I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 356 total results for your Servin search in the dictionary. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
お茶汲み see styles |
ochakumi おちゃくみ |
(polite language) serving tea (esp. at a company); tea server; tea lady |
お邪魔虫 see styles |
ojamamushi おじゃまむし |
someone who gets in the way without serving any useful purpose; fly in the ointment; buttinsky; third wheel |
カッフェ see styles |
kaffe カッフェ |
(1) cafe (fre:); coffeehouse; (2) hostess bar (serving western alcoholic beverages; Taisho and Showa period) |
カフェー see styles |
kafee カフェー |
(1) cafe (fre:); coffeehouse; (2) hostess bar (serving western alcoholic beverages; Taisho and Showa period) |
キャフェ see styles |
kyafe キャフェ |
(1) cafe (fre:); coffeehouse; (2) hostess bar (serving western alcoholic beverages; Taisho and Showa period) |
ご用学者 see styles |
goyougakusha / goyogakusha ごようがくしゃ |
(yoji) scholar beholden to the government; self-serving academic; scholar who toadies up to government authorities |
一挙両全 see styles |
ikkyoryouzen / ikkyoryozen いっきょりょうぜん |
killing two birds with one stone; serving two ends |
一挙両得 see styles |
ikkyoryoutoku / ikkyoryotoku いっきょりょうとく |
(yoji) killing two birds with one stone; serving two ends |
七生報国 see styles |
shichishouhoukoku / shichishohokoku しちしょうほうこく |
(yoji) unfailing devotion to one's country; serving one's country for seven lives |
三種供養 三种供养 see styles |
sān zhǒng gōng yǎng san1 zhong3 gong1 yang3 san chung kung yang sanshu kuyō |
Three modes of serving (the Buddha, etc.): (a) offerings of incense, flowers, food, etc.; (b) of praise and reverence; (c) of right conduct. |
三陀羅尼 三陀罗尼 see styles |
sān tuó luó ní san1 tuo2 luo2 ni2 san t`o lo ni san to lo ni san darani |
The three dhāraṇī, which word from dhāra, " maintaining," "preserving," is defined as the power maintaining wisdom or knowledge. Dhāraṇī are "spells chiefly for personal use" (Eliot), as compared with mantra, which are associated with religious services. The Tiantai School interprets the "three dhāraṇī" of the Lotus Sutra on the lines of the三諦, i.e. 空, 假and中. Another group is聞持陀羅尼 the power to retain all the teaching one hears; 分別陀羅尼 unerring powers of discrimination; 入音聲陀羅尼 power to rise superior to external praise or blame. |
以藥養醫 以药养医 see styles |
yǐ yào yǎng yī yi3 yao4 yang3 yi1 i yao yang i |
"drugs serving to nourish doctors", perceived problem in PRC medical practice |
保安処分 see styles |
hoanshobun ほあんしょぶん |
measures preserving law and order |
保角對應 保角对应 see styles |
bǎo jiǎo duì yìng bao3 jiao3 dui4 ying4 pao chiao tui ying |
(math.) distance-preserving correspondence; conformal map |
保長對應 保长对应 see styles |
bǎo cháng duì yìng bao3 chang2 dui4 ying4 pao ch`ang tui ying pao chang tui ying |
(math.) distance-preserving correspondence; isometry |
值得敬佩 see styles |
zhí de jìng pèi zhi2 de5 jing4 pei4 chih te ching p`ei chih te ching pei |
deserving; worthy of respect; estimable |
八福生處 八福生处 see styles |
bā fú shēng chù ba1 fu2 sheng1 chu4 pa fu sheng ch`u pa fu sheng chu hachifuku shōsho |
The eight happy conditions in which he may be reborn who keeps the five commands and the ten good ways and bestows alms: (1) rich and honourable among men; (2) in the heavens of the four deva kings; (3) the Indra heavens; (4) Suyāma heavens; (5) Tuṣita heaven; (6) 化樂nirmāṇarati heaven, i.e. the fifth devaloka; (7) 他化 Paranirmita-vaśavartin, i.e. the sixth devaloka heaven; (8) the brahma-heavens. 八福田 The eight fields for cultivating blessedness: Buddhas; arhats (or saints); preaching monks (upādhyāya); teachers (ācārya); friars; father; mother; the sick. Buddhas, arhats, and friars (or monks in general) are termed 敬田 reverence-fields; the sick are 悲田 compassion-fields; the rest are 恩田grace- or gratitude- fields. Another group is: to make roads and wells; canals and bridges; repair dangerous roads; be dutiful to parents; support monks; tend the sick; save from disaster or distress; provide for a quinquennial assembly. Another: serving the Three Precious Ones, i.e. the Buddha; the Law; the Order; parents; the monks as teachers; the poor; the sick; animals. |
