Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 395 total results for your Ryon search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
各抒己見 各抒己见 see styles |
gè shū jǐ jiàn ge4 shu1 ji3 jian4 ko shu chi chien |
everyone gives their own view |
各有所好 see styles |
gè yǒu suǒ hào ge4 you3 suo3 hao4 ko yu so hao |
everyone has their likes and dislikes (idiom) |
向陵中町 see styles |
kouryounakamachi / koryonakamachi こうりょうなかまち |
(place-name) Kōryōnakamachi |
向陵西町 see styles |
kouryounishimachi / koryonishimachi こうりょうにしまち |
(place-name) Kōryōnishimachi |
周知徹底 see styles |
shuuchitettei / shuchitette しゅうちてってい |
(n,vs,vt,vi) (yoji) making (something) known to everyone; publicizing as widely as possible; dissemination |
咸與維新 咸与维新 see styles |
xián yù wéi xīn xian2 yu4 wei2 xin1 hsien yü wei hsin |
everyone participates in reforms (idiom); to replace the old with new; to reform and start afresh |
喜大普奔 see styles |
xǐ dà pǔ bēn xi3 da4 pu3 ben1 hsi ta p`u pen hsi ta pu pen |
(of news etc) so thrilling that everyone is rejoicing and spreading the word (Internet slang); acronym from 喜聞樂見|喜闻乐见[xi3 wen2 le4 jian4], 大快人心[da4 kuai4 ren2 xin1], 普天同慶|普天同庆[pu3 tian1 tong2 qing4] and 奔走相告[ben1 zou3 xiang1 gao4] |
喧々諤々 see styles |
kenkengakugaku けんけんがくがく |
(adj-t,adv-to) tumultuous (with everyone voicing their opinions simultaneously); uproarious |
喧喧諤諤 see styles |
kenkengakugaku けんけんがくがく |
(adj-t,adv-to) tumultuous (with everyone voicing their opinions simultaneously); uproarious |
大庭廣眾 大庭广众 see styles |
dà tíng - guǎng zhòng da4 ting2 - guang3 zhong4 ta t`ing - kuang chung ta ting - kuang chung |
(idiom) in public; in front of everyone; openly (typically preceded by 在[zai4] and followed by 之下[zhi1xia4]) |
大快人心 see styles |
dà kuài rén xīn da4 kuai4 ren2 xin1 ta k`uai jen hsin ta kuai jen hsin |
to the satisfaction of everyone |
大領中町 see styles |
dairyounakamachi / dairyonakamachi だいりょうなかまち |
(place-name) Dairyōnakamachi |
婦孺皆知 妇孺皆知 see styles |
fù rú jiē zhī fu4 ru2 jie1 zhi1 fu ju chieh chih |
understood by everyone (idiom); well known; a household name |
家喻戶曉 家喻户晓 see styles |
jiā yù hù xiǎo jia1 yu4 hu4 xiao3 chia yü hu hsiao |
understood by everyone (idiom); well known; a household name |
嶺南牧場 see styles |
ryounanbokujou / ryonanbokujo りょうなんぼくじょう |
(place-name) Ryōnanbokujō |
心所領納 心所领纳 see styles |
xīn suǒ lǐng nà xin1 suo3 ling3 na4 hsin so ling na shin sho ryōnō |
experienced by the mind |
心療内科 see styles |
shinryounaika / shinryonaika しんりょうないか |
(department of) psychosomatic medicine |
怨親平等 see styles |
onshinbyoudou / onshinbyodo おんしんびょうどう |
(expression) (yoji) {Buddh} care equally for friends and foes; treat everyone with equal kindness |
扶老攜幼 扶老携幼 see styles |
fú lǎo xié yòu fu2 lao3 xie2 you4 fu lao hsieh yu |
taking everyone along, young and old; to look after the elderly and the young |
擴散周知 扩散周知 see styles |
kuò sàn zhōu zhī kuo4 san4 zhou1 zhi1 k`uo san chou chih kuo san chou chih |
to let everyone know; spread the word! |
曾幾何時 曾几何时 see styles |
céng jǐ hé shí ceng2 ji3 he2 shi2 ts`eng chi ho shih tseng chi ho shih |
just a while before; not so long ago; everyone can remember when.. |
有志一同 see styles |
yuushiichidou / yushichido ゆうしいちどう |
