There are 3163 total results for your Well-Being search. I have created 32 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
全滅 see styles |
zenmetsu ぜんめつ |
(n,vs,vt,vi) (1) total destruction; complete destruction; annihilation; being wiped out; (n,vs,vi) (2) total defeat; complete failure |
全焼 see styles |
zenshou / zensho ぜんしょう |
(n,vs,vi) total destruction by fire; being burned down |
八教 see styles |
bā jiào ba1 jiao4 pa chiao hakkyō |
The eight Tiantai classifications of Śākyamuni's teaching, from the Avataṁsaka to the Lotus and Nirvāṇa sūtras, divided into the two sections (1) 化法四教 his four kinds of teaching of the content of the Truth accommodated to the capacity of his disciples; (2) 化儀四教 his four modes of instruction. (1) The four 化法教 are: (a) 三藏教 The Tripiṭaka or Hīnayāna teaching, for śrāvakas and pratyekabuddhas, the bodhisattva doctrine being subordinate; it also included the primitive śūnya doctrine as developed in the Satyasiddhi śāstra. (b) 教通His later "intermediate" teaching which contained Hīnayāna and Mahāyāna doctrine for śrāvaka, pratyekabuddha, and bodhisattva, to which are attributed the doctrines of the Dharmalakṣaṇa or Yogācārya and Mādhyamika schools. (c) 別教 His differentiated , or separated, bodhisattva teaching, definitely Mahāyāna. (d) 圓教 His final, perfect, bodhisattva, universal teaching as preached, e.g. in the Lotus and Nirvāṇa sūtras. (2) The four methods of instruction 化儀 are: (a) 頓教 Direct teaching without reserve of the whole truth, e.g. the 華嚴 sūtra. (b) 漸教 Gradual or graded, e.g. the 阿含, 方等, and 般若 sūtras; all the four 化法 are also included under this heading. (c) 祕密教 Esoteric teaching, only understood by special members of the assembly. (d) 不定教 General or indeterminate teaching, from which each hearer would derive benefit according to his interpretation. |
八覺 八觉 see styles |
bā jué ba1 jue2 pa chüeh hachikaku |
The eight (wrong) perceptions or thoughts, i.e. desire; hate; vexation (with others); 親里 home-sickness; patriotism (or thoughts of the country's welfare); dislike of death; ambition for one's clan or family; slighting or being rude to others. 華嚴經 13. |
公請 see styles |
kujou / kujo くじょう |
(archaism) being called upon to give a Buddhist service (or lecture, etc.) at the Imperial Court; monk called upon to give a Buddhist service (or lecture, etc.) at the Imperial Court |
六論 六论 see styles |
liù lùn liu4 lun4 liu lun roku ron |
The six 外道論 vedāṇgas, works which are 'regarded as auxiliary to and even in some sense as part of the Veda, their object being to secure the proper pronunciation and correctness of the text and the right employment of the Mantras of sacrifice as taught in the Brāhmaṇas '. M. W. They are spoken of together as the 四皮陀六論 four Vedas and six śāstras, and the six are Sikṣā, Chandas, Vyākarana, Nirukta, Jyotiṣa, and Kalpa. |
六麤 六粗 see styles |
liù cū liu4 cu1 liu ts`u liu tsu rokuso |
The six 'coarser' stages arising from the 三細 or three finer stages which in turn are produced by original 無明, the unenlightened condition of ignorance; v. Awakening of Faith 起信論. They are the states of (1) 智相 knowledge or consciousness of like and dislike arising from mental conditions; (2) 相續相 consciousness of pain and pleasure resulting from the first, causing continuous responsive memory; (3) 執取相 attachment or clinging, arising from the last; (4) 計名字相 assigning names according to the seeming and unreal with fixation of ideas); (5) 起業 the consequent activity with all the variety of deeds; (6) 業繋苦相 the suffering resulting from being tied to deeds and their karma consequences. |
具備 具备 see styles |
jù bèi ju4 bei4 chü pei gubi ぐび |