公筷母匙 see styles |
gōng kuài mǔ chí gong1 kuai4 mu3 chi2 kung k`uai mu ch`ih kung kuai mu chih |
(Tw) serving chopsticks and serving spoons used in communal dining to promote hygiene |
切り盛り see styles |
kirimori きりもり |
(noun/participle) (1) management; administration; (2) cutting up and serving food; (3) cut and fill (e.g. earthwork) |
前車之鑑 前车之鉴 see styles |
qián chē zhī jiàn qian2 che1 zhi1 jian4 ch`ien ch`e chih chien chien che chih chien |
lit. a warning taken from the overturned cart ahead (idiom); fig. lesson learned by observing others' failures |
取り置き see styles |
torioki とりおき |
(noun/participle) reserving; storing; setting aside; laying away |
坊主殺し see styles |
bouzugoroshi; bouzukoroshi / bozugoroshi; bozukoroshi ぼうずごろし; ぼうずころし |
female or male prostitute serving a monk; luring a monk into depredation |
女房装束 see styles |
nyouboushouzoku / nyoboshozoku にょうぼうしょうぞく |
(archaism) costume for women serving in the inner palace (Heian period) |
官廳水庫 官厅水库 see styles |
guān tīng shuǐ kù guan1 ting1 shui3 ku4 kuan t`ing shui k`u kuan ting shui ku |
Guanting or Kuan-ting Reservoir in Hebei, one of the main water reservoirs serving Beijing |
封妻蔭子 封妻荫子 see styles |
fēng qī yìn zǐ feng1 qi1 yin4 zi3 feng ch`i yin tzu feng chi yin tzu |
to bestow a title on the wife of a deserving official and make his son heir to his titles |
御用学者 see styles |
goyougakusha / goyogakusha ごようがくしゃ |
scholar beholden to the government; self-serving academic; scholar who toadies up to government authorities |
御茶くみ see styles |
ochakumi おちゃくみ |
(polite language) serving tea (esp. at a company); tea server; tea lady |
御茶汲み see styles |
ochakumi おちゃくみ |
(polite language) serving tea (esp. at a company); tea server; tea lady |
御邪魔虫 see styles |
ojamamushi おじゃまむし |
someone who gets in the way without serving any useful purpose; fly in the ointment; buttinsky; third wheel |
手前定規 see styles |
temaejougi / temaejogi てまえじょうぎ |
self-serving logic |
批判材料 see styles |
hihanzairyou / hihanzairyo ひはんざいりょう |
elements deserving criticism; material used to criticize someone (something) |
接客業務 see styles |
sekkyakugyoumu / sekkyakugyomu せっきゃくぎょうむ |
customer relations; serving (helping, attending to, waiting on) customers |
杓子果報 see styles |
shakushikahou / shakushikaho しゃくしかほう |
(noun or adjectival noun) (yoji) coming by ample servings of delicious food; being blessed with good fortune |
構造保持 see styles |
kouzouhoji / kozohoji こうぞうほじ |
structure preserving |
武家奉公 see styles |
bukeboukou / bukeboko ぶけぼうこう |
service with a samurai family; serving in a samurai household (as a valet, chambermaid, etc.) |
氷コップ see styles |
koorikoppu こおりコップ |
(See かき氷) glass for serving Japanese shaved ice |
煮売り船 see styles |
niuribune にうりぶね |
food-vending boat (serving ferries, etc. during the Edo period) |
玉子とじ see styles |
tamagotoji たまごとじ |
(food term) soup or stew over which a beaten egg is poured before serving; egg-bound soup |
玉子綴じ see styles |
tamagotoji たまごとじ |
(food term) soup or stew over which a beaten egg is poured before serving; egg-bound soup |
現生利益 现生利益 see styles |
xiàn shēng lì yì xian4 sheng1 li4 yi4 hsien sheng li i genshō rieki |
Benefits in the present life (from serving Buddha). |
當之有愧 当之有愧 see styles |
dāng zhī yǒu kuì dang1 zhi1 you3 kui4 tang chih yu k`uei tang chih yu kuei |
to feel undeserving of the praise or the honor |
當之無愧 当之无愧 see styles |
dāng zhī wú kuì dang1 zhi1 wu2 kui4 tang chih wu k`uei tang chih wu kuei |
fully deserving, without any reservations (idiom); entirely worthy (of a title, honor etc) |
Variations: |
mori もり |
(n,n-suf,ctr) (1) serving (of food); helping; (2) (abbreviation) (See 盛り蕎麦) chilled soba served on a dish (often on a wicker basket or in a shallow steaming basket) with dipping sauce |
