There are 770 total results for your Whole search. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
大體 大体 see styles |
dà tǐ da4 ti3 ta t`i ta ti daitai |
in general; more or less; in rough terms; basically; on the whole; overall situation; the big picture; cadaver for dissection in training medical students great essence |
始末 see styles |
shǐ mò shi3 mo4 shih mo shimatsu しまつ |
whole story; the ins and outs (noun/participle) (1) management; dealing; settlement; (2) cleaning up; getting rid of; (3) economizing; economising; being thrifty; (4) end result (usu. bad) |
宇内 see styles |
unai うない |
(form) the whole world; (p,s,g) Unai |
完全 see styles |
wán quán wan2 quan2 wan ch`üan wan chüan kanzen かんぜん |
complete; whole; totally; entirely (adj-na,adj-no,n) perfect; complete |
完形 see styles |
wán xíng wan2 xing2 wan hsing |
total form; coherent whole; Gestalt; holistic |
完投 see styles |
kantou / kanto かんとう |
(n,vs,vi) {baseb} going the whole distance; pitching a whole game |
完泳 see styles |
kanei / kane かんえい |
(noun/participle) completion of a swim; swimming the whole distance |
完走 see styles |
kansou / kanso かんそう |
(n,vs,vi) finishing (a race); running the whole distance; reaching the goal; staying the course |
家中 see styles |
yanaka やなか |
(1) whole family; all (members of) the family; (2) all over the house; (surname) Yanaka |
寰宇 see styles |
huán yǔ huan2 yu3 huan yü |
the whole earth; the universe |
專心 专心 see styles |
zhuān xīn zhuan1 xin1 chuan hsin senshin |
to focus one's attention; to concentrate on (doing something) With single mind; whole-heartedly. |
專意 专意 see styles |
zhuān yì zhuan1 yi4 chuan i seni |
deliberately; on purpose whole-hearted |
山河 see styles |
shān hé shan1 he2 shan ho yamakou / yamako やまこう |
mountains and rivers; the whole country mountains and rivers; natural surroundings; (personal name) Yamakou mountains and rivers |
年中 see styles |
nián zhōng nian2 zhong1 nien chung nenchuu / nenchu ねんぢゅう nenjuu / nenju ねんちゅう |
within the year; in the middle of the year; mid-year (1) whole year; all year round; throughout the year; (2) middle class (of a nursery school, etc.); (1) whole year; all year round; throughout the year; (adverb) (2) always; all the time |
年占 see styles |
toshiura としうら |
(See 年見) divination that predicts the events of the whole year (esp. concerning crops) |
年頭 年头 see styles |
nián tóu nian2 tou2 nien t`ou nien tou nentou(p); toshigashira / nento(p); toshigashira ねんとう(P); としがしら |
start of the year; whole year; a particular year; period; days; epoch; a year's harvest (1) beginning of the year; (2) (としがしら only) the oldest person |
徧界 遍界 see styles |
biàn jiè bian4 jie4 pien chieh hengai |
The whole universe. |
徹す see styles |
toosu とおす |
(transitive verb) (1) to stick through; to force through; (2) to spread throughout; to thoroughly diffuse; (3) to make a path between two points; (4) to proceed in a logical manner; (5) to let pass; to allow through; (6) to lead (someone) into (a house, room, etc.); to show in; (7) to go through (a middleman); (8) to (look, listen) through (a window, wall, etc.); (9) to pass (a law, applicant, etc.); (10) to force to accept; to force agreement; (11) to continue (in a state); to persist in; (12) to do to the entirety of; to cover all of; to span the whole ...; (13) to do from beginning to end without a break; (14) to convey (one's ideas, etc.) to the other party; (15) to do to the end; to carry through; to complete |
徹夜 彻夜 see styles |
chè yè che4 ye4 ch`e yeh che yeh tetsuya てつや |
the whole night (n,vs,vi,adj-no) staying up all night |
心王 see styles |
xīn wáng xin1 wang2 hsin wang shin'ō |