to possess; to have; equipped with; able to fulfill (conditions or requirements) (n,vs,vt,vi) possessing (what is required); having; fulfilling (conditions); satisfying (requisites); being endowed with |
具足 see styles |
jù zú ju4 zu2 chü tsu tomotaru ともたる |
(n,vs,vt,vi) (1) completeness; being fully equipped; (2) (suit of) armor; armour; (personal name) Tomotaru All, complete. |
兼備 兼备 see styles |
jiān bèi jian1 bei4 chien pei kenbi けんび |
have both (noun, transitive verb) being proficient in both; combine both |
冠水 see styles |
kansui かんすい |
(n,vs,vi) being covered with water (i.e. in a flood); being submerged; being inundated; flooding |
冬筍 冬笋 see styles |
dōng sǔn dong1 sun3 tung sun |
winter bamboo shoots (smaller and tenderer as a result of being dug out before they come out of the soil) |
冷暖 see styles |
lěng nuǎn leng3 nuan3 leng nuan ryōdan |
lit. daily changes of temperature; fig. well-being; sb's comfort, health, prosperity etc Cold and warm. |
出世 see styles |
chū shì chu1 shi4 ch`u shih chu shih shutsuse しゅつせ |
to be born; to come into being; to withdraw from worldly affairs (n,vs,vi) success in life; getting ahead; successful career; promotion; climbing the corporate ladder; eminence; (surname) Shutsuse (1) Appearance in the world e. g. the Buddha's appearing. (2) To leave the world; a monk or nun. (3) Beyond, or outside this world, not of this world; of nirvana character. |
出動 出动 see styles |
chū dòng chu1 dong4 ch`u tung chu tung shutsudou / shutsudo しゅつどう |
to start out on a trip; to dispatch troops (n,vs,vi) mobilization; going into action; being dispatched; being sent out; being called in; turning out |
出勤 see styles |
chū qín chu1 qin2 ch`u ch`in chu chin shukkin しゅっきん |
to go to work; to be present (at work, school etc); to be away on business (n,vs,vi) (See 退勤) going to work; leaving for work; attendance (at work); being at work; presence (in the office); reporting for work |
出掛 see styles |
degake でがけ dekake でかけ |
(irregular okurigana usage) (n,adv) (1) (being) about to start out; (being) about to leave; (2) having just left; (being) on the way |
分位 see styles |
fēn wèi fen1 wei4 fen wei bun'i |
avasthaa; defined as 時分 time and 地位 position; i. e. a state, e. g. the state of water disturbed into waves, waves being also a state of water; a dependent state. |
初参 see styles |
shosan しょさん |
(noun/participle) (1) being in someone's service for the first time; participating for the first time; (noun/participle) (2) visiting a shrine (or temple) for the first time |
初果 see styles |
chū guǒ chu1 guo3 ch`u kuo chu kuo motoka もとか |
(female given name) Motoka The initial fruit, or achievement, the stage of srota-āpanna, illusion being discarded and the stream of enlightenment entered. |
別腹 see styles |
betsubara べつばら |
dessert stomach; having room for dessert despite being full |
利人 see styles |
lì rén li4 ren2 li jen rihito りひと |
(given name) Rihito To benefit or profit men, idem利他 parahita; the bodhisattva-mind is 自利利他 to improve oneself for the purpose of improving or benefiting others; the Buddha-mind is 利他一心 with single mind to help others, pure altruism; 利生 is the extension of this idea to 衆生 all the living, which of course is not limited to men or this earthly life; 利物 is also used with the same meaning, 物 being the living. |
利樂 利乐 see styles |
lì lè li4 le4 li le riraku |
Blessing and joy; the blessing being for the future life, the joy for the present; or aid (for salvation) and the joy of it. |
利福 see styles |
rifuku りふく |
well-being; welfare; benefits and happiness; (surname) Rifuku |
刻舟 see styles |
kokushuu / kokushu こくしゅう |
(exp,n) (idiom) not getting with the times; being unaware of how things are changing |
剣難 see styles |
kennan けんなん |
(calamity of) perishing by the sword; being wounded by the sword |