(expression) all those interested (in the matter); all those willing; (from) all of us; (from) everyone concerned |
有教無類 有教无类 see styles |
yǒu jiào wú lèi you3 jiao4 wu2 lei4 yu chiao wu lei |
education for everyone, irrespective of background |
有目共賞 有目共赏 see styles |
yǒu mù gòng shǎng you3 mu4 gong4 shang3 yu mu kung shang |
as everyone can appreciate (idiom); clear to all; unarguable |
殆どの人 see styles |
hotondonohito ほとんどのひと |
(expression) almost everyone |
求出良難 求出良难 see styles |
qiú chū liáng nán qiu2 chu1 liang2 nan2 ch`iu ch`u liang nan chiu chu liang nan gushutsu ryōnan |
trying to escape is extremely difficult |
洛陽紙貴 洛阳纸贵 see styles |
luò yáng zhǐ guì luo4 yang2 zhi3 gui4 lo yang chih kuei |
lit. paper has become expensive in Luoyang (because everyone is making a copy of a popular story) (idiom); fig. (of a product) to sell like hotcakes |
測量之碑 see styles |
sokuryounohi / sokuryonohi そくりょうのひ |
(place-name) Sokuryōnohi |
無人不曉 无人不晓 see styles |
wú rén bù xiǎo wu2 ren2 bu4 xiao3 wu jen pu hsiao |
known to everyone |
疑神疑鬼 see styles |
yí shén yí guǐ yi2 shen2 yi2 gui3 i shen i kuei |
to suspect everyone; overly suspicious |
皆大歡喜 皆大欢喜 see styles |
jiē dà huān xǐ jie1 da4 huan1 xi3 chieh ta huan hsi kai dai kanki |
to everyone's delight and satisfaction all were overjoyed |
盡人皆知 尽人皆知 see styles |
jìn rén jiē zhī jin4 ren2 jie1 zhi1 chin jen chieh chih |
known by everyone (idiom); well known; a household name |
盡歡而散 尽欢而散 see styles |
jìn huān ér sàn jin4 huan1 er2 san4 chin huan erh san |
to disperse after a happy time (idiom); everyone enjoys themselves to the full then party breaks up |
目中無人 目中无人 see styles |
mù zhōng wú rén mu4 zhong1 wu2 ren2 mu chung wu jen |
to consider everyone else beneath one (idiom); so arrogant that no-one else matters; condescending; to go about with one's nose in the air |
眾人敬仰 众人敬仰 see styles |
zhòng rén jìng yǎng zhong4 ren2 jing4 yang3 chung jen ching yang |
universally admired; highly esteemed by everyone |
眾口皆碑 众口皆碑 see styles |
zhòng kǒu jiē bēi zhong4 kou3 jie1 bei1 chung k`ou chieh pei chung kou chieh pei |
to be praised by everyone |
眾口難調 众口难调 see styles |
zhòng kǒu nán tiáo zhong4 kou3 nan2 tiao2 chung k`ou nan t`iao chung kou nan tiao |
it's difficult to please everyone (idiom) |
眾所周知 众所周知 see styles |
zhòng suǒ zhōu zhī zhong4 suo3 zhou1 zhi1 chung so chou chih |
(idiom) as everyone knows |
笑壺の会 see styles |
etsubonokai えつぼのかい |
(exp,n) gathering that's fun for everyone present |
精霊流し see styles |
shouryounagashi; shourounagashi / shoryonagashi; shoronagashi しょうりょうながし; しょうろうながし |
floating lanterns or offerings for the spirits of the deceased |
総すかん see styles |
sousukan / sosukan そうすかん |
(colloquialism) being hated by everyone |
総好かん see styles |
sousukan / sosukan そうすかん |
(colloquialism) being hated by everyone |
総花主義 see styles |
soubanashugi / sobanashugi そうばなしゅぎ |
the principle of pleasing everyone; make-everybody-happy policy |
総花政策 see styles |
soubanaseisaku / sobanasesaku そうばなせいさく |
all-around policy; please-everyone policy |
胎児性癌 see styles |
taijiseigan / taijisegan たいじせいがん |
embryonal carcinoma |
胎児死亡 see styles |
taijishibou / taijishibo たいじしぼう |
fetal death (foetal); embryonic demise |
胚幹細胞 see styles |
haikansaibou / haikansaibo はいかんさいぼう |
embryonic stem cell |
良二千石 see styles |
ryounisenseki / ryonisenseki りょうにせんせき |
competent local official |
良知良能 see styles |
liáng zhī liáng néng liang2 zhi1 liang2 neng2 liang chih liang neng ryouchiryounou / ryochiryono りょうちりょうのう |
instinctive understanding, esp. of ethical issues (idiom); untrained, but with an inborn sense of right and wrong; innate moral sense (yoji) one's innate intelligence and ability |
草木皆兵 see styles |
cǎo mù jiē bīng cao3 mu4 jie1 bing1 ts`ao mu chieh ping tsao mu chieh ping |
lit. every tree or bush an enemy soldier (idiom); fig. to panic and treat everyone as an enemy; to feel beleaguered |
行き渡る see styles |
yukiwataru ゆきわたる ikiwataru いきわたる |
(v5r,vi) to diffuse; to spread throughout; to prevail; to become widespread; to reach everyone |
街知巷聞 街知巷闻 see styles |
jiē zhī xiàng wén jie1 zhi1 xiang4 wen2 chieh chih hsiang wen |
to be known to everyone |
親疏貴賤 亲疏贵贱 see styles |
qīn shū guì jiàn qin1 shu1 gui4 jian4 ch`in shu kuei chien chin shu kuei chien |
close and distant, rich and poor (idiom); everyone; all possible relations |
語驚四座 语惊四座 see styles |
yǔ jīng sì zuò yu3 jing1 si4 zuo4 yü ching ssu tso |
to make a remark that startles everyone present (idiom); (of a remark) startling |
誰だって see styles |
daredatte だれだって |
(exp,pn) (See 誰でも・だれでも) anyone; anybody; everyone; everybody; whoever |
誰にでも see styles |
darenidemo だれにでも |
(exp,conj) (adv. equivalent of 誰でも; used with positive verbs) (See 誰でも) anyone; anybody; everyone; whoever |
誰もかも see styles |
daremokamo だれもかも |
everyone |
誰も彼も see styles |
daremokaremo だれもかれも |
everyone; one and all |
路人皆知 see styles |
lù rén jiē zhī lu4 ren2 jie1 zhi1 lu jen chieh chih |
understood by everyone (idiom); well known; a household name |
進退両難 see styles |
shintairyounan / shintairyonan しんたいりょうなん |
(yoji) being driven to the wall; finding oneself between the devil and the deep blue sea; finding oneself between a rock and a hard place |
遠慮なく see styles |
enryonaku えんりょなく |
(adverb) without reservation; freely; frankly |
遠慮の塊 see styles |
enryonokatamari えんりょのかたまり |
(exp,n) (osb:) the last remaining piece (which people are reluctant to take for themselves) |
遼寧大学 see styles |
ryouneidaigaku / ryonedaigaku りょうねいだいがく |
(org) Liaoning University; (o) Liaoning University |
驚師動眾 惊师动众 see styles |
jīng shī dòng zhòng jing1 shi1 dong4 zhong4 ching shih tung chung |
to alarm everyone; to scandalize the public |
驚群動眾 惊群动众 see styles |
jīng qún dòng zhòng jing1 qun2 dong4 zhong4 ching ch`ün tung chung ching chün tung chung |
to alarm everyone; to scandalize the public |
だれなりと see styles |
darenarito だれなりと |
(exp,adv) (See 誰でも) anyone; anybody; everyone; everybody; whoever |
だれも彼も see styles |
daremokaremo だれもかれも |
everyone; one and all |
トーカブル see styles |
tookaburu トーカブル |
(noun or adjectival noun) hot topic (eng: talkable); something on everyone's lips |
みんなさん see styles |
minnasan みんなさん |
(ik) (slang) all; everyone; everybody |
リョンソン see styles |
ryonson リョンソン |
(place-name) Ryongsong |
一人残らず see styles |
hitorinokorazu ひとりのこらず |
(expression) everyone |
上御霊中町 see styles |
kamigoryounakamachi / kamigoryonakamachi かみごりょうなかまち |
(place-name) Kamigoryōnakamachi |
両仲間団地 see styles |
ryounakamadanchi / ryonakamadanchi りょうなかまだんち |
(place-name) Ryōnakamadanchi |
人各有所好 see styles |
rén gè yǒu suǒ hào ren2 ge4 you3 suo3 hao4 jen ko yu so hao |
everyone has their likes and dislikes; there is no accounting for taste; chacun son goût |
令入涅槃城 see styles |
lìng rù niè pán chéng ling4 ru4 nie4 pan2 cheng2 ling ju nieh p`an ch`eng ling ju nieh pan cheng ryōnyū nehan jō |
to cause to enter the city of nirvāṇa |
千慮の一失 see styles |
senryonoisshitsu せんりょのいっしつ |
the mistake of a wise man |
善良の風俗 see styles |
zenryounofuuzoku / zenryonofuzoku ぜんりょうのふうぞく |
(exp,n) (See 公の秩序) good morals; public order |
安行領根岸 see styles |
angyouryounegishi / angyoryonegishi あんぎょうりょうねぎし |
(place-name) Angyouryōnegishi |
度量の広さ see styles |
doryounohirosa / doryonohirosa どりょうのひろさ |
broad-mindedness |
度量の狭い see styles |
doryounosemai / doryonosemai どりょうのせまい |
(expression) parochial; narrow-minded; prejudiced |
極低温科学 see styles |
kyokuteionkagaku / kyokuteonkagaku きょくていおんかがく |
cryonics |
浜口梧陵墓 see styles |
hamaguchigoryounohaka / hamaguchigoryonohaka はまぐちごりょうのはか |
(place-name) Hamaguchi Goryōno (grave) |
百舌鳥陵南 see styles |
mozuryounan / mozuryonan もずりょうなん |
(place-name) Mozuryōnan |
Variations: |
minamina みなみな |
(1) all; everyone; everybody; (2) everything |
破鍋に綴蓋 see styles |
warenabenitojibuta われなべにとじぶた |
(expression) (proverb) there is a suitable spouse for everyone; every Jack has his Jill; a mended lid for a cracked pot |
福井良之助 see styles |
fukuiryounosuke / fukuiryonosuke ふくいりょうのすけ |
(person) Fukui Ryōnosuke (1923.12.15-1986.7.9) |
総領の甚六 see styles |
souryounojinroku / soryonojinroku そうりょうのじんろく |
(expression) (proverb) first born, least clever |
群起而攻之 see styles |
qún qǐ ér gōng zhī qun2 qi3 er2 gong1 zhi1 ch`ün ch`i erh kung chih chün chi erh kung chih |
the masses rise to attack it (idiom); Everyone is against the idea.; universally abhorrent |
胚性幹細胞 see styles |
haiseikansaibou / haisekansaibo はいせいかんさいぼう |
embryonic stem cell; ES |
行きわたる see styles |
yukiwataru ゆきわたる ikiwataru いきわたる |
(v5r,vi) to diffuse; to spread throughout; to prevail; to become widespread; to reach everyone |
誰にだって see styles |
darenidatte だれにだって |
(exp,pn) (used with verbs in the affirmative) (See 誰にでも・だれにでも) anyone; anybody; everyone; whoever |
誰もかれも see styles |
daremokaremo だれもかれも |
everyone; one and all |
途慮諾檀那 途虑诺檀那 see styles |
tú lǜ nuò tán nà tu2 lv4 nuo4 tan2 na4 t`u lü no t`an na tu lü no tan na Toryonadanna |
(途慮檀那) Droṇodana, a prince of Magadha, father of Devadatta and Mahānāma, and uncle of Śākyamuni. |
遠慮のない see styles |
enryononai えんりょのない |
(exp,adj-i) unreserved |
遠慮の無い see styles |
enryononai えんりょのない |
(exp,adj-i) unreserved |
カステリョン see styles |
kasuteryon カステリョン |
(place-name) Castellon (Spain) |
ほとんどの人 see styles |
hotondonohito ほとんどのひと |
(expression) almost everyone |
ホモカリオン see styles |
homokarion ホモカリオン |
homocaryon |
井水不犯河水 see styles |
jǐng shuǐ bù fàn hé shuǐ jing3 shui3 bu4 fan4 he2 shui3 ching shui pu fan ho shui |
everyone minds their own business |
Variations: |
hitogoto ひとごと |
(adverb) with each person; with everyone |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Ryon" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.