盛りつけ see styles |
moritsuke もりつけ |
arrangement of food (on a dish); serving of (arranged) food |
盛り付け see styles |
moritsuke もりつけ |
arrangement of food (on a dish); serving of (arranged) food |
砂糖漬け see styles |
satouzuke / satozuke さとうづけ |
preserving in sugar; food preserved in sugar |
積み立て see styles |
tsumitate つみたて |
saving; savings; accumulation; putting aside; reserving |
結黨營私 结党营私 see styles |
jié dǎng yíng sī jie2 dang3 ying2 si1 chieh tang ying ssu |
(idiom) to form a clique for self-serving purposes |
統一發票 统一发票 see styles |
tǒng yī fā piào tong3 yi1 fa1 piao4 t`ung i fa p`iao tung i fa piao |
uniform invoice, a standardized government-issued invoice used in Taiwan for recording financial transactions, including purchases and sales, and also serving as a ticket for a lottery program to promote transparency and tax compliance |
自己保身 see styles |
jikohoshin じこほしん |
(exp,n) protecting one's own interests; self-serving behavior; putting one's own skin first |
薪水の労 see styles |
shinsuinorou / shinsuinoro しんすいのろう |
(exp,n) (usu. as 薪水の労をとる) menial services (e.g. kitchen work); serving one's master unsparingly |
貸し切り see styles |
kashikiri かしきり |
(noun - becomes adjective with の) reserving; chartering; engaging; reservation |
醫藥分離 医药分离 see styles |
yī yào fēn lí yi1 yao4 fen1 li2 i yao fen li |
separating medical consultation from dispensing drugs, proposed policy to counteract perceived PRC problem of "drugs serving to nourish doctors" 以藥養醫|以药养医[yi3 yao4 yang3 yi1] |
馬場の殿 see styles |
umabanootodo うまばのおとど |
(archaism) building for observing horse racing, horseback archery, etc. (sometimes specifically that used by the emperor on the greater palace grounds) |
カッフェー see styles |
kaffee カッフェー |
(1) cafe (fre:); coffeehouse; (2) hostess bar (serving western alcoholic beverages; Taisho and Showa period) |
ご都合主義 see styles |
gotsugoushugi / gotsugoshugi ごつごうしゅぎ |
opportunism; double standards; timeserving; expediency |
めかけ奉公 see styles |
mekakeboukou / mekakeboko めかけぼうこう |
(noun/participle) serving as a concubine |
Variations: |
futasara ふたさら |
two plates; two helpings; two servings |
Variations: |
tonjiki; tojiki とんじき; とじき |
egg-shaped glutinous rice ball (Heian, Kamakura periods); tray or container for serving rice balls |
Variations: |
otogi おとぎ |
(1) (polite language) (kana only) attending (upon); keeping another company; being a confidant; serving (a nobleman); (2) (kana only) (abbreviation) (See おとぎ話) fairy tale |
御都合主義 see styles |
gotsugoushugi / gotsugoshugi ごつごうしゅぎ |
opportunism; double standards; timeserving; expediency |
所轄税務署 see styles |
shokatsuzeimusho / shokatsuzemusho しょかつぜいむしょ |
taxation office serving a specific area; competent tax office |
Variations: |
raishi らいし |
tall container resembling a serving table (used for serving sake, confectionery, etc.) |
永久保存版 see styles |
eikyuuhozonban / ekyuhozonban えいきゅうほぞんばん |
version for permanent preservation; version worth preserving forever; (must-have) collector's edition |
Variations: |
negi ねぎ |
(1) {Shinto} (See 宮司,権宮司) senior priest (serving under the chief priest and associate chief priest); (2) (hist) {Shinto} (under the old system) (See 神主・2,祝・1) priest (below chief priest and above junior priest); (3) (rare) (See バッタ) grasshopper; locust |
見取り稽古 see styles |
mitorikeiko / mitorikeko みとりけいこ |
{MA} learning from observing others |
Variations: |
toushuu / toshu とうしゅう |
(noun, transitive verb) following (a precedent, former policy, etc.); continuing with; sticking to; observing |
Variations: |
junpou / junpo じゅんぽう |
(noun, transitive verb) obeying; observing; following |
Variations: |
meshiwan めしわん |
bowl used for serving rice |
首相兼外相 see styles |
shushoukengaishou / shushokengaisho しゅしょうけんがいしょう |
prime minister also serving as foreign minister |
高みの見物 see styles |
takaminokenbutsu たかみのけんぶつ |
(expression) being a spectator; observing (out of curiosity) as a disinterested party |
鮮度保持剤 see styles |
