I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2594 total results for your Mel search. I have created 26 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
六畜 see styles |
liù chù liu4 chu4 liu ch`u liu chu rokuchiku |
six domestic animals, namely: pig, cow, sheep, horse, chicken and dog The six animals likened to the six organs 六根, v. 六衆生. |
六經 六经 see styles |
liù jīng liu4 jing1 liu ching roku kyō |
Six Classics, namely: Book of Songs 詩經|诗经[Shi1 jing1], Book of History 尚書|尚书[Shang4 shu1], Book of Rites 儀禮|仪礼[Yi2 li3], the lost Book of Music 樂經|乐经[Yue4 jing1], Book of Changes 易經|易经[Yi4 jing1], Spring and Autumn Annals 春秋[Chun1 qiu1] six scriptures |
六藝 六艺 see styles |
liù yì liu4 yi4 liu i |
the Confucian Six Arts, namely: rites or etiquette 禮|礼[li3] (禮儀|礼仪[li3 yi2]), music 樂|乐[yue3] (音樂|音乐[yin1 yue4]), archery 射[she4] (射箭[she4 jian4]), charioteering 御[yu4] (駕車|驾车[jia4 che1]), calligraphy or literacy 書|书[shu1] (識字|识字[shi2 zi4]), mathematics or reckoning 數|数[shu4] (計算|计算[ji4 suan4]); another name for the Six Classics 六經|六经[Liu4 jing1] |
六親 六亲 see styles |
liù qīn liu4 qin1 liu ch`in liu chin rokushin ろくしん |
six close relatives, namely: father 父[fu4], mother 母[mu3], older brothers 兄[xiong1], younger brothers 弟[di4], wife 妻[qi1], male children 子[zi3]; one's kin the six blood relations The six immediate relations— father and mother, wife and child, elder and younger brothers. |
六識 六识 see styles |
liù shì liu4 shi4 liu shih rokushiki ろくしき |
{Buddh} six consciousnesses (i.e. functions of the six sense organs: seeing, hearing, smelling, tasting, touching, and reasoning) six consciousnesses |
六邪 see styles |
liù xié liu4 xie2 liu hsieh |
(TCM) six unhealthy influences causing illness, namely: excessive wind 風|风[feng1], cold 寒[han2], heat 暑[shu3], damp 濕|湿[shi1], dryness 燥[zao4], fire 火[huo3] |
共晶 see styles |
kyoushou / kyosho きょうしょう |
(noun - becomes adjective with の) eutectic point; lowest melting point |
内地 see styles |
naichi ないち |
(1) within the borders of a country; domestic soil; (2) inland; interior; (3) (hist) Japan proper (as opposed to its overseas colonies); homeland; home; (4) (used by people in Hokkaido and Okinawa) "mainland" Japan (i.e. Honshū); (place-name) Naichi |
内紫 see styles |
uchimurasaki うちむらさき |
(1) purple Washington clam (Saxidomus purpurata); (2) type of pomelo with red-purple flesh |
円み see styles |
marumi まるみ |
(1) roundness; rotundity; (2) mellowness; maturity |
円味 see styles |
marumi まるみ |
(1) roundness; rotundity; (2) mellowness; maturity |
円熟 see styles |
enjuku えんじゅく |
(n,vs,vi) ripeness; mellowness; maturity |
冕雀 see styles |
miǎn què mian3 que4 mien ch`üeh mien chüeh |
(bird species of China) sultan tit (Melanochlora sultanea) |
冬瓜 see styles |
dōng guā dong1 gua1 tung kua tougan; touga / togan; toga とうがん; とうが |
wax gourd (Cucurbitaceae, Benincasa hispida); white gourd; white hairy melon; Chinese squash wax gourd (Benincasa hispida); ash gourd; white gourd; winter melon |
冶煉 冶炼 see styles |
yě liàn ye3 lian4 yeh lien |
to smelt metal |
冶鑄 冶铸 see styles |
yě zhù ye3 zhu4 yeh chu |
to smelt and cast |
冽々 see styles |
retsuretsu れつれつ |
extremely cold |
冽冽 see styles |
retsuretsu れつれつ |
extremely cold |
凄絶 see styles |
seizetsu / sezetsu せいぜつ |
(noun or adjectival noun) extremely gruesome; lurid; violent; bloody; fierce |
切要 see styles |
qiè yào qie4 yao4 ch`ieh yao chieh yao setsuyou / setsuyo せつよう |
