Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 339 total results for your Umaga search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
熊川二宮 see styles |
kumagawaninomiya くまがわにのみや |
(place-name) Kumagawaninomiya |
熊川哲也 see styles |
kumagawatetsuya くまがわてつや |
(person) Kumagawa Tetsuya (1972.3.5-) |
熊川新田 see styles |
kumagawashinden くまがわしんでん |
(place-name) Kumagawashinden |
熊谷一弥 see styles |
kumagaiichiya / kumagaichiya くまがいいちや |
(person) Kumagai Ichiya (1890.9.10-1968.8.16) |
熊谷久虎 see styles |
kumagaihisatora くまがいひさとら |
(person) Kumagai Hisatora (1904.3.8-1986.5.22) |
熊谷亮丸 see styles |
kumagaimitsumaru くまがいみつまる |
(person) Kumagai Mitsumaru |
熊谷俊人 see styles |
kumagaitoshihito くまがいとしひと |
(person) Toshihito Kumagai (1978.2.18-; Governor of Chiba) |
熊谷俊哉 see styles |
kumagaitoshiya くまがいとしや |
(person) Kumagai Toshiya (1961.8.9-) |
熊谷信昭 see styles |
kumagainobuaki くまがいのぶあき |
(person) Kumagai Nobuaki (1929-) |
熊谷勝行 see styles |
kumagaikatsuyuki くまがいかつゆき |
(person) Kumagai Katsuyuki (1944-) |
熊谷卓也 see styles |
kumagaitakuya くまがいたくや |
(person) Kumagai Takuya (1953-) |
熊谷博子 see styles |
kumagaihiroko くまがいひろこ |
(person) Kumagai Hiroko |
熊谷和徳 see styles |
kumagaikazunori くまがいかずのり |
(person) Kumagai Kazunori |
熊谷喜八 see styles |
kumagaikihachi くまがいきはち |
(person) Kumagai Kihachi |
熊谷奈美 see styles |
kumagainami くまがいなみ |
(person) Kumagai Nami (1977.3.22-) |
熊谷守一 see styles |
kumagaimorikazu くまがいもりかず |
(person) Kumagai Morikazu (1880.4.2-1977.8.1) |
熊谷岱蔵 see styles |
kumagaitaizou / kumagaitaizo くまがいたいぞう |
(person) Kumagai Taizou (1880.7.19-1962.2.19) |
熊谷市雄 see styles |
kumagaiichio / kumagaichio くまがいいちお |
(person) Kumagai Ichio |
熊谷幸子 see styles |
kumagaisachiko くまがいさちこ |
(person) Kumagai Sachiko |
熊谷徳明 see styles |
kumagainoriaki くまがいのりあき |
(person) Kumagai Noriaki (1970.3.18-) |
熊谷昭吾 see styles |
kumagaishougo / kumagaishogo くまがいしょうご |
(person) Kumagai Shougo (1930.1.1-) |
熊谷正寿 see styles |
kumagaimasatoshi くまがいまさとし |
(person) Kumagai Masatoshi |
熊谷浩二 see styles |
kumagaikouji / kumagaikoji くまがいこうじ |
(person) Kumagai Kōji (1975.10.23-) |
熊谷直実 see styles |
kumagayanaozane くまがやなおざね |
(person) Kumagaya Naozane |
熊谷直彦 see styles |
kumagainaohiko くまがいなおひこ |
(person) Kumagai Naohiko (1926.8-) |
熊谷直樹 see styles |
kumagainaoki くまがいなおき |
(person) Kumagai Naoki (1965.3.29-) |
熊谷真一 see styles |
kumagaishinichi くまがいしんいち |
(person) Kumagai Shin'ichi |
熊谷真実 see styles |
kumagaimami くまがいまみ |
(person) Kumagai Mami (1960.3.10-) |
熊谷真美 see styles |
kumagaimami くまがいまみ |
(person) Kumagai Mami (1960.3-) |
熊谷真菜 see styles |
kumagaimana くまがいまな |
(person) Kumagai Mana |
熊谷神社 see styles |
kumagaijinja くまがいじんじゃ |
(place-name) Kumagai Shrine |
熊谷章洋 see styles |
kumagaiakihiro くまがいあきひろ |
(person) Kumagai Akihiro |
熊谷達也 see styles |
kumagaitatsuya くまがいたつや |
(person) Kumagai Tatsuya (1958.4.25-) |
熊谷金道 see styles |
kumagaikanemichi くまがいかねみち |
(person) Kumagai Kanemichi |
熊谷静石 see styles |
kumagaiseiseki / kumagaiseseki くまがいせいせき |
(person) Kumagai Seiseki |
熊谷香織 see styles |
kumagaikaori くまがいかおり |
(person) Kumagai Kaori |
熊谷龍子 see styles |