sendohojizai せんどほじざい |
freshness-preserving agent |
アルコール漬 see styles |
arukooruzuke アルコールづけ |
(1) preserving in alcohol; (2) pickling one's liver; drinking incessantly; being a souse |
シロップ漬け see styles |
shiroppuzuke シロップづけ |
(noun - becomes adjective with の) preserving in syrup |
Variations: |
namimori なみもり |
normal serving; medium-sized portion |
Variations: |
chuumori / chumori ちゅうもり |
medium-sized portion; normal serving |
Variations: |
nakadachi なかだち |
break between the light meal and the actual serving of tea (during a formal tea ceremony) |
Variations: |
shuumochi; shumochi / shumochi; shumochi しゅうもち; しゅもち |
serving a master; employee |
Variations: |
shuumochi; shumochi / shumochi; shumochi しゅうもち; しゅもち |
(dated) serving a master; employee |
Variations: |
torizara とりざら |
individual plate; single individual's small dish on which food taken from shared serving dishes is placed |
Variations: |
komori; shoumori / komori; shomori こもり; しょうもり |
small portion; small serving |
Variations: |
tokumori とくもり |
extra-large portion; extra-sized serving |
Variations: |
sara さら |
(1) (See お皿) plate; dish; platter; disc; (n,n-suf,ctr) (2) serving; helping; course; (3) kanji radical 108 (at the bottom) |
Variations: |
saibashi さいばし |
long chopsticks (for cooking, serving, etc.) |
アルコール漬け see styles |
arukooruzuke アルコールづけ |
(1) preserving in alcohol; (2) pickling one's liver; drinking incessantly; being a souse |
ポジャンマチャ see styles |
pojanmacha ポジャンマチャ |
pojangmacha (stall or restaurant serving Korean street food) (kor:) |
Variations: |
mitsunokashiwa; mitsunogashiwa; mizunokashiwa みつのかしわ; みつのがしわ; みづのかしわ |
(archaism) leaves used for serving or offering sake, rice, etc. |
外国語指導助手 see styles |
gaikokugoshidoujoshu / gaikokugoshidojoshu がいこくごしどうじょしゅ |
assistant language teacher; ALT; foreign national serving as an assistant teacher of English in a Japanese classroom |
Variations: |
sekitori せきとり |
saving a seat (e.g. by leaving something on it); holding a seat (for a friend, etc.); reserving a place |
Variations: |
kaishiki かいしき |
leaf, branch with leaves, or paper placed under a serving dish or offering |
ポーションタイプ see styles |
pooshontaipu ポーションタイプ |
(noun - becomes adjective with の) single-serving container (coffee capsule, jam, tea, etc.) (wasei: portion type) |
Variations: |
megamori メガもり |
(colloquialism) mega-sized portion; mega-sized serving; mega meal |
Variations: |
koshoku こしょく |
(1) meal with family members eating separate foods; (2) eating alone (without one's family); (3) (個食, こ食 only) food sold in single servings |
Variations: |
kirimori きりもり |
(noun, transitive verb) (1) management (of a house, store, etc.); administration; running; (noun, transitive verb) (2) cutting up and serving food; (noun, transitive verb) (3) cut and fill (e.g. earthwork) |
Variations: |
futsuumori / futsumori ふつうもり |
normal-sized portion; normal serving |
Variations: |
sawachi; sahachi; sunabachi(砂鉢) さわち; さはち; すなばち(砂鉢) |
(1) (See さらばち,皿鉢料理) platter; serving plate; (2) (archaism) crown of the head; (3) (砂鉢 only) flower arrangement in a shallow vase, using sand |
Variations: |
satouzuke / satozuke さとうづけ |
preserving in sugar; food preserved in sugar |
Variations: |
hoitou(陪堂); hoito / hoito(陪堂); hoito ほいとう(陪堂); ほいと |
(1) (ほいとう only) (archaism) being served food outside the meditation hall (at a Zen temple); (2) (ほいとう only) (archaism) serving food; food served; (3) (archaism) begging; beggar |
Variations: |
umabadono(馬場殿); babadono(馬場殿); umabanootodo うまばどの(馬場殿); ばばどの(馬場殿); うまばのおとど |
(archaism) (See 武徳殿・1) building for observing horse racing, horseback archery, etc. (sometimes specifically that used by the emperor on the greater palace grounds) |
タウンウォッチング see styles |
taunwocchingu タウンウォッチング |
observing people, shops, etc. while strolling around town (wasei: town watching) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Servin" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.