essential; extremely important (noun or adjectival noun) essential; vital |
則ち see styles |
sunawachi すなわち |
(adv,conj) (kana only) that is; namely; i.e. |
副露 see styles |
fuuro / furo フーロ |
{mahj} calling another player's discarded tile to complete a meld (but not to complete one's hand) |
劇毒 剧毒 see styles |
jù dú ju4 du2 chü tu gekidoku げきどく |
highly toxic; extremely poisonous deadly poison |
劇臭 see styles |
gekishuu / gekishu げきしゅう |
strong odor; strong odour; smell |
匂い see styles |
nioi におい |
(1) odour; odor; scent; smell; stench; (2) aura; whiff; smacks of ...; sense; flavour; flavor |
匂う see styles |
niou / nio におう |
(v5u,vi) (1) to be fragrant; to smell (good); (2) to stink; to smell (bad); (3) to glow; to be bright; (4) to smack of; to show hints of |
化開 化开 see styles |
huà kāi hua4 kai1 hua k`ai hua kai |
to spread out after being diluted or melted; to dissolve into a liquid |
十分 see styles |
shí fēn shi2 fen1 shih fen juppun じゅっぷん juubun / jubun じゅうぶん jippun じっぷん |
very; completely; utterly; extremely; absolutely; hundred percent; to divide into ten equal parts (adjectival noun) (1) plenty; enough; sufficient; satisfactory; adequate; (noun/participle) (2) division into ten; (adverb) (3) perfectly; thoroughly; fully; in full; 10 minutes |
十心 see styles |
shí xīn shi2 xin1 shih hsin jisshin |
The ten kinds of heart or mind; there are three groups. One is from the 止觀 4, minds ignorant and dark; affected by evil companions; not following the good; doing evil in thought, word, deed; spreading evil abroad; unceasingly wicked; secret sin; open crime; utterly shameless; denying cause and effect (retribution)―all such must remain in the flow 流 of reincarnation. The second group (from the same book) is the 逆流 the mind striving against the stream of perpetual reincarnation; it shows itself in devout faith, shame (for sin), fear (of wrong-doing), repentance and confession, reform, bodhi (i.e. the bodhisattva mind), doing good, maintaining the right law, thinking on all the Buddhas, meditation on the void (or, the unreality of sin). The third is the 眞言 group from the 大日經疏 3; the "seed" heart (i.e. the original good desire), the sprout (under Buddhist religious influence), the bud, leaf, flower, fruit, its serviceableness; the child-heart, the discriminating heart, the heart of settled judgment (or resolve). |
十纒 see styles |
shí chán shi2 chan2 shih ch`an shih chan jutten |
The ten bonds that bind men to mortality — to be shameless, unblushing, envious, mean, regretful, torpid, busy, absorbed, angry, secretive (of sin). |
十薬 see styles |
juuyaku / juyaku じゅうやく |
(See ドクダミ) chameleon plant (Houttuynia cordata) |
千万 see styles |
chiman ちまん |
(poetic term) countless number; extremely large number; (surname) Chiman |
単騎 see styles |
tanki たんき |
(1) single horseman; (2) {mahj} (See 単騎待ち・たんきまち) wait for one tile to finish one's pair and one's hand; wait for half of one's pair with four melds completed |
即ち see styles |
sunawachi すなわち |
(adv,conj) (kana only) that is; namely; i.e. |
即由 see styles |
jí yóu ji2 you2 chi yu |
namely |
卵焼 see styles |
tamagoyaki たまごやき |
(1) (food term) rolled egg; rolled omelette (omelet); (2) frying pan for making rolled eggs |
厚焼 see styles |
atsuyaki あつやき |
frying or baking something thick (e.g. omelette) |
厚皮 see styles |
atsukawa あつかわ |
(noun or adjectival noun) thick hide; shamelessness |
厚顏 厚颜 see styles |