力負 see styles |
chikaramake ちからまけ |
(irregular okurigana usage) (noun/participle) (1) losing by being overmatched; being defeated by a stronger opponent; (2) losing by misusing one's powers; defeat as a result of trying too hard |
劫波 see styles |
jié bō jie2 bo1 chieh po kōhi |
kalpa (loanword) (Hinduism) kalpa; also劫簸; 劫跛; v. 劫. Aeon, age. The period of time between the creation and recreation ofa world or universe; also the kalpas offormation, existence, destruction, and non-existence, which four as acomplete period are called mahākalpa 大劫. Eachgreat kalpa is subdivided into four asaṇkhyeya-kalpas (阿僧企耶 i.e. numberless,incalculable): (1) kalpa of destructionsaṃvarta; (2)kalpaof utter annihilation, or empty kalpa 増滅劫; 空劫 saṃvarta-siddha; (3) kalpa of formation 成劫 vivarta; (4) kalpa ofexistence 住劫 vivartasiddha; or they may betaken in the order 成住壤空. Each of the four kalpas is subdivided into twenty antara-kalpas, 小劫 or small kalpas, so that a mahākalpaconsists of eighty small kalpas. Each smallkalpa is divided into a period of 増 increaseand 減 decrease; the increase period is ruled over by the four cakravartīs in succession, i.e. the four ages of iron,copper, silver, gold, during which the length of human life increases by oneyear every century to 84,000 years, and the length of the human body to8,400 feet. Then comes the kalpa of decreasedivided into periods of the three woes, pestilence, war, famine, duringwhich the length of human life is gradually reduced to ten years and thehuman body to 1 foot in height. There are other distinctions of the kalpas. A small kalpa isrepresented as 16,800,000 years, a kalpa as336,000,000 years, and a mahākalpa as1,334,000,000 years. There are many ways of illustrating the length of akalpa, e.g. pass a soft cloth over a solid rock40 li in size once in a hundred years, whenfinally the rock has been thus worn away a kalpa will not yet have passed; or a city of 40 li, filled with mustard seeds, one being removed everycentury till all have gone, a kalpa will notyet have passed. Cf. 成劫. |
勇躍 勇跃 see styles |
yǒng yuè yong3 yue4 yung yüeh yuuyaku / yuyaku ゆうやく |
(n,vs,vi) taking heart; being in high spirits excessive joy |
動転 see styles |
douten / doten どうてん |
(noun/participle) (1) being upset; being surprised and stunned; (2) transition; changing; moving |
動顛 see styles |
douten / doten どうてん |
(noun/participle) (1) being upset; being surprised and stunned; (2) transition; changing; moving |
勤番 see styles |
kinban きんばん |
(n,vs,vi) (1) taking turns on duty; (n,vs,vi) (2) (hist) being on duty at a daimyo's residence in Edo or Osaka |
化開 化开 see styles |
huà kāi hua4 kai1 hua k`ai hua kai |
to spread out after being diluted or melted; to dissolve into a liquid |
十二 see styles |
shí èr shi2 er4 shih erh tooji とおじ |
twelve; 12 12; twelve; (given name) Tooji dvātriṃśa. Thirty-two. 三十二應 (or 三十二身) The thirty-two forms of Guanyin, and of Puxian, ranging from that of a Buddha to that of a man, a maid, a rakṣas; similar to the thirty-three forms named in the Lotus Sūtra. 三十二相三十二大人相 dvātriṃśadvaralakṣaṇa. The thirty-two lakṣaṇas, or physical marks of a cakravartī, or 'wheel-king', especially of the Buddha, i. e. level feet, thousand-spoke wheel-sign on feet, long slender fingers, pliant hands and feet, toes and fingers finely webbed, full-sized heels, arched insteps, thighs like a royal stag, hands reaching below the knees well-retracted male organ, height and stretch of arms equal, every hair-root dark coloured, body hair graceful and curly, golden-hued body, a 10 ft. halo around him, soft smooth skin, the 七處, i. e. two soles, two palms, two shoulders, and crown well rounded, below the armpits well-filled, lion-shaped body, erect, full shoulders, forty teeth, teeth white even and close, the four canine teeth pure white, lion-jawed, saliva improving the taste of all food, tongue long and broad, voice deep and resonant, eyes deep blue, eyelashes like a royal bull, a white ūrnā or curl between the eyebrows emitting light, an uṣṇīṣa or fleshy protuberance on the crown. These are from the 三藏法數 48, with which the 智度論 4, 涅盤經 28, 中阿含經, 三十ニ相經 generally agree. The 無量義經 has a different list. 