Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 255 total results for your Pepp search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
挽きたて
挽き立て

 hikitate
    ひきたて
(can be adjective with の) freshly ground (coffee, pepper, etc.)

Variations:
霜降り
霜降

 shimofuri
    しもふり
(adj-no,n) (1) speckled with white; salt-and-pepper (pattern, fabric, etc.); (2) (See 霜降り肉) marbling (of beef); (3) (abbreviation) (See 霜降り作り) (of fish, chicken, shellfish, etc.) blanching by exposure to boiling and then icy water; (4) (orig. meaning) formation of frost

カイエンヌ・ペッパー

 kaiennu peppaa / kaiennu peppa
    カイエンヌ・ペッパー
cayenne pepper

Variations:
ポブラノ
ポブラーノ

 poburano; poburaano / poburano; poburano
    ポブラノ; ポブラーノ
poblano (pepper)

Variations:
木の芽漬け
木の芽漬

 kinomezuke; konomezuke
    きのめづけ; このめづけ
{food} pickled buds of chocolate vine, Japanese pepper tree, etc.

Variations:
ごま塩
ゴマ塩
胡麻塩

 gomashio(goma塩, 胡麻塩); gomashio(goma塩)
    ごましお(ごま塩, 胡麻塩); ゴマしお(ゴマ塩)
(1) gomasio; gomashio; roasted sesame seed and salt mixture; (2) salt-and-pepper hair; dark hair streaked with gray

Variations:
振りかける
振り掛ける

 furikakeru
    ふりかける
(transitive verb) (kana only) to sprinkle over (e.g. salt, pepper, etc. on food)

Variations:
甘唐辛子
甘とうがらし

 amatougarashi / amatogarashi
    あまとうがらし
sweet pepper (any non-spicy variety of Capsicum annuum)

Variations:
ハラペーニョ
ハラペニョ

 harapeenyo; harapenyo
    ハラペーニョ; ハラペニョ
jalapeno pepper (spa: jalapeño); jalapeno

Variations:
ペパーミント
ペパミント

 pepaaminto; pepaminto / pepaminto; pepaminto
    ペパーミント; ペパミント
peppermint

Variations:
山椒の皮
さんしょうの皮

 sanshounokawa / sanshonokawa
    さんしょうのかわ
pieces of young pepper tree branch (used medicinally or for pickling)

Variations:
唐辛子
唐芥子
蕃椒

 tougarashi(p); tongarashi(唐辛子); banshou(蕃椒); tougarashi / togarashi(p); tongarashi(唐辛子); bansho(蕃椒); togarashi
    とうがらし(P); とんがらし(唐辛子); ばんしょう(蕃椒); トウガラシ
(1) (See ピーマン) capsicum (Capsicum annuum, esp. the cultivated chili peppers); chili pepper (chile, chilli); cayenne; red pepper; (2) (abbreviation) (See 七味唐辛子) shichimi pepper

山椒は小粒でもぴりりと辛い

see styles
 sanshouhakotsubudemopiriritokarai / sanshohakotsubudemopiriritokarai
    さんしょうはこつぶでもぴりりとからい
(exp,adj-i) (proverb) size isn't everything; something might be small but still pack a punch; Japanese pepper is small-grained but has a tongue-numbing tingle

Variations:
柚子胡椒
ゆず胡椒
柚胡椒

 yuzukoshou; yuzugoshou / yuzukosho; yuzugosho
    ゆずこしょう; ゆずごしょう
{food} condiment paste made from yuzu zest and chili peppers (chile)

Variations:
青椒肉絲
青椒肉糸(sK)

 chinjaoroosu; chinjaoroosuu; chinjaorousuu / chinjaoroosu; chinjaoroosu; chinjaorosu
    チンジャオロース; チンジャオロースー; チンジャオロウスー
(kana only) {food} Chinese-style stir-fry containing green peppers and meat (chi: qīngjiāo ròusī); pepper steak (US)