hòu yán hou4 yan2 hou yen |
shameless |
厚顔 see styles |
kougan / kogan こうがん |
(noun or adjectival noun) impudence; audacity; shamelessness; effrontery |
原曲 see styles |
genkyoku げんきょく |
original song; original melody |
原郷 see styles |
haragou / harago はらごう |
urheimat; original homeland of a people or of a language; (place-name, surname) Haragou |
及時 及时 see styles |
jí shí ji2 shi2 chi shih |
timely; at the right time; promptly; without delay |
合時 合时 see styles |
hé shí he2 shi2 ho shih gōji |
in fashion; suiting the time; seasonable; timely time of connection |
吹き see styles |
fuki ふき |
(1) blowing (e.g. of the wind); (n,n-suf) (2) playing (a wind instrument); player (e.g. clarinet); (3) (See 吹子) (pair of) bellows; (4) casting; founding; melting |
吹く see styles |
fuku ふく |
(v5k,vi) (1) to blow (of the wind); (transitive verb) (2) to blow (one's breath); to breathe out; to blow on (hot tea, candles, etc.); to puff; (transitive verb) (3) to play (a wind instrument); to blow (a whistle, trumpet, etc.); to whistle (a tune); (v5k,vt,vi) (4) (See 噴く) to emit (smoke, fire, etc.); to spout; to spew; to puff out; (v5k,vt,vi) (5) to sprout; to put forth (buds); (v5k,vt,vi) (6) to appear (on the surface); to form; to be coated with (powder, rust, etc.); (v5k,vi) (7) (slang) (See 吹き出す・3) to burst out laughing; to burst into laughter; (transitive verb) (8) to brag; to talk big; (transitive verb) (9) to smelt; to mint |
味道 see styles |
wèi dao wei4 dao5 wei tao midō |
flavor; taste; (fig.) feeling (of ...); sense (of ...); hint (of ...); (fig.) interest; delight; (dialect) smell; odor Taste, flavour; the taste of Buddha-truth or tasting the doctrine. |
哀婉 see styles |
āi wǎn ai1 wan3 ai wan |
(esp. of poetry, music) melancholy; sad and moving |
哀感 see styles |
aikan あいかん |
(form) pathos; melancholy; sorrow |
哀絶 see styles |
aizetsu あいぜつ |
(noun or adjectival noun) extremely sad (event, occurrence); great pity |
哀調 see styles |
aichou / aicho あいちょう |
plaintive strains; mournful tone; sad melody |
哨吶 see styles |
charumera; charumeru チャルメラ; チャルメル |
(kana only) (See 哨吶・さない) shawm-like instrument played by street vendors (sometimes referred to as a flute) (por: charamela) |
唐棣 see styles |
táng dì tang2 di4 t`ang ti tang ti |
shadbush or shadberry (genus Amelanchier); painter and poet of the Yuan Dynasty (1279-1368) |
喪家 see styles |
souka / soka そうか |
homeless; family in mourning |
嗅ぐ see styles |
kagu かぐ |
(transitive verb) to sniff; to smell |
嗅覚 see styles |
kyuukaku / kyukaku きゅうかく |
sense of smell; olfaction |
嗅覺 嗅觉 see styles |
xiù jué xiu4 jue2 hsiu chüeh |
sense of smell |
嗅鹽 嗅盐 see styles |
xiù yán xiu4 yan2 hsiu yen |
smelling salts |
嘗糞 尝粪 see styles |
cháng fèn chang2 fen4 ch`ang fen chang fen shoufun / shofun しょうふん |
to taste a patient's excrement (a form of medical examination, seen as an act of loyalty or filial piety); to suck up to sb; to kiss ass shamelessly flattering; brown-nosing; licking excrement |
四庫 四库 see styles |
sì kù si4 ku4 ssu k`u ssu ku |
the four book depositories, namely: classics 經|经, history 史, philosophy 子[zi3], belles-lettres 集 |
四微 see styles |
sì wēi si4 wei1 ssu wei shimi |
The four minutest forms or atoms perceptible to the four senses of sight, smell, taste, or touch; from these arise the 四大 four elements, from which arise the 五智 five wisdoms, q. v. |
四德 see styles |
sì dé si4 de2 ssu te shitoku |
four Confucian injunctions 孝悌忠信 (for men), namely: piety 孝 to one's parents, respect 悌 to one's older brother, loyalty 忠 to one's monarch, faith 信 to one's male friends; the four Confucian virtues for women of morality 德[de2], physical charm 容, propriety in speech 言 and efficiency in needlework 功 The four nirvana virtues, or values, according to the Mahāyāna Nirvana Sutra: (1) 常德 permanence or eternity; (2) 樂德 joy; (3) 我德 personality or the soul; (4) 淨德 purity. These four important terms, while denied in the lower realms, are affirmed by the sutra in the transcendental, or nirvana-realm. |
四時 四时 see styles |
sì shí si4 shi2 ssu shih shiji; shiiji / shiji; shiji しじ; しいじ |
the four seasons, namely: spring 春[chun1], summer 夏[xia4], autumn 秋[qiu1] and winter 冬[dong1] (See 四季) the four seasons four seasons |
四書 四书 see styles |
sì shū si4 shu1 ssu shu shisho ししょ |
Four Books, namely: the Great Learning 大學|大学, the Doctrine of the Mean 中庸, the Analects of Confucius 論語|论语, and Mencius 孟子 the Four Books (Confucian texts) |
四禪 四禅 see styles |
sì chán si4 chan2 ssu ch`an ssu chan shizen |
(四禪天) The four dhyāna heavens, 四靜慮 (四靜慮天), i. e. the division of the eighteen brahmalokas into four dhyānas: the disciple attains to one of these heavens according to the dhyāna he observes: (1) 初禪天 The first region, 'as large as one whole universe' comprises the three heavens, Brahma-pāriṣadya, Brahma-purohita, and Mahābrahma, 梵輔, 梵衆, and 大梵天; the inhabitants are without gustatory or olfactory organs, not needing food, but possess the other four of the six organs. (2) 二禪天 The second region, equal to 'a small chiliocosmos' 小千界, comprises the three heavens, according to Eitel, 'Parīttābha, Apramāṇābha, and Ābhāsvara, ' i. e. 少光 minor light, 無量光 infinite light, and 極光淨 utmost light purity; the inhabitants have ceased to require the five physical organs, possessing only the organ of mind. (3) 三禪天 The third region, equal to 'a middling chiliocosmos '中千界, comprises three heavens; Eitel gives them as Parīttaśubha, Apramāṇaśubha, and Śubhakṛtsna, i. e. 少淨 minor purity, 無量淨 infinite purity, and 徧淨 universal purity; the inhabitants still have the organ of mind and are receptive of great joy. (4) 四禪天 The fourth region, equal to a great chiliocosmos, 大千界, comprises the remaining nine brahmalokas, namely, Puṇyaprasava, Anabhraka, Bṛhatphala, Asañjñisattva, Avṛha, Atapa, Sudṛśa, Sudarśana, and Akaniṣṭha (Eitel). The Chinese titles are 福生 felicitous birth, 無雲 cloudless, 廣果 large fruitage, 無煩 no vexations, atapa is 無熱 no heat, sudṛśa is 善見 beautiful to see, sudarśana is 善現 beautiful appearing, two others are 色究竟 the end of form, and 無想天 the heaven above thought, but it is difficult to trace avṛha and akaniṣṭha; the inhabitants of this fourth region still have mind. The number of the dhyāna heavens differs; the Sarvāstivādins say 16, the 經 or Sutra school 17, and the Sthavirāḥ school 18. Eitel points out that the first dhyāna has one world with one moon, one mem, four continents, and six devalokas; the second dhyāna has 1, 000 times the worlds of the first; the third has 1, 000 times the worlds of the second; the fourth dhyāna has 1, 000 times those of the third. Within a kalpa of destruction 壞劫 the first is destroyed fifty-six times by fire, the second seven by water, the third once by wind, the fourth 'corresponding to a state of absolute indifference' remains 'untouched' by all the other evolutions; when 'fate (天命) comes to an end then the fourth dhyāna may come to an end too, but not sooner'. |
四診 四诊 see styles |
sì zhěn si4 zhen3 ssu chen shishin ししん |
(TCM) the four methods of diagnosis, namely 望診|望诊[wang4 zhen3] (observation), 聞診|闻诊[wen2 zhen3] (auscultation and olfaction), 問診|问诊[wen4 zhen3] (interrogation), 切診|切诊[qie4 zhen3] (pulse feeling and palpation) the four examinations (in Chinese medicine: seeing, hearing, asking, touching) |
四象 see styles |
sì xiàng si4 xiang4 ssu hsiang shishou / shisho ししょう |
four divisions (of the twenty-eight constellations 二十八宿[er4 shi2 ba1 xiu4] of the sky into groups of seven mansions), namely: Azure Dragon 青龍|青龙[Qing1 long2], White Tiger 白虎[Bai2 hu3], Vermilion Bird 朱雀[Zhu1 que4], Black Tortoise 玄武[Xuan2 wu3] four images; four symbols; four emblems; four phenomena; four phases; (given name) Shishou |
四靈 四灵 see styles |
sì líng si4 ling2 ssu ling |
four divinities; four divine emperors; four mythical creatures symbolic of prosperity and longevity, namely the phoenix 鳳|凤[feng4], turtle 龜|龟[gui1], dragon 龍|龙[long2] and Chinese unicorn 麒麟[qi2 lin2]; also 四象[si4 xiang4], the four division of the sky |
回爐 回炉 see styles |
huí lú hui2 lu2 hui lu |
to melt down; to remelt (metals); fig. to acquire new education; to bake again |
國罵 国骂 see styles |
guó mà guo2 ma4 kuo ma |
curse word; four-letter word; esp. the "national swear word" of China, namely 他媽的|他妈的[ta1 ma1 de5] |
圓潤 圆润 see styles |
yuán rùn yuan2 run4 yüan jun |
mellow and full; suave; smooth and round; rich (in voice) |
土腥 see styles |
tǔ xīng tu3 xing1 t`u hsing tu hsing |
(of a taste or smell) earthy |
地胆 see styles |
niwatsutsu にわつつ tsuchihanmyou / tsuchihanmyo つちはんみょう |
(kana only) blister beetle; oil beetle (insects family Meloidae) |
均熱 均热 see styles |
jun rè jun1 re4 chün je |
to heat evenly (e.g. in smelting metal) |
坩堝 坩埚 see styles |
gān guō gan1 guo1 kan kuo rutsubo(gikun); kanka るつぼ(gikun); かんか |
crucible (1) (kana only) crucible; melting pot; (2) (kana only) melting pot (of cultures, ideas, etc.); (3) (kana only) state of ecstasy; state of fevered excitement |
場役 see styles |
bayaku ばやく |
{hanaf} (See 出来役) scoring combination made with captured cards; meld |
塩飴 see styles |
shioame しおあめ |
salty candy; salty caramel |
塵境 尘境 see styles |
chén jìng chen2 jing4 ch`en ching chen ching jinkyō |
The environment of the six guṇas or qualities of sight, sound, smell, taste, touch, and thought. |
夏椿 see styles |
natsutsubaki; natsutsubaki なつつばき; ナツツバキ |
(kana only) Japanese stewartia (Stewartia pseudocamellia) |
大吉 see styles |
dà jí da4 ji2 ta chi daikichi だいきち |
very auspicious; extremely lucky excellent luck; (surname, given name) Daikichi |
大層 see styles |
taisou / taiso たいそう |
(adverb) (1) (kana only) very; extremely; exceedingly; greatly; terribly; (adjectival noun) (2) (kana only) extreme; excessive; great many; large number of; (3) (kana only) splended; impressive; tremendous; immense; (4) (kana only) exaggerated |
大教 see styles |
dà jiào da4 jiao4 ta chiao daikyō |
The great teaching. (1) That of the Buddha. (2) Tantrayāna. The mahātantra, yoga, yogacarya, or tantra school which claims Samantabhadra as its founder. It aims at ecstatic union of the individual soul with the world soul, Iśvara. From this result the eight great powers of Siddhi (aṣṭa-mahāsiddhi), namely, ability to (1) make one's body lighter (laghiman); (2) heavier (gaiman); (3) smaller (aṇiman); (4) larger (mahiman) than anything in the world ; (5) reach any place (prāpti) ; (6) assume any shape (prākāmya) ; (7) control all natural laws (īśitva) ; (8) make everything depend upon oneself; all at will (v.如意身 and 神足). By means of mystic formulas (Tantras or dhāraṇīs), or spells (mantras), accompanied by music and manipulation of the hands (mūdra), a state of mental fixity characterized neither by thought nor the annihilation of thought, can be reached. This consists of six-fold bodily and mental happiness (yoga), and from this results power to work miracles. Asaṅga compiled his mystic doctrines circa A.D. 500. The system was introduced into China A.D. 647 by Xuanzang's translation of the Yogācārya-bhūmi-śāstra 瑜伽師地論 ; v. 瑜. On the basis of this, Amoghavajra established the Chinese branch of the school A.D. 720 ; v. 阿目. This was popularized by the labours of Vajrabodhi A.D. 732 ; v. 金剛智. |
天價 天价 see styles |
tiān jià tian1 jia4 t`ien chia tien chia |
extremely expensive; sky-high price |
太い see styles |
futoi ふとい |
(adjective) (1) fat; thick; (adjective) (2) deep (of a voice); thick; sonorous; (adjective) (3) daring; shameless; brazen; audacious |
失瞻 see styles |
shī zhān shi1 zhan1 shih chan |
to fail to greet in timely manner |
奄列 see styles |
yǎn liè yan3 lie4 yen lieh |
omelet |
奇差 see styles |
qí chà qi2 cha4 ch`i ch`a chi cha |
(coll.) extremely poor (in quality); shockingly bad |
奇醜 奇丑 see styles |
qí chǒu qi2 chou3 ch`i ch`ou chi chou |
grotesque; extremely ugly; hideous |
奔放 see styles |
bēn fàng ben1 fang4 pen fang honpou / honpo ほんぽう |
bold and unrestrained; untrammeled (noun or adjectival noun) wild; uninhibited; extravagant; rampant |
好鳥 好鸟 see styles |
hǎo niǎo hao3 niao3 hao niao |
person of good character; nice person; bird with a melodious voice or beautiful plumage |
妻黒 see styles |
tsumaguro つまぐろ |
(1) (kana only) blacktip reef shark (Carcharhinus melanopterus, species of requiem shark mostly found in the Indo-Pacific); (noun - becomes adjective with の) (2) (archaism) black tip |
姫椿 see styles |
himetsubaki ひめつばき |
(1) (kana only) Chinese guger tree (Schima wallichii); (2) (See 山茶花) sasanqua (Camellia sasanqua); (3) (archaism) (See 鼠黐) Japanese privet (Ligustrum japonicum); (place-name) Himetsubaki |
娑羅 娑罗 see styles |
suō luó suo1 luo2 so lo sara さら |
(1) sal (tree) (Shorea robusta); saul; (2) Japanese stewartia (Stewartia pseudocamellia); (female given name) Sara 沙羅 śāla, sāla; the Sāl tree, 娑羅樹 Shorea robusta, the teak tree. |
婉轉 婉转 see styles |
wǎn zhuǎn wan3 zhuan3 wan chuan |
(voice, music) suave; mellow; (speech) indirect; tactful |
子芋 see styles |
koimo こいも |
secondary taro corm; daughter taro corm; taro cormel; taro bud |
官能 see styles |
guān néng guan1 neng2 kuan neng kannou / kanno かんのう |
organic function; physical faculty; sense (of sight, hearing, smell etc) (1) the senses; (2) sensuality; carnality; (surname) Kannou |
宝丹 see styles |
houtan / hotan ほうたん |
(archaism) type of smelling salts sold in the late Edo period |
家園 家园 see styles |
jiā yuán jia1 yuan2 chia yüan |
home; homeland |
家郷 see styles |
iesato いえさと |
one's homeland; one's old home; (surname) Iesato |
寒椿 see styles |
kantsubaki かんつばき |
camellia-like plant native to China |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Mel" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.