The mind, the will the directive or controlling mind, the functioning mind as a whole, distinct from its 心所 or qualities. |
惣て see styles |
subete すべて |
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) everything; all; the whole; (adverb) (2) (kana only) entirely; completely; wholly; all |
慧藏 see styles |
huì zàng hui4 zang4 hui tsang ezou / ezo えぞう |
(personal name) Ezou Wisdom-store, the Abhidharma Piṭaka, which embodies the science of ascertaining the meaning of the sūtras. Also, the whole of the Tripiṭaka. |
成全 see styles |
chéng quán cheng2 quan2 ch`eng ch`üan cheng chüan narumasa なるまさ |
to help sb accomplish his aim; to help sb succeed; to complete; to make whole; to round off (personal name) Narumasa |
成年 see styles |
chéng nián cheng2 nian2 ch`eng nien cheng nien masatoshi まさとし |
to grow to adulthood; fully grown; adult; the whole year adult age; majority; (personal name) Masatoshi |
成日 see styles |
chéng rì cheng2 ri4 ch`eng jih cheng jih soniru そんいる |
all day long; the whole day; the whole time (given name) Son'iru |
挙党 see styles |
kyotou / kyoto きょとう |
whole party; party as a whole |
挙国 see styles |
kyokoku きょこく |
the whole nation |
排翅 see styles |
pái chì pai2 chi4 p`ai ch`ih pai chih paichii / paichi パイチー |
whole-piece shark's fin {food} (See 鱶鰭) shark fin (chi: paichi) |
擧世 see styles |
jǔ shì ju3 shi4 chü shih kyose |
the whole world |
擧家 举家 see styles |
jǔ jiā ju3 jia1 chü chia kyoke |
The whole family. |
擧心 see styles |
jǔ xīn ju3 xin1 chü hsin koshin |
one's whole mind |
擧身 see styles |
jǔ shēn ju3 shen1 chü shen koshin |
whole body |
教體 教体 see styles |
jiào tǐ jiao4 ti3 chiao t`i chiao ti kyōtai |
The body, or corpus of doctrine; the whole teaching. |
整個 整个 see styles |
zhěng gè zheng3 ge4 cheng ko |
whole; entire; total |
整夜 see styles |
zhěng yè zheng3 ye4 cheng yeh |
the whole night; all through the night |
整天 see styles |
zhěng tiān zheng3 tian1 cheng t`ien cheng tien |
all day long; whole day |
整整 see styles |
zhěng zhěng zheng3 zheng3 cheng cheng |
whole; full |
整數 整数 see styles |
zhěng shù zheng3 shu4 cheng shu |
whole number; integer (math.); round figure See: 整数 |
整日 see styles |
zhěng rì zheng3 ri4 cheng jih |
all day long; the whole day |
整條 整条 see styles |
zhěng tiáo zheng3 tiao2 cheng t`iao cheng tiao |
entire; whole (fish, road etc) |
整體 整体 see styles |
zhěng tǐ zheng3 ti3 cheng t`i cheng ti |
whole entity; entire body; synthesis; as a whole (situation, construction, team etc); global; macrocosm; integral; holistic; whole See: 整体 |
斗南 see styles |
dǒu nán dou3 nan2 tou nan hoshinami ほしなみ |
Dounan or Tounan town in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan (archaism) the whole world; south of the Big Dipper; (surname) Hoshinami |
方便 see styles |
fāng biàn fang1 bian4 fang pien houben / hoben ほうべん |
convenient; suitable; to facilitate; to make things easy; having money to spare; (euphemism) to relieve oneself (1) means; expedient; instrument; (2) {Buddh} upaya (skillful means, methods of teaching); (surname) Houben upāya. Convenient to the place, or situation, suited to the condition, opportune, appropriate; but 方 is interpreted as 方法 method, mode, plan, and 便 as 便用 convenient for use, i. e. a convenient or expedient method; also 方 as 方正 and 便 as 巧妙, which implies strategically correct. It is also intp. as 權道智 partial, temporary, or relative (teaching of) knowledge of reality, in contrast with 般若智 prajñā, and 眞實 absolute truth, or reality instead of the seeming. The term is a translation of 傴和 upāya, a mode of approach, an expedient, stratagem, device. The meaning is— teaching according to the capacity of the hearer, by any suitable method, including that of device or stratagem, but expedience beneficial to the recipient is understood. Mahāyāna claims that the Buddha used this expedient or partial method in his teaching until near the end of his days, when he enlarged it to the revelation of reality, or the preaching of his final and complete truth; Hīnayāna with reason denies this, and it is evident that the Mahāyāna claim has no foundation, for the whole of its 方等 or 方廣 scriptures are of later invention. Tiantai speaks of the 三乘 q. v. or Three Vehicles as 方便 expedient or partial revelations, and of its 一乘 or One Vehicle as the complete revelation of universal Buddhahood. This is the teaching of the Lotus Sutra, which itself contains 方便 teaching to lead up to the full revelation; hence the terms 體内 (or 同體 ) 方便, i. e. expedient or partial truths within the full revelation, meaning the expedient part of the Lotus, and 體外方便 the expedient or partial truths of the teaching which preceded the Lotus; see the 方便品 of that work, also the second chapter of the 維摩經. 方便 is also the seventh of the ten pāramitās. |
方典 see styles |
fāng diǎn fang1 dian3 fang tien masanori まさのり |
(personal name) Masanori A term covering the whole of the Mahāyāna sutras, idem 方等經典. |
方廣 方广 see styles |
fāng guǎng fang1 guang3 fang kuang hōkō |
vaipulya, 毘佛略 expansion, enlargement, broad, spacious. 方 is intp. by 方正 correct in doctrine and 廣 by 廣博 broad or wide; some interpret it by elaboration, or fuller explanation of the doctrine; in general it may be taken as the broad school, or wider teaching, in contrast with the narrow school, or Hīnayāna. The term covers the whole of the specifically Mahāyāna sutras. The sutras are also known as 無量義經 scriptures of measureless meaning, i. e. universalistic, or the infinite. Cf. 方等. |
普天 see styles |
futen ふてん |
(form) vault of heaven; whole world; (given name) Futen |
本末 see styles |
běn mò ben3 mo4 pen mo motosue もとすえ |
the whole course of an event from beginning to end; ins and outs; the fundamental and the incidental essence and fringe; beginning and ending; root and branch; means and end; (surname) Motosue Root and twigs, root and branch, first and last, beginning and end, etc. |
概ね see styles |
oomune おおむね |
(adverb) (1) (kana only) in general; generally; mostly; roughly; largely; mainly; on the whole; by and large; (2) gist; point; main idea |
海內 海内 see styles |
hǎi nèi hai3 nei4 hai nei |
the whole world; throughout the land; everything under the sun See: 海内 |
海内 see styles |
miuchi みうち |
the whole country; (place-name) Miuchi |
海衆 海众 see styles |
hǎi zhòng hai3 zhong4 hai chung kaishu |
Ocean assembly, i.e. a great assembly of monks, the whole body of monks. |
混然 see styles |
konzen こんぜん |
(adj-t,adv-to) whole; entire; harmonious; well-rounded |
渾て see styles |
subete すべて |
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) everything; all; the whole; (adverb) (2) (kana only) entirely; completely; wholly; all |
渾然 浑然 see styles |
hún rán hun2 ran2 hun jan konzen こんぜん |
completely; absolutely; undivided; totally mixed up; muddled (adj-t,adv-to) whole; entire; harmonious; well-rounded |
渾身 浑身 see styles |
hún shēn hun2 shen1 hun shen konshin こんしん |
all over; from head to foot (noun - becomes adjective with の) (usu. 〜の) (using) one's whole body; (putting in) all one's efforts; (exerting) all one's energies |
湊齊 凑齐 see styles |
còu qí cou4 qi2 ts`ou ch`i tsou chi |
to collect all the bits to make a whole |
満地 see styles |
manchi まんち |
(obsolete) covering the whole ground |
満堂 see styles |
mandou / mando まんどう |
the whole audience |
満場 see styles |
mitsuba みつば |
(noun - becomes adjective with の) whole house; whole audience; (female given name) Mitsuba |
満天 see styles |
manten まんてん |
the whole sky; (female given name) Manten |
満山 see styles |
mitsuruyama みつるやま |
the whole mountain; all the mountains; (surname) Mitsuruyama |
満座 see styles |
manza まんざ |
the whole assembly; the full house; whole group; everyone |
満身 see styles |
mitsumi みつみ |
(1) the whole body; (can be adjective with の) (2) all one's (strength, anger, spirit, etc.); (surname) Mitsumi |
満遍 see styles |
manben まんべん |
(1) (See 満遍なく) entirety; whole; (2) {Buddh} balance (in Zen); equality |
満面 see styles |
manmen まんめん |
(1) the whole face; (adv,adj-no) (2) (wearing an expression) all over one's face |
滿堂 满堂 see styles |
mǎn táng man3 tang2 man t`ang man tang |
whole audience; a sellout (capacity audience); jam-packed |
滿天 满天 see styles |
mǎn tiān man3 tian1 man t`ien man tien |
whole sky |
滿心 满心 see styles |
mǎn xīn man3 xin1 man hsin |
one's whole heart; from the bottom of one's heart |
滿月 满月 see styles |
mǎn yuè man3 yue4 man yüeh mangetsu |
full moon; whole month; baby's one-month old birthday a full moon (Skt. candra-aṃśu) |
滿臉 满脸 see styles |
mǎn liǎn man3 lian3 man lien |
across one's whole face |
滿門 满门 see styles |
mǎn mén man3 men2 man men |
the whole family |
滿面 满面 see styles |
mǎn miàn man3 mian4 man mien |
across one's whole face; (smiling) from ear to ear |
漫天 see styles |
màn tiān man4 tian1 man t`ien man tien manten |
lit. to fill the whole sky; everywhere; as far as the eye can see spreading out over the whole sky |
火輪 火轮 see styles |
huǒ lún huo3 lun2 huo lun hiwa ひわ |
steamboat (old) (personal name) Hiwa alātacakra, a wheel of fire, produced by rapidly whirling a fire-brand, a symbol of the unreality of the visible, since such a wheel does not exist.; Whirling fire, e. g. fire whirled in a circle, the whole circle seeming to be on fire, emblem of illusion; a fire wheel. |
無缺 无缺 see styles |
wú quē wu2 que1 wu ch`üeh wu chüeh muketsu |
whole faultless |
爪土 see styles |
zhǎo tǔ zhao3 tu3 chao t`u chao tu sōdo |
(爪上土) The quantity of earth one can put on a toe-nail, i. e. in proportion to the whole earth in the world, such is the rareness of being reborn as a human being; or, according to the Nirvana Sutra 33, of attaining nirvana. |
狂風 狂风 see styles |
kuáng fēng kuang2 feng1 k`uang feng kuang feng kyoufuu / kyofu きょうふう |
gale; squall; whole gale (meteorology) raging wind |
王數 王数 see styles |
wáng shù wang2 shu4 wang shu ōshu |
mind as a whole and its various factors |
玩遍 see styles |
wán biàn wan2 bian4 wan pien |
to visit (a large number of places); to tour around (the whole country, the whole city etc) |
環節 环节 see styles |
huán jié huan2 jie2 huan chieh kansetsu かんせつ |
(zoology) segment (of the body of a worm, centipede etc); (fig.) a part of an integrated whole: aspect (of a project), element (of a policy), sector (of the economy), stage (of a process) etc segment (of worm) |
生平 see styles |
shēng píng sheng1 ping2 sheng p`ing sheng ping oidaira おいだいら |
life (a person's whole life); in one's entire life (surname) Oidaira |
町中 see styles |
machinaka まちなか |
downtown; the whole town; all over the town; throughout the town; (surname) Machinaka |
町触 see styles |
machifure まちふれ |
town order (Edo period); order issued by a shogun or daimyo affecting a whole town, and passed on by town officials |
盡壽 尽寿 see styles |
jìn shòu jin4 shou4 chin shou jinju |
for one's whole life |
盡形 尽形 see styles |
jìn xíng jin4 xing2 chin hsing jingyō |
during the whole of life |
盡皆 尽皆 see styles |
jìn jiē jin4 jie1 chin chieh |
all; without exception; complete; whole; entirely |
眞如 see styles |
zhēn rú zhen1 ru2 chen ju shinnyo しんにょ |
(surname) Shinnyo bhūtatathatā, 部多多他多. The眞 is intp. as 眞實 the real, 如 as 如常 thus always or eternally so; i.e. reality as contrasted with 虛妄 unreality, or appearance, and 不變不改 unchanging or immutable as contrasted with form and phenomena. It resembles the ocean in contrast with the waves. It is the eternal, impersonal, unchangeable reality behind all phenomena. bhūta is substance, that which exists; tathatā is suchness, thusness, i.e. such is its nature. The word is fundamental to Mahāyāna philosophy, implying the absolute, the ultimate source and character of all phenomena, it is the All. It is also called 自性淸淨心 self-existent pure Mind; 佛性 Buddha-nature; 法身 dharmakāya; 如來藏 tathāgata-garbha, or Buddha-treasury; 實相 reality; 法界 Dharma-realm; 法性Dharma-nature; 圓成實性 The complete and perfect real nature, or reality. There are categories of 1, 2, 3, 7, 10, and 12 in number: (1) The undifferentiated whole. (2) There are several antithetical classes, e.g. the unconditioned and the conditioned; the 空 void, static, abstract, noumenal, and the 不 空 not-void, dynamic, phenomenal; pure, and affected (or infected); undefiled (or innocent), i.e. that of Buddhas, defiled, that of all beings; in bonds and free; inexpressible, and expressible in words. (3) 無相 Formless; 無生 uncreated; 無性 without nature, i.e. without characteristics or qualities, absolute in itself. Also, as relative, i.e. good, bad, and indeterminate. (7, 10, 12) The 7 are given in the 唯識論 8; the 10 are in two classes, one of the 別教 cf. 唯識論 8; the other of the 圓教, cf. 菩提心義 4; the 12 are given in the Nirvana Sutra. |
禪定 禅定 see styles |
chán dìng chan2 ding4 ch`an ting chan ting zenjō |
chan is dhyāna, probably a transliteration; ding is an interpretation of samādhi. chan is an element in ding, or samādhi, which covers the whole ground of meditation, concentration, abstraction, reaching to the ultimate beyond emotion or thinking; cf. 禪, for which the two words chan-ding are loosely used. |
秦代 see styles |
qín dài qin2 dai4 ch`in tai chin tai hatayo はたよ |
Qin dynasty (221-207 BC), founded by the first emperor Qin Shihuang 秦始皇[Qin2 Shi3 huang2], the first dynasty to rule the whole of China (personal name) Hatayo |
細部 细部 see styles |
xì bù xi4 bu4 hsi pu hosobe ほそべ |
small part (of a whole ensemble); detail details; particulars; (surname) Hosobe |
終始 see styles |
shuushi / shushi しゅうし |
(1) beginning and end; (noun/participle) (2) doing something from beginning to end; being unchanged from beginning to end; (adverb) (3) from beginning to end; the whole time; throughout; consistently |
終日 终日 see styles |
zhōng rì zhong1 ri4 chung jih hinemosu(gikun); himemosu(gikun)(ok) ひねもす(gikun); ひめもす(gikun)(ok) |
all day long (adverb) (poetic term) (kana only) for the whole day; all day all day |
統籌 统筹 see styles |
tǒng chóu tong3 chou2 t`ung ch`ou tung chou |
an overall plan; to plan an entire project as a whole |
総て see styles |
subete すべて |
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) everything; all; the whole; (adverb) (2) (kana only) entirely; completely; wholly; all |
総体 see styles |
soutai / sotai そうたい |
(1) the whole; all; (adverb) (2) on the whole; generally; all in all; all things considered; (adverb) (3) from the start; from the outset; in the first place |
総勢 see styles |
souzei / soze そうぜい |
all members; whole army |
総身 see styles |
soumi / somi そうみ soushin / soshin そうしん |
one's whole body |
総軍 see styles |
sougun / sogun そうぐん |
(See 全軍・1) whole army; entire army |
總算 总算 see styles |
zǒng suàn zong3 suan4 tsung suan |
at long last; finally; on the whole |
舉家 举家 see styles |
jǔ jiā ju3 jia1 chü chia |
the whole family |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Whole" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.