三十二相經 The eleventh chapter of the 阿含經. 三十二相經願 The twenty-first of Amitābha's vows, v. 無量壽經. 三十三 trayastriṃśat. Thirty-three. 三十三天忉利天; 憺梨天, 多羅夜登陵舍; 憺利夜登陵奢; 憺利耶憺利奢 Trayastriṃśas. The Indra heaven, the second of the six heavens of form. Its capital is situated on the summit of Mt. Sumeru, where Indra rules over his thirty-two devas, who reside on thirty-two peaks of Sumeru, eight in each of the four directons. Indra's capital is called 殊勝 Sudarśana, 喜見城 Joy-view city. Its people are a yojana in height, each one's clothing weighs 六鐵 (1; 4 oz. ), and they live 1, 000 years, a day and night being equal to 100 earthly years. Eitel says Indra's heaven 'tallies in all its details with the Svarga of Brahminic mythology' and suggests that 'the whole myth may have an astronomical meaning', or be connected, with 'the atmosphere with its phenomena, which strengthens Koeppen's hypothesis explaining the number thirty-three as referring to the eight Vasus, eleven Rudras, twelve Ādityas, and two Aśvins of Vedic mythology'. In his palace called Vaijayanta 'Indra is enthroned with 1, 000 eyes with four arms grasping the vajra. There he revels in numberless sensual pleasures together with his wife Śacī... and with 119, 000 concubines with whom he associates by means of transformation'.; dvādaśa, twelve. |
十力 see styles |
shí lì shi2 li4 shih li jūriki |
Daśabala. The ten powers of Buddha, giving complete knowledge of: (1) what is right or wrong in every condition; (2) what is the karma of every being, past, present, and future; (3) all stages of dhyāna liberation, and samādhi; (4) the powers and faculties of all beings; (5) the desires, or moral direction of every being; (6) the actual condition of every individual; (7) the direction and consequence of all laws; (8) all causes of mortality and of good and evil in their reality; (9) the end of all beings and nirvāṇa; (10) the destruction of all illusion of every kind. See the 智度論 25 and the 倶舍論 29. |
十宗 see styles |
shí zōng shi2 zong1 shih tsung jūshū |
The ten schools of Chinese Buddhism: I. The (1) 律宗 Vinaya-discipline, or 南山|; (2) 倶舍 Kośa, Abhidharma, or Reality (Sarvāstivādin) 有宗; (3) 成實宗 Satyasiddhi sect founded on this śāstra by Harivarman; (4) 三論宗 Mādhyamika or 性空宗; (5) 法華宗 Lotus, "Law-flower" or Tiantai 天台宗; (6) 華嚴Huayan or法性 or賢首宗; ( 7) 法相宗 Dharmalakṣana or 慈恩宗 founded on the唯識論 (8) 心宗 Ch'an or Zen, mind-only or intuitive, v. 禪宗 ; (9) 眞言宗 (Jap. Shingon) or esoteric 密宗 ; (10) 蓮宗 Amitābha-lotus or Pure Land (Jap. Jōdo) 淨士宗. The 2nd, 3rd, 4th, and 9th are found in Japan rather than in China, where they have ceased to be of importance. II. The Hua-yen has also ten divisions into ten schools of thought: (1) 我法倶有 the reality of self (or soul) and things, e.g. mind and matter; (2) 法有我無 the reality of things but not of soul; (3) 法無去來 things have neither creation nor destruction; (4) 現通假實 present things are both apparent and real; (5) 俗妄眞實 common or phenomenal ideas are wrong, fundamental reality is the only truth; (6) things are merely names; (7) all things are unreal 空; (8) the bhūtatathatā is not unreal; (9) phenomena and their perception are to be got rid of; (10) the perfect, all-inclusive, and complete teaching of the One Vehicle. III. There are two old Japanese divisions: 大乘律宗, 倶舎宗 , 成實 宗 , 法和宗 , 三論宗 , 天台宗 , 華嚴宗 , 眞言宗 , 小乘律宗 , and 淨土宗 ; the second list adds 禪宗 and omits 大乘律宗. They are the Ritsu, Kusha, Jōjitsu, Hossō, Sanron, Tendai, Kegon, Shingon, (Hīnayāna) Ritsu, and Jōdo; the addition being Zen. |
単刀 see styles |
tantou / tanto たんとう |
(1) (only) one sword; (2) (See 単刀直入) wielding a sword alone; being straight to the point |
危篤 危笃 see styles |
wēi dǔ wei1 du3 wei tu kitoku きとく |
deathly ill (noun - becomes adjective with の) critical condition; being on the verge of death |
反污 see styles |
fǎn wū fan3 wu1 fan wu |
to accuse the victim (while being the guilty party) |
反目 see styles |
fǎn mù fan3 mu4 fan mu sorime そりめ |
to quarrel; to fall out with sb (n,vs,vi) enmity; antagonism; hostility; feuding (with); being at odds (with); (surname) Sorime |
受任 see styles |
shòu rèn shou4 ren4 shou jen junin じゅにん |
to appoint; to be appointed (noun/participle) being appointed; bearing entrusted responsibilities |
受嘱 see styles |
jushoku じゅしょく |
(noun/participle) being entrusted with; being delegated with |
受洗 see styles |
shòu xǐ shou4 xi3 shou hsi jusen じゅせん |
to receive baptism; baptized (n,vs,vi) (See 洗礼・1) being baptized; undergoing baptism |
受託 受托 see styles |
shòu tuō shou4 tuo1 shou t`o shou to jutaku じゅたく |
to be entrusted; to be commissioned (noun, transitive verb) being entrusted with; taking charge of |
受賞 受赏 see styles |
shòu shǎng shou4 shang3 shou shang jushou / jusho じゅしょう |
to receive a prize (noun, transitive verb) (See 授賞) winning (a prize); receiving (an award); being awarded |
台頭 see styles |
daito だいと |
(noun/participle) rise of; appearance of; rearing its head; raising one's head; coming to power; becoming famous; (being in the) forefront; prominence; (place-name) Daito |
合格 see styles |
hé gé he2 ge2 ho ko goukaku / gokaku ごうかく |
to meet the standard required; qualified; eligible (voter etc) (n,vs,vi) (1) passing (an exam); pass; success; passing grade; (n,vs,vi) (2) meeting (specifications, standards, etc.); passing (inspection); qualification; being found eligible |
合焦 see styles |
gasshou; goushou / gassho; gosho がっしょう; ごうしょう |
(n,vs,vi) {photo} being in focus; bringing into focus |
吊る see styles |
tsuru つる |
(transitive verb) (1) to hang; to suspend; to sling; to wear (e.g. a sword); to put up (e.g. a shelf); (transitive verb) (2) (in the form 首を吊る) (See 首を吊る) to hang oneself; (transitive verb) (3) {sumo} to hoist an opponent off of his feet by his loincloth; (v5r,vi) (4) (kana only) to turn upwards (as if being pulled); to be slanted (of eyes); (v5r,vi) (5) (kana only) to pucker (e.g. of a seam); to be pulled tight |
同伴 see styles |
tóng bàn tong2 ban4 t`ung pan tung pan douhan / dohan どうはん |
companion; comrade; fellow (n,vs,vt,vi) accompanying; being accompanied by; going with |
同定 see styles |
doutei / dote どうてい |
(noun, transitive verb) identifying (something as being the same as something else); identification (e.g. of a suspect) |
同席 see styles |
douseki / doseki どうせき |
(n,vs,adj-no) (1) being present (at the same meeting, occasion, etc.); attendance (with); sitting with; sitting next to; (noun - becomes adjective with の) (2) same (seating) precedence; same rank |
同志 see styles |
tóng zhì tong2 zhi4 t`ung chih tung chih doushi / doshi どうし |
comrade; (slang) homosexual; CL:位[wei4],個|个[ge4] (1) like-mindedness; (being of the) same mind; shared sentiment; (2) (See 同士・どうし) comrade; fellow; kindred soul comrade |
同穴 see styles |
douketsu / doketsu どうけつ |
being buried in the same grave |
同窓 see styles |
dousou / doso どうそう |
(noun - becomes adjective with の) being a graduate of the same school; person who went to the same school; fellow alumnus |
同罪 see styles |
douzai / dozai どうざい |
(1) same crime; (2) being equally guilty; bearing the same amount of responsibility |
名取 see styles |
natori なとり |
(1) accredited master (of a performing art); (2) being famous; being popular; (3) famous person; (place-name, surname) Natori |
名色 see styles |
míng sè ming2 se4 ming se nashiki なしき |
{Buddh} (See 十二因縁) namarupa; name and form; (place-name) Nashiki nāmarūpa, name-form, or name and form, one of the twelve nidānas. In Brahminical tradition it served 'to denote spirit and matter', 'the concrete individual', Keith; in Buddhism it is intp. as the 五蘊 five skandhas or aggregates, i, e. a 'body', 受, 想, 行, and 識 vedana, saṃjñā, karman, and vijñāna being the 'name' and 色 rupa the 'form'; the first-named four are mental and the last material. 色 Rupa is described as the minutest particle of matter, that which has resistance; the embryonic body or foetus is a nāmarūpa, something that can be named. |
周知 see styles |
zhōu zhī zhou1 zhi1 chou chih shuuchi / shuchi しゅうち |
well known (n,vs,vt,vi,adj-no) common knowledge; being well-known; making (something) well-known; (given name) Shuuchi common knowledge |
命者 see styles |
mìng zhě ming4 zhe3 ming che myōsha |
The living being; the one possessing life; life. |
和装 see styles |
wasou / waso わそう |
(noun - becomes adjective with の) (1) Japanese clothing; being dressed in a kimono; (noun - becomes adjective with の) (2) Japanese-style bookbinding |
哀咽 see styles |
aietsu あいえつ |
(noun/participle) (See 咽び泣く) being choked with tears |
哀痛 see styles |
āi tòng ai1 tong4 ai t`ung ai tung aitsuu / aitsu あいつう |
to grieve; to mourn; deep sorrow; grief (noun/participle) grieving; mourning; being very sad |
品薄 see styles |
shinausu しなうす |
(noun or adjectival noun) shortage of stock; scarcity of goods; being in short supply |
哭窮 哭穷 see styles |
kū qióng ku1 qiong2 k`u ch`iung ku chiung |
to bewail one's poverty; to complain about being hard up; to pretend to be poor |
問安 问安 see styles |
wèn ān wen4 an1 wen an monan もんあん |
to pay one's respects; to give regards to (form) inquiry about another's well-being |
喪心 see styles |
soushin / soshin そうしん |
(noun/participle) absent-mindedness; stupor; stupefaction; abstraction; being stunned |
喪神 see styles |
soushin / soshin そうしん |
(noun/participle) absent-mindedness; stupor; stupefaction; abstraction; being stunned |
嘿然 see styles |
mò rán mo4 ran2 mo jan mokunen |
being silent |
噍類 噍类 see styles |
jiào lèi jiao4 lei4 chiao lei |
a living being (esp. human) |
四慧 see styles |
sì huì si4 hui4 ssu hui shie |
The four kinds of wisdom received: (1) by birth, or nature; (2) by hearing, or being taught; (3) by thought; (4) by dhyāna meditation. |
四相 see styles |
sì xiàng si4 xiang4 ssu hsiang shisou / shiso しそう |
(1) {Buddh} four essential elements of existence (birth, ageing, illness and death); (can act as adjective) (2) {math} four-phase; quadri-phase The four avasthā, or states of all phenomena, i. e. 生住異滅 birth, being, change (i. e. decay), and death; also 四有爲相. There are several groups, e. g. 果報四相 birth, age, disease, death. Also 藏識四相 of the Awakening of Faith referring to the initiation, continuation, change, and cessation of the ālaya-vijñāna. Also 我人四相 The ideas: (1) that there is an ego; (2) that man is different from other organisms; (3) that all the living are produced by the skandhas; (4) that life is limited to the organism. Also 智境四相 dealing differently with the four last headings 我; 人; 衆生; and 壽相. |
四等 see styles |
sì děng si4 deng3 ssu teng shitō |
The four virtues which a Buddha out of his infinite heart manifests equally to all; also called 四無量 q. w. They are: 慈悲喜捨 maitrī, karuṇā, muditā, upekṣā, i. e. kindness, pity, joy and indifference, or 護 protection. Another group is 字語法身, i. e. 字 that all Buddhas have the same title or titles; 語 speak the same language; 法 proclaim the same truth; and 身 have each the threefold body, or trikāya. A third group is 諸法 all things are equally included in the bhūtatathatā; 發心 the mind-nature being universal, its field of action is universal; 道等 the way or method is also universal; therefore 慈悲 the mercy (of the Buddhas) is universal for all. |
四身 see styles |
sì shēn si4 shen1 ssu shen shishin |
The four kāya, or 'bodies'. The Laṅkāvatāra-sūtra gives 化佛; 功德佛; 智慧佛 and 如如佛; the first is the nirmāṇakāya, the second and third saṃbhogakāya, and the fourth dharmakāya. The 唯識論 gives 自性身; 他受用身; 自受用身, and 變化身, the first being 法身, the second and third 報身, and the fourth 化身. The Tiantai School gives 法身; 報身; 應身, and 化身. The esoteric sect has four divisions of the 法身. See 三身. |
四重 see styles |
sì zhòng si4 zhong4 ssu chung shijuu / shiju しじゅう |
(noun - becomes adjective with の) fourfold (四重禁) The four grave prohibitions, or sins, 四重罪 pārājikas: killing, stealing, carnality, lying. Also four of the esoteric sect, i. e. discarding the truth, discarding the bodhi-mind, being mean or selfish in regard to the supreme law, injuring the living. |
回神 see styles |
huí shén hui2 shen2 hui shen |
to collect one's thoughts (after being surprised or shocked); to snap out of it (after being lost in thought) |
困窮 see styles |
konkyuu / konkyu こんきゅう |
(n,vs,vi) (1) poverty; need; destitution; (n,vs,vi) (2) having great difficulty with; struggling greatly with; being in distress |
困蹶 see styles |
konketsu こんけつ |
(noun/participle) (rare) being in a difficult position; being in a tight corner |
固定 see styles |
gù dìng gu4 ding4 ku ting kotei / kote こてい |
to fix; to fasten; to set rigidly in place; fixed; set; regular (n,vs,vt,vi) (1) fixing (in place); being fixed (in place); securing; anchoring; fastening down; (n,vs,vt,vi) (2) fixing (e.g. salary, capital); keeping the same; (n,vs,vt,vi) (3) {biol} fixation (histology); (4) (net-sl) (abbreviation) (See 固定ハンドル・1) user name (on an online forum like 2ch where the majority of users post anonymously); (5) (net-sl) (abbreviation) (See 固定ハンドル・2) user of an online handle (instead of posting anonymously) |
國王 国王 see styles |
guó wáng guo2 wang2 kuo wang kokuō |
king A king, prince, i. e. one who has attained to his present high estate consequent on keeping all the ten commandments in a previous incarnation; and being protected by devas 天, he is called 天子 deva son, or Son of Heaven. |
圓教 圆教 see styles |
yuán jiào yuan2 jiao4 yüan chiao engyō |
The complete, perfect, or comprehensive doctrine; the school or sect of Mahāyāna which represents it. The term has had three references. The first was by 光統 Guangtong of the Later Wei, sixth century, who defined three schools, 漸 gradual, 頓 immediate, and 圓 inclusive or complete. The Tiantai called its fourth section the inclusive, complete, or perfect teaching 圓, the other three being 三藏 Hīnayāna, 通 Mahāyāna-cum-Hīnayāna, 別 Mahāyāna. The Huayan so called its fifth section, i.e. 小乘; 大乘始; 大乘終; 頓 and 圓. It is the Tiantai version that is in general acceptance, defined as a perfect whole and as complete in its parts; for the whole is the absolute and its parts are therefore the absolute; the two may be called noumenon and phenomenon, or 空 and 假 (or 俗), but in reality they are one, i.e. the 中 medial condition. To conceive these three as a whole is the Tiantai inclusive or 'perfect' doctrine. The Huayan 'perfect' doctrine also taught that unity and differentiation, or absolute and relative, were one, a similar doctrine to that of the identity of contraries. In Tiantai teaching the harmony is due to its underlying unity; its completeness to the permeation of this unity in all phenomena; these two are united in the medial 中 principle; to comprehend these three principles at one and the same time is the complete, all-containing, or 'perfect' doctrine of Tiantai. There are other definitions of the all-inclusive doctrine, e.g. the eight complete things, complete in teaching, principles, knowledge, etc. 圓教四門 v. 四門. |
圓覺 圆觉 see styles |
yuán jué yuan2 jue2 yüan chüeh engaku |
Complete enlightenment potentially present in each being, for all have 本覺 primal awareness, or 眞心 the true heart (e. g. conscience), which has always remained pure and shining; considered as essence it is the 一心 one mind, considered causally it is the Tathāgata-garbha, considered it is|| perfect enlightenment, cf. 圓覺經. |
土着 see styles |
dochaku どちゃく |
(n,vs,vi) (1) indigenousness; being native (to a region); settling (of people); (can be adjective with の) (2) native; indigenous; aboriginal |
圧死 see styles |
asshi あっし |
(n,vs,vi) death by crushing; being crushed to death |
在世 see styles |
zài shì zai4 shi4 tsai shih ariyo ありよ |
to be alive (n,vs,vi) being alive; living; (female given name) Ariyo In the world, while alive here. |
在中 see styles |
zaichuu / zaichu ざいちゅう |
(n,vs,vi) (1) (often written on envelopes, packages, etc.) being inside; being contained (within); being enclosed; (2) staying in China; residing in China; (personal name) Zaichuu |
在京 see styles |
zaikyou / zaikyo ざいきょう |
(n,vs,vi,adj-no) being in the capital (i.e. Tokyo, or formerly Kyoto) |
在任 see styles |
zainin ざいにん |
(n,vs,vi) being in office |
在位 see styles |
zài wèi zai4 wei4 tsai wei zaii / zai ざいい |
to be on the throne; to reign; to hold a particular leadership position (n,vs,vi) reign; being on the throne |
在国 see styles |
arikuni ありくに |
(n,vs,vi) (1) being in one's hometown; (n,vs,vi) (2) (hist) being in one's domain (as opposed to being in Edo; of a daimyo or his retainers); (personal name) Arikuni |
在学 see styles |
zaigaku ざいがく |
(n,vs,vi) attending (school, college, etc.); being enrolled; being a student |
在宅 see styles |
zaitaku ざいたく |
(n,vs,vi,adj-no) being at home; being in |
在室 see styles |
zaishitsu ざいしつ |
(n,vs,vi) being in one's room (office, etc.) |
在家 see styles |
zài jiā zai4 jia1 tsai chia zaike ざいけ |
to be at home; (at a workplace) to be in (as opposed to being away on official business 出差[chu1chai1]); (Buddhism etc) to remain a layman (as opposed to becoming a monk or a nun 出家[chu1jia1]) (noun - becomes adjective with の) (1) (ざいけ only) {Buddh} (See 出家・2) layperson; layman; laywoman; laity; (2) country home; farmhouse; cottage; (place-name, surname) Zaike At home, a layman or woman, not 出家, i. e. not leaving home as a monk or nun. |
在宿 see styles |
zaishuku ざいしゅく |
(n,vs,vi) (dated) (See 在宅) being at home |
在廊 see styles |
zairou / zairo ざいろう |
(n,vs,vi) being present in a gallery (esp. of an artist at their own exhibition) |
在役 see styles |
zaieki ざいえき |
(n,vs,vi) (1) being in prison; being incarcerated; (n,vs,vi) (2) being in the military |
在支 see styles |
zaishi ざいし |
(obsolete) staying in China; residing in China; being stationed in China |
在朝 see styles |
zài cháo zai4 chao2 tsai ch`ao tsai chao zaichou / zaicho ざいちょう |
sitting (currently serving, e.g. board members) (1) (ant: 在野・2) working within the imperial court; being under government employ; (adj-f,vs) (2) (hist) resident in Korea; situated in Korea |
在校 see styles |
zài xiào zai4 xiao4 tsai hsiao zaikou / zaiko ざいこう |
(attributive) to be enrolled in a school (or university etc) (n,vs,vi) being in school; being a student (of) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Well-Being" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.