kumagairyuuko / kumagairyuko くまがいりゅうこ |
(person) Kumagai Ryūko |
町妻川原 see styles |
machitsumagawahara まちつまがわはら |
(place-name) Machitsumagawahara |
穴熊囲い see styles |
anagumagakoi あなぐまがこい |
{shogi} anaguma castle (defensive opening) |
西午ヶ池 see styles |
nishiumagaike にしうまがいけ |
(place-name) Nishiumagaike |
角間川町 see styles |
kakumagawamachi かくまがわまち |
(place-name) Kakumagawamachi |
逢魔が刻 see styles |
oumagatoki / omagatoki おうまがとき |
(expression) twilight; time for disasters (similar to 'the witching hour' but not midnight) |
逢魔が時 see styles |
oumagatoki / omagatoki おうまがとき |
(expression) twilight; time for disasters (similar to 'the witching hour' but not midnight) |
逢魔ヶ刻 see styles |
oumagatoki / omagatoki おうまがとき |
(expression) twilight; time for disasters (similar to 'the witching hour' but not midnight) |
逢魔ヶ時 see styles |
oumagatoki / omagatoki おうまがとき |
(expression) twilight; time for disasters (similar to 'the witching hour' but not midnight) |
阿武隅川 see styles |
abukumagawa あぶくまがわ |
(surname) Abukumagawa |
阿武隈川 see styles |
abukumagawa あぶくまがわ |
(surname) Abukumagawa |
須々万川 see styles |
susumagawa すすまがわ |
(place-name) Susumagawa |
馬が合う see styles |
umagaau / umagau うまがあう |
(exp,v5u) (idiom) (See 気が合う) to get on well (with a person); to be a good match with one's horse (e.g. of a rider) |
馬ケ城町 see styles |
umagajouchou / umagajocho うまがじょうちょう |
(place-name) Umagajōchō |
馬上リ鼻 see styles |
umaagaribana / umagaribana うまあがりばな |
(personal name) Umaagaribana |
魚沼学園 see styles |
uonumagakuen うおぬまがくえん |
(place-name) Uonumagakuen |
鹿毛馬川 see styles |
kakenoumagawa / kakenomagawa かけのうまがわ |
(place-name) Kakenoumagawa |
オレクマ川 see styles |
orekumagawa オレクマがわ |
(place-name) Olekma (river) |
くま川鉄道 see styles |
kumagawatetsudou / kumagawatetsudo くまがわてつどう |
(place-name) Kumagawatetsudō |
クラヌマ川 see styles |
kuranumagawa クラヌマがわ |
(place-name) Kuranumagawa |
ストルマ川 see styles |
sutorumagawa ストルマがわ |
(place-name) Struma (river) |
ヌマガエル see styles |
numagaeru ヌマガエル |
(kana only) Asian grass frog (Fejervarya limnocharis); Indian rice frog; cricket frog |
ヌマガレイ see styles |
numagarei / numagare ヌマガレイ |
(kana only) starry flounder (Platichthys stellatus) |
ポン倉沼川 see styles |
ponkuranumagawa ポンくらぬまがわ |
(place-name) Ponkuranumagawa |
マルマガン see styles |
marumagan マルマガン |
(place-name) Marmagao |
上五十曲沢 see styles |
kamigojuumagarisawa / kamigojumagarisawa かみごじゅうまがりさわ |
(place-name) Kamigojuumagarisawa |
久万川大橋 see styles |
kumagawaoohashi くまがわおおはし |
(place-name) Kumagawaoohashi |
九十九曲峠 see styles |
kujuukumagaritouge / kujukumagaritoge くじゅうくまがりとうげ |
(place-name) Kujuukumagaritōge |
佐久間河岸 see styles |
sakumagashi さくまがし |
(place-name) Sakumagashi |
入間川哲雄 see styles |
irumagawatetsuo いるまがわてつお |
(person) Irumagawa Tetsuo |
入間川親方 see styles |
irumagawaoyakata いるまがわおやかた |
(person) Irumagawa Oyakata |
北千曲川橋 see styles |
kitachikumagawabashi きたちくまがわばし |
(place-name) Kitachikumagawabashi |
大積熊上町 see styles |
oozumikumagamimachi おおづみくまがみまち |
(place-name) Oozumikumagamimachi |
恵茶人沼川 see styles |
esashitonumagawa えさしとぬまがわ |
(place-name) Esashitonumagawa |
根性曲がり see styles |
konjoumagari / konjomagari こんじょうまがり |
(can be adjective with の) (See 根性が曲がる・こんじょうがまがる) villainous; warped |
正木町曲利 see styles |
masakichoumagari / masakichomagari まさきちょうまがり |
(place-name) Masakichōmagari |
歯車が狂う see styles |
hagurumagakuruu / hagurumagakuru はぐるまがくるう |
(exp,v5u) (idiom) (See 狂う・2) to go wrong; to go awry; to go off track; to go out of whack |
清水磨崖仏 see styles |
shimizumagaibutsu しみずまがいぶつ |
(place-name) Shimizumagaibutsu |
熊ヶ谷牧場 see styles |
kumagatanibokujou / kumagatanibokujo くまがたにぼくじょう |
(place-name) Kumagatanibokujō |
熊ヶ谷誠志 see styles |
kumagataniseiji / kumagataniseji くまがたにせいじ |
(person) Kumagatani Seiji |
熊谷ニーナ see styles |
kumagayaniina / kumagayanina くまがやニーナ |
(person) Nina Kumagaya (1963.7.18-; voice actress) |
熊谷伸一郎 see styles |
kumagaishinichirou / kumagaishinichiro くまがいしんいちろう |
(person) Kumagai Shin'ichirō |
熊谷喜美子 see styles |
kumagaikimiko くまがいきみこ |
(person) Kumagai Kimiko |
熊谷市飛地 see styles |
kumagayashitobichi くまがやしとびち |
(place-name) Kumagayashitobichi |
熊谷組工場 see styles |
kumagaigumikoujou / kumagaigumikojo くまがいぐみこうじょう |
(place-name) Kumagaigumi Factory |
熊谷麻衣子 see styles |
kumagaimaiko くまがいまいこ |
(person) Kumagai Maiko |
球磨川大橋 see styles |
kumagawaoohashi くまがわおおはし |
(place-name) Kumagawaoohashi |
生花苗沼川 see styles |
oikamanainumagawa おいかまないぬまがわ |
(place-name) Oikamanainumagawa |
破間川ダム see styles |
aburumagawadamu あぶるまがわダム |
(place-name) Aburumagawa Dam |
辻褄が合う see styles |
tsujitsumagaau / tsujitsumagau つじつまがあう |
(exp,v5u) to be consistent; to be coherent |
逢う魔が刻 see styles |
oumagatoki / omagatoki おうまがとき |
(expression) twilight; time for disasters (similar to 'the witching hour' but not midnight) |
逢う魔が時 see styles |
oumagatoki / omagatoki おうまがとき |
(expression) twilight; time for disasters (similar to 'the witching hour' but not midnight) |
逢う魔ヶ刻 see styles |
oumagatoki / omagatoki おうまがとき |
(expression) twilight; time for disasters (similar to 'the witching hour' but not midnight) |
逢う魔ヶ時 see styles |
oumagatoki / omagatoki おうまがとき |
(expression) twilight; time for disasters (similar to 'the witching hour' but not midnight) |
馬ケ地新田 see styles |
umaganjishinden うまがんじしんでん |
(place-name) Umaganjishinden |
サルン倉沼川 see styles |
sarunkuranumagawa サルンくらぬまがわ |
(place-name) Sarunkuranumagawa |
北熊谷変電所 see styles |
kitakumagayahendensho きたくまがやへんでんしょ |
(place-name) Kitakumagayahendensho |
四ノ宮熊ケ谷 see styles |
shinomiyakumagadani しのみやくまがだに |
(place-name) Shinomiyakumagadani |
沼上トンネル see styles |
numagamitonneru ぬまがみトンネル |
(place-name) Numagami Tunnel |
熊谷ゴルフ場 see styles |
kumagayagorufujou / kumagayagorufujo くまがやゴルフじょう |
(place-name) Kumagaya golf links |
熊谷パイパス see styles |
kumagayapaipasu くまがやパイパス |
(place-name) Kumagayapaipasu |
熊谷運動公園 see styles |
kumagayaundoukouen / kumagayaundokoen くまがやうんどうこうえん |
(place-name) Kumagaya Athletics Park |
牛ケ瀬車ケ瀬 see styles |
ushigasekurumagase うしがせくるまがせ |
(place-name) Ushigasekurumagase |
牛ヶ石馬ヶ石 see styles |
ushigaishiumagaishi うしがいしうまがいし |
(place-name) Ushigaishiumagaishi |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.