Variations:
チリペッパー
チリ・ペッパー

 chiripeppaa; chiri peppaa / chiripeppa; chiri peppa
    チリペッパー; チリ・ペッパー
chili pepper; chilli pepper

Variations:
ペッパーミル
ペッパー・ミル

 peppaamiru; peppaa miru / peppamiru; peppa miru
    ペッパーミル; ペッパー・ミル
pepper mill

Variations:
ペパロニ
ペパローニ

 peparoni; peparooni(sk)
    ペパロニ; ペパローニ(sk)
pepperoni

Variations:
ベルペッパー
ベル・ペッパー

 berupeppaa; beru peppaa / berupeppa; beru peppa
    ベルペッパー; ベル・ペッパー
(rare) (See ピーマン) bell pepper

Variations:
ミントティー
ミント・ティー

 mintotii; minto tii / mintoti; minto ti
    ミントティー; ミント・ティー
mint tea; peppermint tea

鐃准ペワ申鐃緒申鐃緒申鐃緒申

see styles
 鐃准pewa申鐃緒申鐃緒申鐃緒申
    鐃准ペワ申鐃緒申鐃緒申鐃緒申
(1) {food} spaghetti aglio, olio e peperoncino; spaghetti aglio e olio; spaghetti with garlic, olive oil, and dried red chili flakes; (2) (orig. meaning) (See 鐃緒申瓢辧鐃?) capsicum (ita: peperoncino); chili pepper; cayenne; red pepper

Variations:
万願寺唐辛子
万願寺とうがらし

 manganjitougarashi / manganjitogarashi
    まんがんじとうがらし
Manganji pepper (sweet variety originally from Maizuru, Kyoto)

Variations:
塩コショウ
塩こしょう
塩胡椒

 shiokoshou / shiokosho
    しおこしょう
(n,vs,vi) salt and pepper; seasoning with salt and pepper

Variations:
黒胡椒
黒こしょう
黒コショウ

 kurokoshou(黒胡椒, 黒koshou); kurokoshou(黒koshou); kurokoshou / kurokosho(黒胡椒, 黒kosho); kurokosho(黒kosho); kurokosho
    くろこしょう(黒胡椒, 黒こしょう); くろコショウ(黒コショウ); クロコショウ
black pepper (Piper nigrum)

Variations:
カラーピーマン
カラー・ピーマン

 karaapiiman; karaa piiman / karapiman; kara piman
    カラーピーマン; カラー・ピーマン
(See パプリカ・1) ripe bell pepper (eng: colour, fre: piment); bell pepper of any colour other than green

スポッティドバタフライフィッシュ

see styles
 supottidobatafuraifisshu
    スポッティドバタフライフィッシュ
peppered butterflyfish (Chaetodon guttatissimus); spotted butterflyfish

スポッテッドバタフライフィッシュ

see styles
 supotteddobatafuraifisshu
    スポッテッドバタフライフィッシュ
peppered butterflyfish (Chaetodon guttatissimus); spotted butterflyfish

Variations:
ピーマン
ぴーまん

 piiman(p); piiman(ik) / piman(p); piman(ik)
    ピーマン(P); ぴーまん(ik)
bell pepper (fre: piment); green pepper; pimiento; pimento; capsicum

Variations:
ピーマン
ぴーまん

 piiman(p); piiman(sk) / piman(p); piman(sk)
    ピーマン(P); ぴーまん(sk)
bell pepper (esp. green) (fre: piment); green pepper; sweet pepper; capsicum

Variations:
ホットペッパー
ホット・ペッパー

 hottopeppaa; hotto peppaa / hottopeppa; hotto peppa
    ホットペッパー; ホット・ペッパー
(work) Hot Pepper (free magazine)

Variations:
レッドペッパー
レッド・ペッパー

 reddopeppaa; reddo peppaa / reddopeppa; reddo peppa
    レッドペッパー; レッド・ペッパー
red pepper

Variations:
ロングペッパー
ロング・ペッパー

 rongupeppaa; rongu peppaa / rongupeppa; rongu peppa
    ロングペッパー; ロング・ペッパー
(See 長胡椒,ヒハツモドキ) longpepper; long pepper

Variations:
はっか糖
薄荷糖
ハッカ糖(sK)

 hakkatou / hakkato
    はっかとう
peppermint

Variations:
七味唐辛子
七味とうがらし(sK)

 shichimitougarashi / shichimitogarashi
    しちみとうがらし
blend of seven spices (cayenne, sesame, Japanese pepper, citrus peel, etc.)

Variations:
七色唐辛子
七色とうがらし(sK)

 nanairotougarashi / nanairotogarashi
    なないろとうがらし
(See 七味唐辛子) blend of seven spices (cayenne, sesame, Japanese pepper, citrus peel, etc.)

Variations:
こしょう入れ
胡椒入れ
コショウ入れ

 koshouire(koshou入re, 胡椒入re); koshouire(koshou入re) / koshoire(kosho入re, 胡椒入re); koshoire(kosho入re)
    こしょういれ(こしょう入れ, 胡椒入れ); コショウいれ(コショウ入れ)
pepper shaker

Variations:
スイートペッパー
スイート・ペッパー

 suiitopeppaa; suiito peppaa / suitopeppa; suito peppa
    スイートペッパー; スイート・ペッパー
(rare) (See ピーマン) sweet pepper; bell pepper; capsicum

Variations:
トスバッティング
トス・バッティング

 tosubattingu; tosu battingu
    トスバッティング; トス・バッティング
{baseb} pepper game (wasei: toss batting)

Variations:
ブラックペッパー
ブラック・ペッパー

 burakkupeppaa; burakku peppaa / burakkupeppa; burakku peppa
    ブラックペッパー; ブラック・ペッパー
black pepper

Variations:
ホワイトペッパー
ホワイト・ペッパー

 howaitopeppaa; howaito peppaa / howaitopeppa; howaito peppa
    ホワイトペッパー; ホワイト・ペッパー
white pepper

鐃准パ¥申鐃淳ワ申鐃?鐃准パミワ申鐃?

 鐃准pa¥申鐃淳wa申鐃?鐃准pamiwa申鐃?
    鐃准パ¥申鐃淳ワ申鐃?鐃准パミワ申鐃?
peppermint

Variations:
ごま塩頭
胡麻塩頭
ゴマ塩頭
ごましお頭

 gomashioatama(goma塩頭, 胡麻塩頭, gomashio頭); gomashioatama(goma塩頭)
    ごましおあたま(ごま塩頭, 胡麻塩頭, ごましお頭); ゴマしおあたま(ゴマ塩頭)
salt and pepper hair; dark hair streaked with gray

Variations:
ジャマイカペッパー
ジャマイカ・ペッパー

 jamaikapeppaa; jamaika peppaa / jamaikapeppa; jamaika peppa
    ジャマイカペッパー; ジャマイカ・ペッパー
{food} Jamaica pepper

Variations:
ピパーツ
ピパーチ
ピパーズ
ピィーヤシ

 pipaatsu; pipaachi; pipaazu; piiyashi / pipatsu; pipachi; pipazu; piyashi
    ピパーツ; ピパーチ; ピパーズ; ピィーヤシ
(rkb:) (esp. southern Okinawa) (See ヒハツモドキ) Javanese long pepper (Piper retrofractum)

Variations:
唐辛子
唐芥子(rK)
蕃椒(rK)

 tougarashi(p); tongarashi(唐辛子); tougarashi / togarashi(p); tongarashi(唐辛子); togarashi
    とうがらし(P); とんがらし(唐辛子); トウガラシ
(1) capsicum (Capsicum annuum, esp. the cultivated chili peppers); chili pepper (chile, chilli); cayenne; red pepper; (2) (abbreviation) (See 七味唐辛子) shichimi pepper

Variations:
鐃循ットペッパ¥申
鐃循ット¥申鐃准ッパ¥申

 鐃循ttopeppa¥申; 鐃循tto¥申鐃准ppa¥申
    鐃循ットペッパ¥申; 鐃循ット¥申鐃准ッパ¥申
(work) Hot Pepper (free magazine)

Variations:
切れ味
斬れ味
切味(io)
斬味(io)

 kireaji
    きれあじ
(1) sharpness; cutting ability; (2) quickness (of wit); incisiveness; technical proficiency; skill; (3) (in ball sports) peppiness (of a ball)

Variations:
鐃循ワイ鐃夙ペッパ¥申
鐃循ワイ鐃夙¥申鐃准ッパ¥申

 鐃循wai鐃夙peppa¥申; 鐃循wai鐃夙¥申鐃准ppa¥申
    鐃循ワイ鐃夙ペッパ¥申; 鐃循ワイ鐃夙¥申鐃准ッパ¥申
white pepper

Variations:
すり込む
擦り込む
摺り込む
摩り込む
擂り込む
擦込む

 surikomu
    すりこむ
(transitive verb) (1) to rub in (e.g. cream into the skin); (transitive verb) (2) to grind and mix (e.g. pepper into miso)

Variations:
しし唐辛子
獅子唐辛子
獅子唐芥子(rK)
シシ唐辛子(sK)

 shishitougarashi; shishitougarashi / shishitogarashi; shishitogarashi
    ししとうがらし; シシトウガラシ
shishito; small sweet green pepper

Variations:
スポッテッドバタフライフィッシュ
スポッティドバタフライフィッシュ

 supotteddobatafuraifisshu; supottidobatafuraifisshu
    スポッテッドバタフライフィッシュ; スポッティドバタフライフィッシュ
peppered butterflyfish (Chaetodon guttatissimus); spotted butterflyfish

Variations:
カイエンペッパー
カイエンヌペッパー
カイエン・ペッパー
カイエンヌ・ペッパー

 kaienpeppaa; kaiennupeppaa; kaien peppaa; kaiennu peppaa / kaienpeppa; kaiennupeppa; kaien peppa; kaiennu peppa
    カイエンペッパー; カイエンヌペッパー; カイエン・ペッパー; カイエンヌ・ペッパー
cayenne pepper

Variations:
すり込む
擦り込む
摺り込む(rK)
摩り込む(rK)
擂り込む(rK)
擦込む(sK)
擦りこむ(sK)

 surikomu
    すりこむ
(transitive verb) (1) to rub in (e.g. cream into the skin); (transitive verb) (2) to grind and mix (e.g. pepper into miso)

Variations:
スポッテッドバタフライフィッシュ
スポッティドバタフライフィッシュ
スポッティド・バタフライフィッシュ
スポッテッド・バタフライフィッシュ

 supotteddobatafuraifisshu; supottidobatafuraifisshu; supottido batafuraifisshu; supotteddo batafuraifisshu
    スポッテッドバタフライフィッシュ; スポッティドバタフライフィッシュ; スポッティド・バタフライフィッシュ; スポッテッド・バタフライフィッシュ
peppered butterflyfish (Chaetodon guttatissimus); spotted butterflyfish

Variations:
柚子胡椒
柚胡椒
柚子こしょう(sK)
ゆず胡椒(sK)
柚子コショウ(sK)
柚子ごしょう(sK)
柚こしょう(sK)
ユズ胡椒(sK)

 yuzukoshou; yuzugoshou / yuzukosho; yuzugosho
    ゆずこしょう; ゆずごしょう
{food} condiment paste made from yuzu zest and chili peppers (chile)

<123

This page contains 55 results for "Pepp" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary