I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 356 total results for your Servin search in the dictionary. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

お茶汲み

see styles
 ochakumi
    おちゃくみ
(polite language) serving tea (esp. at a company); tea server; tea lady

お邪魔虫

see styles
 ojamamushi
    おじゃまむし
someone who gets in the way without serving any useful purpose; fly in the ointment; buttinsky; third wheel

カッフェ

see styles
 kaffe
    カッフェ
(1) cafe (fre:); coffeehouse; (2) hostess bar (serving western alcoholic beverages; Taisho and Showa period)

カフェー

see styles
 kafee
    カフェー
(1) cafe (fre:); coffeehouse; (2) hostess bar (serving western alcoholic beverages; Taisho and Showa period)

キャフェ

see styles
 kyafe
    キャフェ
(1) cafe (fre:); coffeehouse; (2) hostess bar (serving western alcoholic beverages; Taisho and Showa period)

ご用学者

see styles
 goyougakusha / goyogakusha
    ごようがくしゃ
(yoji) scholar beholden to the government; self-serving academic; scholar who toadies up to government authorities

一挙両全

see styles
 ikkyoryouzen / ikkyoryozen
    いっきょりょうぜん
killing two birds with one stone; serving two ends

一挙両得

see styles
 ikkyoryoutoku / ikkyoryotoku
    いっきょりょうとく
(yoji) killing two birds with one stone; serving two ends

七生報国

see styles
 shichishouhoukoku / shichishohokoku
    しちしょうほうこく
(yoji) unfailing devotion to one's country; serving one's country for seven lives

三種供養


三种供养

see styles
sān zhǒng gōng yǎng
    san1 zhong3 gong1 yang3
san chung kung yang
 sanshu kuyō
Three modes of serving (the Buddha, etc.): (a) offerings of incense, flowers, food, etc.; (b) of praise and reverence; (c) of right conduct.

三陀羅尼


三陀罗尼

see styles
sān tuó luó ní
    san1 tuo2 luo2 ni2
san t`o lo ni
    san to lo ni
 san darani
The three dhāraṇī, which word from dhāra, " maintaining," "preserving," is defined as the power maintaining wisdom or knowledge. Dhāraṇī are "spells chiefly for personal use" (Eliot), as compared with mantra, which are associated with religious services. The Tiantai School interprets the "three dhāraṇī" of the Lotus Sutra on the lines of the三諦, i.e. 空, 假and中. Another group is聞持陀羅尼 the power to retain all the teaching one hears; 分別陀羅尼 unerring powers of discrimination; 入音聲陀羅尼 power to rise superior to external praise or blame.

以藥養醫


以药养医

see styles
yǐ yào yǎng yī
    yi3 yao4 yang3 yi1
i yao yang i
"drugs serving to nourish doctors", perceived problem in PRC medical practice

保安処分

see styles
 hoanshobun
    ほあんしょぶん
measures preserving law and order

保角對應


保角对应

see styles
bǎo jiǎo duì yìng
    bao3 jiao3 dui4 ying4
pao chiao tui ying
(math.) distance-preserving correspondence; conformal map

保長對應


保长对应

see styles
bǎo cháng duì yìng
    bao3 chang2 dui4 ying4
pao ch`ang tui ying
    pao chang tui ying
(math.) distance-preserving correspondence; isometry

值得敬佩

see styles
zhí de jìng pèi
    zhi2 de5 jing4 pei4
chih te ching p`ei
    chih te ching pei
deserving; worthy of respect; estimable

八福生處


八福生处

see styles
bā fú shēng chù
    ba1 fu2 sheng1 chu4
pa fu sheng ch`u
    pa fu sheng chu
 hachifuku shōsho
The eight happy conditions in which he may be reborn who keeps the five commands and the ten good ways and bestows alms: (1) rich and honourable among men; (2) in the heavens of the four deva kings; (3) the Indra heavens; (4) Suyāma heavens; (5) Tuṣita heaven; (6) 化樂nirmāṇarati heaven, i.e. the fifth devaloka; (7) 他化 Paranirmita-vaśavartin, i.e. the sixth devaloka heaven; (8) the brahma-heavens. 八福田 The eight fields for cultivating blessedness: Buddhas; arhats (or saints); preaching monks (upādhyāya); teachers (ācārya); friars; father; mother; the sick. Buddhas, arhats, and friars (or monks in general) are termed 敬田 reverence-fields; the sick are 悲田 compassion-fields; the rest are 恩田grace- or gratitude- fields. Another group is: to make roads and wells; canals and bridges; repair dangerous roads; be dutiful to parents; support monks; tend the sick; save from disaster or distress; provide for a quinquennial assembly. Another: serving the Three Precious Ones, i.e. the Buddha; the Law; the Order; parents; the monks as teachers; the poor; the sick; animals.

公筷母匙

see styles
gōng kuài mǔ chí
    gong1 kuai4 mu3 chi2
kung k`uai mu ch`ih
    kung kuai mu chih
(Tw) serving chopsticks and serving spoons used in communal dining to promote hygiene

切り盛り

see styles
 kirimori
    きりもり
(noun/participle) (1) management; administration; (2) cutting up and serving food; (3) cut and fill (e.g. earthwork)

前車之鑑


前车之鉴

see styles
qián chē zhī jiàn
    qian2 che1 zhi1 jian4
ch`ien ch`e chih chien
    chien che chih chien
lit. a warning taken from the overturned cart ahead (idiom); fig. lesson learned by observing others' failures

取り置き

see styles
 torioki
    とりおき
(noun/participle) reserving; storing; setting aside; laying away

坊主殺し

see styles
 bouzugoroshi; bouzukoroshi / bozugoroshi; bozukoroshi
    ぼうずごろし; ぼうずころし
female or male prostitute serving a monk; luring a monk into depredation

女房装束

see styles
 nyouboushouzoku / nyoboshozoku
    にょうぼうしょうぞく
(archaism) costume for women serving in the inner palace (Heian period)

官廳水庫


官厅水库

see styles
guān tīng shuǐ kù
    guan1 ting1 shui3 ku4
kuan t`ing shui k`u
    kuan ting shui ku
Guanting or Kuan-ting Reservoir in Hebei, one of the main water reservoirs serving Beijing

封妻蔭子


封妻荫子

see styles
fēng qī yìn zǐ
    feng1 qi1 yin4 zi3
feng ch`i yin tzu
    feng chi yin tzu
to bestow a title on the wife of a deserving official and make his son heir to his titles

御用学者

see styles
 goyougakusha / goyogakusha
    ごようがくしゃ
scholar beholden to the government; self-serving academic; scholar who toadies up to government authorities

御茶くみ

see styles
 ochakumi
    おちゃくみ
(polite language) serving tea (esp. at a company); tea server; tea lady

御茶汲み

see styles
 ochakumi
    おちゃくみ
(polite language) serving tea (esp. at a company); tea server; tea lady

御邪魔虫

see styles
 ojamamushi
    おじゃまむし
someone who gets in the way without serving any useful purpose; fly in the ointment; buttinsky; third wheel

手前定規

see styles
 temaejougi / temaejogi
    てまえじょうぎ
self-serving logic

批判材料

see styles
 hihanzairyou / hihanzairyo
    ひはんざいりょう
elements deserving criticism; material used to criticize someone (something)

接客業務

see styles
 sekkyakugyoumu / sekkyakugyomu
    せっきゃくぎょうむ
customer relations; serving (helping, attending to, waiting on) customers

杓子果報

see styles
 shakushikahou / shakushikaho
    しゃくしかほう
(noun or adjectival noun) (yoji) coming by ample servings of delicious food; being blessed with good fortune

構造保持

see styles
 kouzouhoji / kozohoji
    こうぞうほじ
structure preserving

武家奉公

see styles
 bukeboukou / bukeboko
    ぶけぼうこう
service with a samurai family; serving in a samurai household (as a valet, chambermaid, etc.)

