company) Bamiyan (restaurant chain); (place-name) Bamyan (Afghanistan); Bamiyan; (c) Bamiyan (restaurant chain) |
ファッキン see styles |
fakkin ファッキン |
(n,adj-f) (1) (slang) (vulgar) fucking; (2) (abbreviation) (slang) First Kitchen (fast food restaurant chain); (c) First Kitchen (fast food restaurant chain) (abbr; slang) |
ファミレス see styles |
famiresu ファミレス |
(abbreviation) (See ファミリーレストラン) family restaurant (i.e. a restaurant with varied and inexpensive menu options); casual dining restaurant |
ボックス席 see styles |
bokkususeki ボックスせき |
box seat; (restaurant) booth; box (theater, sports stadium, etc.) |
ホルモン屋 see styles |
horumonya ホルモンや |
(See ホルモン焼き) restaurant specializing in grilled offal |
ラーメン屋 see styles |
raamenya / ramenya ラーメンや |
ramen restaurant; noodle restaurant |
ラーメン店 see styles |
raamenten / ramenten ラーメンてん |
ramen restaurant |
ランチ営業 see styles |
ranchieigyou / ranchiegyo ランチえいぎょう |
being open for lunch (of a restaurant) |
レストラン see styles |
resutoran レストラン |
restaurant (esp. Western-style) (fre:) |
中華料理屋 see styles |
chuukaryouriya / chukaryoriya ちゅうかりょうりや |
Chinese restaurant |
中華料理店 see styles |
chuukaryouriten / chukaryoriten ちゅうかりょうりてん |
Chinese restaurant |
Variations: |
nakai なかい |
waitress (in a ryokan or traditional restaurant); hostess |
日本料理店 see styles |
nihonryouriten / nihonryoriten にほんりょうりてん |
Japanese restaurant |
最低ランク see styles |
saiteiranku / saiteranku さいていランク |
(adj-no,n) lowest-ranking; one-star (hotel, restaurant, etc.) |
海底撈火鍋 see styles |
haidiraohinabe ハイディラオひなべ |
(c) Haidilao Hot Pot (restaurant chain) |
イート・イン see styles |
iito in / ito in イート・イン |
eat in (as in at a fast food restaurant) |
オーダーミス see styles |
oodaamisu / oodamisu オーダーミス |
mistake with an order (at a restaurant, etc.) (wasei: order miss); getting a customer's order wrong |
オーベルジュ see styles |
ooberuju オーベルジュ |
auberge (French-style inn and restaurant) (fre:) |
お好み焼き屋 see styles |
okonomiyakiya おこのみやきや |
(See お好み焼き) okonomiyaki restaurant |
お子様セット see styles |
okosamasetto おこさまセット |
(See お子様ランチ) kid's meal; special meal prepared for children at a restaurant |
お子様ランチ see styles |
okosamaranchi おこさまランチ |
kid's lunch; special lunch (meal) prepared for children at a restaurant |
キッズカフェ see styles |
kizzukafe キッズカフェ |
restaurant with a play area for children (wasei: kids' cafe) |
テーブル会計 see styles |
teeburukaikei / teeburukaike テーブルかいけい |
paying at the table (at a restaurant) |
ドライブイン see styles |
doraibuin ドライブイン |
(n,n-pref) (1) drive-in (bank, cinema, etc.); (2) roadside restaurant; rest stop |
トラットリア see styles |
torattoria トラットリア |
trattoria (ita:); small informal Italian restaurant |
ドリンクバー see styles |
dorinkubaa / dorinkuba ドリンクバー |
self-service drink area in a restaurant (incl. soft drinks, coffee, tea, etc.) (wasei: drink bar) |
バックヤード see styles |
bakkuyaado / bakkuyado バックヤード |
(1) backyard; (2) background; (3) (colloquialism) room in a store or restaurant not open to customers (often storage room) |
プロデュース see styles |
purodeuusu / purodeusu プロデュース |
(vs,vt) (1) to produce (e.g. movie, play, show, event, musical recording, etc.); to design (e.g. new commercial product, restaurant concept, etc.); to create; (n,adj-f) (2) (See プロデュース料・プロデュースりょう) production; creation; design |
まかない料理 see styles |
makanairyouri / makanairyori まかないりょうり |
meals prepared for employees (e.g. of a restaurant); staff meals |
ミスオーダー see styles |
misuoodaa / misuooda ミスオーダー |
(See オーダーミス) mistake with an order (at a restaurant, etc.) (wasei: miss-order); getting a customer's order wrong |
リストランテ see styles |
risutorante リストランテ |
Italian restaurant (ita: ristorante) |
レストラント see styles |
resutoranto レストラント |
restaurant (esp. Western-style) (fre:) |
レストラン街 see styles |
resutorangai レストランがい |
food mall; restaurant area (of a department store, airport, etc.); restaurant floor |
Variations: |
kappou / kappo かっぽう |
(1) cooking (esp. Japanese style); cuisine; (2) (See 割烹店) (Japanese) restaurant |
回らないすし see styles |
mawaranaisushi まわらないすし |
(exp,n) non-conveyor belt sushi; sushi served in a restaurant that doesn't have a conveyor belt |
回らない寿司 see styles |
mawaranaisushi まわらないすし |
(exp,n) non-conveyor belt sushi; sushi served in a restaurant that doesn't have a conveyor belt |
御子様ランチ see styles |
okosamaranchi おこさまランチ |
kid's lunch; special lunch (meal) prepared for children at a restaurant |
改装オープン see styles |
kaisouoopun / kaisooopun かいそうオープン |
(See リニューアルオープン,新装開店) reopening after renovation (of a store, restaurant, etc.) |
赤ちょうちん see styles |
akachouchin / akachochin あかちょうちん |
(1) (food term) red paper restaurant lantern; (2) cheap eating and drinking place |
Variations: |
okaikei / okaike おかいけい |
bill (at a restaurant); check |
Variations: |
okanjou / okanjo おかんじょう |
bill (e.g. at a restaurant); check |
Variations: |
oaiso; oaisou / oaiso; oaiso おあいそ; おあいそう |
(1) (polite language) compliments; civilities; courtesies; flattery; (2) (polite language) hospitality; special treatment; entertainment; (3) (polite language) bill (at a restaurant); check |
キッズ・カフェ see styles |
kizzu kafe キッズ・カフェ |
restaurant with a play area for children (wasei: kids' cafe) |
コインスナック see styles |
koinsunakku コインスナック |
roadside restaurant selling food and drinks from vending machines (wasei: coin snack) |
サービスガール see styles |
saabisugaaru / sabisugaru サービスガール |
waitress (wasei: service girl); (restaurant) host |
Variations: |
sobaten そばてん |
soba restaurant |
ドリンク・バー see styles |
dorinku baa / dorinku ba ドリンク・バー |
self-service drink area in a restaurant (incl. soft drinks, coffee, tea, etc.) (wasei: drink bar) |
ホールスタッフ see styles |
hoorusutaffu ホールスタッフ |
staff who serve or assist customers or visitors (e.g. restaurant, pachinko parlour, etc.) (wasei: hall staff) |
ポジャンマチャ see styles |
pojanmacha ポジャンマチャ |
pojangmacha (stall or restaurant serving Korean street food) (kor:) |
ロイヤルホスト see styles |
roiyaruhosuto ロイヤルホスト |
(company) Royal Host (restaurant chain); (c) Royal Host (restaurant chain) |
中國餐館症候群 中国餐馆症候群 see styles |
zhōng guó cān guǎn zhèng hòu qún zhong1 guo2 can1 guan3 zheng4 hou4 qun2 chung kuo ts`an kuan cheng hou ch`ün chung kuo tsan kuan cheng hou chün |
Chinese restaurant syndrome |
回らないおすし see styles |
mawaranaiosushi まわらないおすし |
(exp,n) non-conveyor belt sushi; sushi served in a restaurant that doesn't have a conveyor belt |
回らないお寿司 see styles |
mawaranaiosushi まわらないおすし |
(exp,n) non-conveyor belt sushi; sushi served in a restaurant that doesn't have a conveyor belt |
Variations: |
sushiten すしてん |
sushi shop; sushi restaurant |
Variations: |
mise みせ |
(orig. an abbr. of 店棚;見世棚) store; shop; establishment; restaurant |
Variations: |
goyoutashi; goyoutatsu; goyoudatsu; goyoudachi / goyotashi; goyotatsu; goyodatsu; goyodachi ごようたし; ごようたつ; ごようだつ; ごようだち |
(suffix noun) (1) purveyor (to the Imperial Household, etc.); (suffix noun) (2) company (or restaurant, place, etc.) that caters to or is popular with a specific clientele |
Variations: |
furi ふり |
(n,ctr) (1) swing; shake; wave; swinging; (2) (kana only) appearance; behaviour; (3) (kana only) (oft. after a noun+の or verb in the dictionary form) (See 振りをする) pretence (pretense); show; pretending (to); (noun - becomes adjective with の) (4) (kana only) going to restaurant, hotel etc. without a reservation or introduction; (5) move (dance); postures; (6) (kana only) (oft. as フリ) (See 前振り・2) lead in (e.g. to a running joke, asking a question); lead up; (7) unsewn part of a hanging sleeve on a traditional Japanese woman's garment; (suf,ctr) (8) counter for swords, blades, etc.; (9) (archaism) not wearing underwear or pants |
鐃循ワ申鐃緒申 see styles |
鐃循wa申鐃緒申鐃? /(n) (see 鐃循wa申鐃緒申討鐃? restaurant specializing in grilled offal/entl2 鐃循ワ申鐃緒申鐃? /(n) (See 鐃循ワ申鐃緒申討鐃? restaurant specializing in grilled offal/EntL2 |
(See 鐃循ワ申鐃緒申討鐃? restaurant specializing in grilled offal |
高級レストラン see styles |
koukyuuresutoran / kokyuresutoran こうきゅうレストラン |
fancy restaurant; expensive restaurant |
Variations: |
unagiya うなぎや |
eel restaurant |
グランドメニュー see styles |
gurandomenyuu / gurandomenyu グランドメニュー |
main menu in a restaurant, as opposed to the lunchtime menu |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "restaurant" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.