There are 1041 total results for your Word search. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
滿字 满字 see styles |
mǎn zì man3 zi4 man tzu manji |
The complete word, i.e. Mahāyāna, as compared with the 半字 half word, or incomplete word of Hīnayāna. |
漢語 汉语 see styles |
hàn yǔ han4 yu3 han yü kango かんご |
Chinese language; CL:門|门[men2] (1) Japanese word of Chinese origin; Sino-Japanese word; (2) (See 中国語) language of the Han people; Chinese |
潑物 泼物 see styles |
pō wù po1 wu4 p`o wu po wu |
evil creature (curse word) |
潮語 潮语 see styles |
cháo yǔ chao2 yu3 ch`ao yü chao yü |
fashionable word or phrase; abbr. for 潮流用語|潮流用语[chao2 liu2 yong4 yu3] |
無き see styles |
naki なき |
(adj-f,suf) (kana only) (often used after one word to modify another, e.g. soulless body) (See 無い・1) -less; lacking; non-existing |
無作 无作 see styles |
wú zuò wu2 zuo4 wu tso musa |
Not creating; uncreated; not doing; inactive, physically or mentally; independent of action, word, or will i.e. natural, intuitive. |
照抄 see styles |
zhào chāo zhao4 chao1 chao ch`ao chao chao |
to copy word for word |
犯諱 犯讳 see styles |
fàn huì fan4 hui4 fan hui |
to use the tabooed name 名諱|名讳[ming2 hui4] of hierarchical superiors (old); to violate a taboo; to use a taboo word or character |
狭義 see styles |
kyougi / kyogi きょうぎ |
(noun - becomes adjective with の) (See 広義) narrow sense (e.g. of a word) |
猥言 see styles |
waigen わいげん |
dirty word |
猥語 see styles |
waigo わいご |
(See 猥言) dirty word |
珍語 see styles |
chingo ちんご |
rare word; unusual word; strange word |
生詞 生词 see styles |
shēng cí sheng1 ci2 sheng tz`u sheng tzu |
new word (in textbook); word that is unfamiliar or not yet studied; CL:組|组[zu3],個|个[ge4] |
用言 see styles |
yougen / yogen ようげん |
{gramm} declinable word; inflectable word |
申す see styles |
mousu / mosu もうす |
(transitive verb) (1) (humble language) to say; to be called; (transitive verb) (2) (humble language) (after a word beginning with お- or ご-) to do |
留話 留话 see styles |
liú huà liu2 hua4 liu hua |
to leave word; to leave a message |
異文 异文 see styles |
yì wén yi4 wen2 i wen ibun いぶん |
variant character; loan word; variant written form (for the same word); different edition variant (in a manuscript or book); part of a text that differs from other versions |
疑冰 see styles |
yí bīng yi2 bing1 i ping |
ignorant; doubt stemming from ignorance; (a summer insect has no word for ice, Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]) |
疑辞 see styles |
giji ぎじ |
questionable word |
発語 see styles |
hatsugo; hotsugo はつご; ほつご |
(noun/participle) (1) speech; utterance; starting to speak; (2) (e.g. さて, いざ, それ) word used to start a sentence |
直傳 直传 see styles |
zhí chuán zhi2 chuan2 chih ch`uan chih chuan jikiden |
Direct information or transmission (by word of mouth). |
眞如 see styles |
zhēn rú zhen1 ru2 chen ju shinnyo しんにょ |
(surname) Shinnyo bhūtatathatā, 部多多他多. The眞 is intp. as 眞實 the real, 如 as 如常 thus always or eternally so; i.e. reality as contrasted with 虛妄 unreality, or appearance, and 不變不改 unchanging or immutable as contrasted with form and phenomena. It resembles the ocean in contrast with the waves. It is the eternal, impersonal, unchangeable reality behind all phenomena. bhūta is substance, that which exists; tathatā is suchness, thusness, i.e. such is its nature. The word is fundamental to Mahāyāna philosophy, implying the absolute, the ultimate source and character of all phenomena, it is the All. It is also called 自性淸淨心 self-existent pure Mind; 佛性 Buddha-nature; 法身 dharmakāya; 如來藏 tathāgata-garbha, or Buddha-treasury; 實相 reality; 法界 Dharma-realm; 法性Dharma-nature; 圓成實性 The complete and perfect real nature, or reality. There are categories of 1, 2, 3, 7, 10, and 12 in number: (1) The undifferentiated whole. (2) There are several antithetical classes, e.g. the unconditioned and the conditioned; the 空 void, static, abstract, noumenal, and the 不 空 not-void, dynamic, phenomenal; pure, and affected (or infected); undefiled (or innocent), i.e. that of Buddhas, defiled, that of all beings; in bonds and free; inexpressible, and expressible in words. (3) 無相 Formless; 無生 uncreated; 無性 without nature, i.e. without characteristics or qualities, absolute in itself. Also, as relative, i.e. good, bad, and indeterminate. (7, 10, 12) The 7 are given in the 唯識論 8; the 10 are in two classes, one of the 別教 cf. 唯識論 8; the other of the 圓教, cf. 菩提心義 4; the 12 are given in the Nirvana Sutra. |
眞言 see styles |
zhēn yán zhen1 yan2 chen yen shingon しんごん |
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) mantra; (2) (abbreviation) Shingon sect (of Buddhism) True words, words of Truth, the words of the Tathāgata, Buddha-truth. The term is used for mantra, and dhāraṇī, indicating magical formulae, spells, charms, esoteric words. Buddhas and Bodhisattvas have each an esoteric sound represented by a Sanskrit letter, the primary Vairocana letter, the alpha of all sounds being 'a' 阿, which is also styled 眞言救世者 the True World that saves the world. |
禁句 see styles |
kinku きんく |
(1) taboo word; forbidden topic; (2) (orig. meaning) words or phrases not allowed (in waka and haikai) |
禁語 禁语 see styles |
jìn yǔ jin4 yu3 chin yü |
taboo (word); unmentionable word |
禍事 祸事 see styles |
huò shì huo4 shi4 huo shih magagoto まがごと magakoto まがこと |
disaster; doom (1) ominous word; ill-omened word; (2) misfortune |
禍言 see styles |
magagoto まがごと magakoto まがこと |
(1) ominous word; ill-omened word; (2) misfortune |
福晉 福晋 see styles |
fú jìn fu2 jin4 fu chin |
in Qing dynasty, Manchurian word for wife |
禪機 禅机 see styles |
chán jī chan2 ji1 ch`an chi chan chi |
Buddhist allegorical word or gesture; subtleties of Buddhist doctrine |
算數 算数 see styles |
suàn shù suan4 shu4 suan shu sanju |
to count numbers; to keep to one's word; to hold (i.e. to remain valid); to count (i.e. to be important) To count numbers, to count, number. |
簡寫 简写 see styles |
jiǎn xiě jian3 xie3 chien hsieh |
to write characters in simplified form; the simplified form of a character; to abbreviate (a word or expression); to write in simple language |
粗言 see styles |
sogon そごん sogen そげん |
rude word; inappropriate word; coarse language |
約束 约束 see styles |
yuē shù yue1 shu4 yüeh shu yakusoku やくそく |
to restrict; to limit to; to constrain; restriction; constraint (noun, transitive verb) (1) promise; agreement; arrangement; one's word; contract; pact; (2) appointment; engagement; date; (3) convention; rule; (noun, transitive verb) (4) destiny; fate; (surname) Yakusoku |
約言 约言 see styles |
yuē yán yue1 yan2 yüeh yen yakugen やくげん |
promise; one's word; pledge; abbreviation (noun/participle) summary; contraction; verbal agreement |
紇哩 纥哩 see styles |
hé lī he2 li1 ho li kiriku |
or 紇利 (紇利倶); 纈利 hrīḥ is a germ-word of Amitābha and Guanyin. |
組字 组字 see styles |
zǔ zì zu3 zi4 tsu tzu |
word formation |
組詞 组词 see styles |
zǔ cí zu3 ci2 tsu tz`u tsu tzu |
to combine words; word formation |
縛迦 缚迦 see styles |
fú jiā fu2 jia1 fu chia baka |
vākya, speech, saying, sentence, word. |
縮語 缩语 see styles |
suō yǔ suo1 yu3 so yü |
abbreviated word; acronym |
總之 总之 see styles |
zǒng zhī zong3 zhi1 tsung chih |
in a word; in short; in brief |
總持 总持 see styles |
zǒng chí zong3 chi2 tsung ch`ih tsung chih sōji |
dhāraṇī, cf. 陀, entire control, a tr. of the Sanskrit word, and associated with the Yogācārya school; absolute control over good and evil passions and influences. |
義項 义项 see styles |
yì xiàng yi4 xiang4 i hsiang |
sense (of a word) |
聞慧 闻慧 see styles |
wén huì wen2 hui4 wen hui bun'e |
Hearing the word and becoming wise in it; wisdom obtained from hearing. |
聯想 联想 see styles |
lián xiǎng lian2 xiang3 lien hsiang rensou / renso れんそう |
to associate (cognitively); to make an associative connection; mental association; word prediction and auto-complete functions of input method editing programs (n,vs,adj-no) association (of ideas); being reminded (of something); suggestion |
聲訓 声训 see styles |
shēng xùn sheng1 xun4 sheng hsün |
explaining a character or word by using a homophone |
脫誤 脱误 see styles |
tuō wù tuo1 wu4 t`o wu to wu |
omission; missing word |
臺詞 台词 see styles |
tái cí tai2 ci2 t`ai tz`u tai tzu |
an actor's lines; dialogue; Taiwanese word |
舌耕 see styles |
zekkou / zekko ぜっこう |
spoken word performance; oral arts |
茶利 see styles |
chari ちゃり |
(ateji / phonetic) (1) funny word or gesture; (2) funny part (in a puppet show, kabuki, etc.); (3) (archaism) a woman's temple hair |
蘭奢 兰奢 see styles |
lán shē lan2 she1 lan she ranja らんじゃ |
(given name) Ranja Mongol or Turkish word implying praise |
蘭闍 兰阇 see styles |
lán shé lan2 she2 lan she ranja |
蘭奢 (蘭奢待) A Mongol or Turkish word implying praise. |
虛詞 虚词 see styles |
xū cí xu1 ci2 hsü tz`u hsü tzu koshi |
(linguistics) function word functional words |
虰蛵 see styles |
dīng xíng ding1 xing2 ting hsing |
less common word for dragonfly 蜻蜓 |
蟲豸 虫豸 see styles |
chóng zhì chong2 zhi4 ch`ung chih chung chih |
insect or insect-like small creature (literary); base person (used as a curse word) |
行業 行业 see styles |
háng yè hang2 ye4 hang yeh gyōgō |
trade; profession; industry; business That which is done, the activities of thought, word, or deed; moral action; karma. |
衍字 see styles |
yǎn zì yan3 zi4 yen tzu enji えんじ |
superfluous character; character added by mistake mistakenly inserted and; or unnecessary word |
袈裟 see styles |
jiā shā jia1 sha1 chia sha kesa けさ |
kasaya (robe of a Buddhist monk or nun) (loanword from Sanskrit) (1) {Buddh} kasaya; monk's stole; (2) (abbreviation) (See 袈裟懸け・1) wearing an article of clothing in the same manner as a kasaya (i.e. draped over one shoulder); (female given name) Kesa kaṣāya, the monk's robe, or cassock. The word is intp. as decayed, impure (in colour), dyed, not of primary colour, so as to distinguish it from the normal white dress of the people. The patch-robe, v. 二十五條. A dyed robe 'of a colour composed of red and yellow' (M. W. ); it has a number of poetic names, e. g. robe of patience, or endurance. Also 迦沙曳 (迦邏沙曳). |
複詞 复词 see styles |
fù cí fu4 ci2 fu tz`u fu tzu |
compound word; polysyllabic word |
要は see styles |
youha / yoha ようは |
(adverb) in short; the point is; the important thing is; in a word; basically |
要之 see styles |
yào zhī yao4 zhi1 yao chih |
in brief; in a word |
覓句 觅句 see styles |
mì jù mi4 ju4 mi chü |
to search for the right word (of poet) |
解語 see styles |
kaigo かいご |
comprehension (of a word); (surname) Kaigo |
言々 see styles |
gengen げんげん |
every word |
言依 see styles |
yán yī yan2 yi1 yen i kotoe ことえ |
(female given name) Kotoe Word-dependence, i. e. that which can be expressed in words. |
言偏 see styles |
gonben ごんべん |
kanji "word" radical at left |
言葉 see styles |
kotoba ことば |
(1) language; dialect; (2) word; words; phrase; term; expression; remark; (3) speech; (manner of) speaking; (out-dated or obsolete kana usage) (1) language; dialect; (2) word; words; phrase; term; expression; remark; (3) speech; (manner of) speaking; (female given name) Kotoba |
言言 see styles |
gengen げんげん |
every word |
訓讀 训读 see styles |
xùn dú xun4 du2 hsün tu |
a reading of a written Chinese word derived from a synonym (typically, a vernacular synonym) (e.g. in Mandarin, 投子[tou2 zi5] may be pronounced as its synonym 色子[shai3 zi5], and in Wu dialects, 二 is pronounced as its synonym 兩|两 "liahn"); to pronounce a word using such a reading; (Japanese linguistics) kun-reading, a pronunciation of a kanji derived from a native Japanese word that matches its meaning rather than from the pronunciation of the character in a Sinitic language at the time it was imported from China (Note: A kun-reading of a character is distinguished from its on-reading(s) 音讀|音读[yin1 du2]. For example, 山 has a kun-reading "yama" and an on-reading "san".) |
訛り see styles |
namari なまり |
(1) (kana only) accent (of one's speech); (2) dialect; provincialism; patois; (3) corrupted form (e.g. of word); mispronunciation |
訛る see styles |
namaru なまる |
(v5r,vi) to speak with an accent; to be corrupted (of word); to mispronounce |
訛称 see styles |
kashou / kasho かしょう |
(rare) (See 転訛) corruption (of a word or expression); corrupted form |
訪れ see styles |
otozure おとずれ |
(1) visit; call; (2) arrival (e.g. of spring); advent; coming; appearance; (3) news; tidings; word |
訳名 see styles |
yakumei / yakume やくめい |
(noun/participle) name or word formed by translation |
訳語 see styles |
yakugo やくご |
translational equivalent; equivalent word in translation |
詞幹 词干 see styles |
cí gàn ci2 gan4 tz`u kan tzu kan |
word stem (in linguistics) |
詞序 词序 see styles |
cí xù ci2 xu4 tz`u hsü tzu hsü |
word order |
詞庫 词库 see styles |
cí kù ci2 ku4 tz`u k`u tzu ku |
word stock; lexicon |
詞彙 词汇 see styles |
cí huì ci2 hui4 tz`u hui tzu hui |
vocabulary; list of words (e.g. for language teaching purposes); word |
詞意 词意 see styles |
cí yì ci2 yi4 tz`u i tzu i |
meaning of word; sense |
詞族 词族 see styles |
cí zú ci2 zu2 tz`u tsu tzu tsu |
word family (cognate words within a given language) |
詞法 词法 see styles |
cí fǎ ci2 fa3 tz`u fa tzu fa |
morphology (linguistics); word formation and inflection |
詞源 词源 see styles |
cí yuán ci2 yuan2 tz`u yüan tzu yüan |
etymology; origin of a word |
詞眼 词眼 see styles |
cí yǎn ci2 yan3 tz`u yen tzu yen |
key word |
詞綴 词缀 see styles |
cí zhuì ci2 zhui4 tz`u chui tzu chui |
prefix or suffix of a compound word; affix (linguistics) |
詞義 词义 see styles |
cí yì ci2 yi4 tz`u i tzu i |
meaning of a word |
詞語 词语 see styles |
cí yǔ ci2 yu3 tz`u yü tzu yü |
word (general term including monosyllables through to short phrases); term (e.g. technical term); expression |
詞頻 词频 see styles |
cí pín ci2 pin2 tz`u p`in tzu pin |
word frequency |
詞類 词类 see styles |
cí lèi ci2 lei4 tz`u lei tzu lei |
(linguistics) part of speech; word class; lexical category |
話則 话则 see styles |
huà zé hua4 ze2 hua tse wasoku |
Word-norm, the spoken words of the Buddha the norm of conduct. |
語中 see styles |
gochuu / gochu ごちゅう |
(1) middle of a word; (2) within a word |
語例 see styles |
gorei / gore ごれい |
example of a word or phrase |
語勢 see styles |
gosei / gose ごせい |
emphasis (e.g. placed on a word); stress; tone (of voice) |
語原 see styles |
gogen ごげん |
(irregular kanji usage) word root; word derivation; etymology |
語尾 语尾 see styles |
yǔ wěi yu3 wei3 yü wei gobi ごび |
(grammar) suffix (1) {gramm} (inflectional) ending of a word; (2) end of a sentence |
語幹 see styles |
gokan ごかん |
{ling} stem (non-inflecting part of a word); word stem |
語形 see styles |
gokei / goke ごけい |
{ling} word form |
語意 语意 see styles |
yǔ yì yu3 yi4 yü i goi ごい |
meaning; content of speech or writing; semantic {ling} meaning of a word |
語感 语感 see styles |
yǔ gǎn yu3 gan3 yü kan gokan ごかん |
instinctive feel for the language (1) sense of language; (2) feeling of a word; impression a word makes; nuance |
語末 see styles |
gomatsu ごまつ |
end of a word; suffix |
語根 see styles |
gokon ごこん |
{ling} root; root word |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Word" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.