氷コップ

see styles
 koorikoppu
    こおりコップ
(See かき氷) glass for serving Japanese shaved ice

煮売り船

see styles
 niuribune
    にうりぶね
food-vending boat (serving ferries, etc. during the Edo period)

玉子とじ

see styles
 tamagotoji
    たまごとじ
(food term) soup or stew over which a beaten egg is poured before serving; egg-bound soup

玉子綴じ

see styles
 tamagotoji
    たまごとじ
(food term) soup or stew over which a beaten egg is poured before serving; egg-bound soup

現生利益


现生利益

see styles
xiàn shēng lì yì
    xian4 sheng1 li4 yi4
hsien sheng li i
 genshō rieki
Benefits in the present life (from serving Buddha).

當之有愧


当之有愧

see styles
dāng zhī yǒu kuì
    dang1 zhi1 you3 kui4
tang chih yu k`uei
    tang chih yu kuei
to feel undeserving of the praise or the honor

當之無愧


当之无愧

see styles
dāng zhī wú kuì
    dang1 zhi1 wu2 kui4
tang chih wu k`uei
    tang chih wu kuei
fully deserving, without any reservations (idiom); entirely worthy (of a title, honor etc)

Variations:
盛り

 mori
    もり
(n,n-suf,ctr) (1) serving (of food); helping; (2) (abbreviation) (See 盛り蕎麦) chilled soba served on a dish (often on a wicker basket or in a shallow steaming basket) with dipping sauce

盛りつけ

see styles
 moritsuke
    もりつけ
arrangement of food (on a dish); serving of (arranged) food

盛り付け

see styles
 moritsuke
    もりつけ
arrangement of food (on a dish); serving of (arranged) food

砂糖漬け

see styles
 satouzuke / satozuke
    さとうづけ
preserving in sugar; food preserved in sugar

積み立て

see styles
 tsumitate
    つみたて
saving; savings; accumulation; putting aside; reserving

結黨營私


结党营私

see styles
jié dǎng yíng sī
    jie2 dang3 ying2 si1
chieh tang ying ssu
(idiom) to form a clique for self-serving purposes

統一發票


统一发票

see styles
tǒng yī fā piào
    tong3 yi1 fa1 piao4
t`ung i fa p`iao
    tung i fa piao
uniform invoice, a standardized government-issued invoice used in Taiwan for recording financial transactions, including purchases and sales, and also serving as a ticket for a lottery program to promote transparency and tax compliance

自己保身

see styles
 jikohoshin
    じこほしん
(exp,n) protecting one's own interests; self-serving behavior; putting one's own skin first

薪水の労

see styles
 shinsuinorou / shinsuinoro
    しんすいのろう
(exp,n) (usu. as 薪水の労をとる) menial services (e.g. kitchen work); serving one's master unsparingly

貸し切り

see styles
 kashikiri
    かしきり
(noun - becomes adjective with の) reserving; chartering; engaging; reservation

醫藥分離


医药分离

see styles
yī yào fēn lí
    yi1 yao4 fen1 li2
i yao fen li
separating medical consultation from dispensing drugs, proposed policy to counteract perceived PRC problem of "drugs serving to nourish doctors" 以藥養醫|以药养医[yi3 yao4 yang3 yi1]

馬場の殿

see styles
 umabanootodo
    うまばのおとど
(archaism) building for observing horse racing, horseback archery, etc. (sometimes specifically that used by the emperor on the greater palace grounds)

カッフェー

see styles
 kaffee
    カッフェー
(1) cafe (fre:); coffeehouse; (2) hostess bar (serving western alcoholic beverages; Taisho and Showa period)

ご都合主義

see styles
 gotsugoushugi / gotsugoshugi
    ごつごうしゅぎ
opportunism; double standards; timeserving; expediency

めかけ奉公

see styles
 mekakeboukou / mekakeboko
    めかけぼうこう
(noun/participle) serving as a concubine

Variations:
二皿
2皿

 futasara
    ふたさら
two plates; two helpings; two servings

Variations:
屯食
頓食

 tonjiki; tojiki
    とんじき; とじき
egg-shaped glutinous rice ball (Heian, Kamakura periods); tray or container for serving rice balls

Variations:
御伽
お伽

 otogi
    おとぎ
(1) (polite language) (kana only) attending (upon); keeping another company; being a confidant; serving (a nobleman); (2) (kana only) (abbreviation) (See おとぎ話) fairy tale

御都合主義

see styles
 gotsugoushugi / gotsugoshugi
    ごつごうしゅぎ
opportunism; double standards; timeserving; expediency

所轄税務署

see styles
 shokatsuzeimusho / shokatsuzemusho
    しょかつぜいむしょ
taxation office serving a specific area; competent tax office

Variations:
櫑子
罍子

 raishi
    らいし
tall container resembling a serving table (used for serving sake, confectionery, etc.)

永久保存版

see styles
 eikyuuhozonban / ekyuhozonban
    えいきゅうほぞんばん
version for permanent preservation; version worth preserving forever; (must-have) collector's edition

Variations:
禰宜
祢宜

 negi
    ねぎ
(1) {Shinto} (See 宮司,権宮司) senior priest (serving under the chief priest and associate chief priest); (2) (hist) {Shinto} (under the old system) (See 神主・2,祝・1) priest (below chief priest and above junior priest); (3) (rare) (See バッタ) grasshopper; locust

見取り稽古

see styles
 mitorikeiko / mitorikeko
    みとりけいこ
{MA} learning from observing others

Variations:
踏襲
蹈襲

 toushuu / toshu
    とうしゅう
(noun, transitive verb) following (a precedent, former policy, etc.); continuing with; sticking to; observing

Variations:
遵奉
順奉

 junpou / junpo
    じゅんぽう
(noun, transitive verb) obeying; observing; following

Variations:
飯椀
飯碗

 meshiwan
    めしわん
bowl used for serving rice

首相兼外相

see styles
 shushoukengaishou / shushokengaisho
    しゅしょうけんがいしょう
prime minister also serving as foreign minister

高みの見物

see styles
 takaminokenbutsu
    たかみのけんぶつ
(expression) being a spectator; observing (out of curiosity) as a disinterested party

鮮度保持剤

see styles
 sendohojizai
    せんどほじざい
freshness-preserving agent

アルコール漬

see styles
 arukooruzuke
    アルコールづけ
(1) preserving in alcohol; (2) pickling one's liver; drinking incessantly; being a souse

シロップ漬け

see styles
 shiroppuzuke
    シロップづけ
(noun - becomes adjective with の) preserving in syrup

Variations:
並盛
並盛り

 namimori
    なみもり
normal serving; medium-sized portion

Variations:
中盛り
中盛

 chuumori / chumori
    ちゅうもり
medium-sized portion; normal serving

Variations:
中立ち
中立

 nakadachi
    なかだち
break between the light meal and the actual serving of tea (during a formal tea ceremony)

Variations:
主持
主持ち

 shuumochi; shumochi / shumochi; shumochi
    しゅうもち; しゅもち
serving a master; employee

Variations:
主持ち
主持

 shuumochi; shumochi / shumochi; shumochi
    しゅうもち; しゅもち
(dated) serving a master; employee

Variations:
取り皿
取皿

 torizara
    とりざら
individual plate; single individual's small dish on which food taken from shared serving dishes is placed

Variations:
小盛り
小盛

 komori; shoumori / komori; shomori
    こもり; しょうもり
small portion; small serving

Variations:
特盛
特盛り

 tokumori
    とくもり
extra-large portion; extra-sized serving

Variations:

 sara
    さら
(1) (See お皿) plate; dish; platter; disc; (n,n-suf,ctr) (2) serving; helping; course; (3) kanji radical 108 (at the bottom)

Variations:
菜箸
菜ばし

 saibashi
    さいばし
long chopsticks (for cooking, serving, etc.)

アルコール漬け

see styles
 arukooruzuke
    アルコールづけ
(1) preserving in alcohol; (2) pickling one's liver; drinking incessantly; being a souse

ポジャンマチャ

see styles
 pojanmacha
    ポジャンマチャ
pojangmacha (stall or restaurant serving Korean street food) (kor:)

Variations:
三角柏
御津柏

 mitsunokashiwa; mitsunogashiwa; mizunokashiwa
    みつのかしわ; みつのがしわ; みづのかしわ
(archaism) leaves used for serving or offering sake, rice, etc.

外国語指導助手

see styles
 gaikokugoshidoujoshu / gaikokugoshidojoshu
    がいこくごしどうじょしゅ
assistant language teacher; ALT; foreign national serving as an assistant teacher of English in a Japanese classroom

Variations:
席取り
席とり

 sekitori
    せきとり
saving a seat (e.g. by leaving something on it); holding a seat (for a friend, etc.); reserving a place

Variations:

掻敷
皆敷

 kaishiki
    かいしき
leaf, branch with leaves, or paper placed under a serving dish or offering

ポーションタイプ

see styles
 pooshontaipu
    ポーションタイプ
(noun - becomes adjective with の) single-serving container (coffee capsule, jam, tea, etc.) (wasei: portion type)

Variations:
メガ盛り
メガ盛

 megamori
    メガもり
(colloquialism) mega-sized portion; mega-sized serving; mega meal

Variations:
個食
孤食
こ食

 koshoku
    こしょく
(1) meal with family members eating separate foods; (2) eating alone (without one's family); (3) (個食, こ食 only) food sold in single servings

Variations:
切り盛り
切盛り

 kirimori
    きりもり
(noun, transitive verb) (1) management (of a house, store, etc.); administration; running; (noun, transitive verb) (2) cutting up and serving food; (noun, transitive verb) (3) cut and fill (e.g. earthwork)

Variations:
普通盛り
普通盛

 futsuumori / futsumori
    ふつうもり
normal-sized portion; normal serving

Variations:
皿鉢
沙鉢
砂鉢

 sawachi; sahachi; sunabachi(砂鉢)
    さわち; さはち; すなばち(砂鉢)
(1) (See さらばち,皿鉢料理) platter; serving plate; (2) (archaism) crown of the head; (3) (砂鉢 only) flower arrangement in a shallow vase, using sand

Variations:
砂糖漬け
砂糖漬

 satouzuke / satozuke
    さとうづけ
preserving in sugar; food preserved in sugar

Variations:
陪堂
乞児
乞食

 hoitou(陪堂); hoito / hoito(陪堂); hoito
    ほいとう(陪堂); ほいと
(1) (ほいとう only) (archaism) being served food outside the meditation hall (at a Zen temple); (2) (ほいとう only) (archaism) serving food; food served; (3) (archaism) begging; beggar

Variations:
馬場殿
馬場の殿

 umabadono(馬場殿); babadono(馬場殿); umabanootodo
    うまばどの(馬場殿); ばばどの(馬場殿); うまばのおとど
(archaism) (See 武徳殿・1) building for observing horse racing, horseback archery, etc. (sometimes specifically that used by the emperor on the greater palace grounds)

タウンウォッチング

see styles
 taunwocchingu
    タウンウォッチング
observing people, shops, etc. while strolling around town (wasei: town watching)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234>

This page contains 100 results for "Servin" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary