There are 286 total results for your Loose search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
締まりの無い see styles |
shimarinonai しまりのない |
(exp,adj-i) slack; loose; lax; slovenly; sloppy |
羽目をはずす see styles |
hameohazusu はめをはずす |
(exp,v5s) to cut loose; to act without restraint |
虎を野に放つ see styles |
toraononihanatsu とらをのにはなつ |
(exp,v5t) (idiom) to let loose something dangerous; to let loose a tiger in the field |
Variations: |
akashide; akashide あかしで; アカシデ |
(kana only) loose-flowered hornbeam (Carpinus laxiflora); akashide |
イージーパンツ see styles |
iijiipantsu / ijipantsu イージーパンツ |
loose-fitting pants with an elastic or drawcord waist (wasei: easy pants) |
オフ・タートル see styles |
ofu taatoru / ofu tatoru オフ・タートル |
knit top with a loose turtleneck or cowl neck design (wasei: off turtle) |
ルーススクラム see styles |
ruususukuramu / rususukuramu ルーススクラム |
loose scrum |
ルーズソックス see styles |
ruuzusokkusu / ruzusokkusu ルーズソックス |
baggy socks (wasei: loose socks); loose socks |
Variations: |
mizuten みずてん |
(1) (orig. from hanafuda) acting on an impulse; doing something without considering the consequences; (2) (kana only) (See 不見転芸者・みずてんげいしゃ) loose morals (e.g. of a geisha); easy virtue |
徒然なるままに see styles |
tsurezurenarumamani つれづれなるままに |
(expression) at a loose end; having nothing to do |
散ける(rK) see styles |
barakeru; barakeru ばらける; バラける |
(v1,vi) (kana only) to come apart; to unravel; to come loose; to become disarrayed (e.g. of hair) |
Variations: |
yurumaru ゆるまる |
(v5r,vi) to become loose; to slacken; to soften |
イージー・パンツ see styles |
iijii pantsu / iji pantsu イージー・パンツ |
loose-fitting pants with an elastic or drawcord waist (wasei: easy pants) |
Variations: |
koboredama こぼれだま |
{sports} loose ball; rebound |
フレンチタートル see styles |
furenchitaatoru / furenchitatoru フレンチタートル |
knit top with a loose turtleneck or cowl neck (wasei: French turtle) |
Variations: |
hotsurege ほつれげ |
stray hair; loose hair |
ルーズ・ソックス see styles |
ruuzu sokkusu / ruzu sokkusu ルーズ・ソックス |
baggy socks (wasei: loose socks); loose socks |
Variations: |
kudasu くだす |
(transitive verb) (1) to make a decision; to draw a conclusion; (transitive verb) (2) to give a judgement; to hand down a verdict; to pass a sentence; to give an order; (transitive verb) (3) to let go down; to lower; (transitive verb) (4) (See 手を下す・1) to do oneself; to do by oneself; (transitive verb) (5) to beat; to defeat; (transitive verb) (6) to have loose bowels; to have diarrhea; (transitive verb) (7) to pass (in stool); to discharge from the body; (suf,v5s) (8) (after -masu stem of verb) to do in one go; to do to the end without stopping |
Variations: |
shiburibara しぶりばら |
bowel pains; painful loose bowels |
Variations: |
yurumu ゆるむ |
(v5m,vi) (1) to become loose; to slacken (e.g. rope); (v5m,vi) (2) to become less tense; to relax; to let one's guard down; (v5m,vi) (3) to slacken (e.g. coldness, supervision); to become lax; (v5m,vi) (4) to become softer (e.g. ground, facial expression); (of ice) to partially melt; (v5m,vi) (5) to decrease (e.g. speed); (v5m,vi) (6) (of a market price) to go down slightly |
Variations: |
yurume ゆるめ |
(adj-no,adv) (kana only) somewhat loose |
薔薇薔薇(sK) see styles |
barabara(p); barabara バラバラ(P); ばらばら |
(adj-na,adj-no,adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) (kana only) scattered; disperse; loose; disconnected; in pieces; in drops; rustling |
超低金利金融政策 see styles |
chouteikinrikinyuuseisaku / chotekinrikinyusesaku ちょうていきんりきんゆうせいさく |
ultra-loose monetary policy |
Variations: |
gakugaku; gakugaku ガクガク; がくがく |
(adv,adv-to,adj-na,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) trembling (with fear, cold, etc.); shaking; chattering (of teeth); (adv,adv-to,adj-na,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) coming loose; wobbling |
Variations: |
suteteko; suteteko ステテコ; すててこ |
{cloth} long men's underpants (resembling loose Bermuda shorts) |
ダイアモンドルース see styles |
daiamondoruusu / daiamondorusu ダイアモンドルース |
loose diamonds (wasei: diamond loose) |
ダイヤモンドルース see styles |
daiyamondoruusu / daiyamondorusu ダイヤモンドルース |
loose diamonds (wasei: diamond loose) |
Variations: |
dabodabo; dabodabo ダボダボ; だぼだぼ |
(adj-no,adj-na,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) loose (of clothing); loose-fitting; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) plenty (of pouring a liquid); (adv,adv-to,vs) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (See だぶだぶ・3) sloshing about (e.g. of water in one's stomach) |
だらし無い(rK) see styles |
darashinai だらしない |
(adjective) (1) (kana only) slovenly (appearance, work, etc.); sloppy; untidy; undisciplined; careless; loose; slack; (adjective) (2) (kana only) weak; feeble; weak-willed; cowardly; gutless |
だらし無い(sK) see styles |
darashinai だらしない |
(adjective) (1) (kana only) slovenly (appearance, work, etc.); sloppy; untidy; undisciplined; careless; loose; slack; (adjective) (2) (kana only) weak; feeble; weak-willed; cowardly; gutless |
Variations: |
basabasa; basabasa ばさばさ; バサバサ |
(adv-to,adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) rustling; flapping; fluttering; (adv-to,adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) unkempt (hair, etc.); loose; dishevelled; (adj-na,adv-to,adv,vs) (3) (onomatopoeic or mimetic word) dry; (adv-to,adv,vs) (4) (onomatopoeic or mimetic word) decisively; with a whack |
Variations: |
bukubuku; bukubuku ぶくぶく; ブクブク |
(adv,adv-to,vs,n) (1) (onomatopoeic or mimetic word) bulging; swelling (e.g. with water); loose-fitting or baggy (clothing); (adv,adv-to,vs,n) (2) (onomatopoeic or mimetic word) bubbling; foaming |
フレンチ・タートル see styles |
furenchi taatoru / furenchi tatoru フレンチ・タートル |
knit top with a loose turtleneck or cowl neck (wasei: French turtle) |
Variations: |
kudaribara くだりばら |
diarrhoea; diarrhea; loose bowels |
山袴(ateji) see styles |
sanpaku さんぱく |
(rare) (See 猿袴) work hakama that are loose at the top and tight at the bottom |
Variations: |
hagauku はがうく |
(exp,v5k) (1) to have one's teeth set on edge; (exp,v5k) (2) to get loose teeth |
Variations: |
midara みだら |
(noun or adjectival noun) obscene; indecent; lewd; bawdy; loose; improper; dirty |
病從口入,禍從口出 病从口入,祸从口出 see styles |
bìng cóng kǒu rù , huò cóng kǒu chū bing4 cong2 kou3 ru4 , huo4 cong2 kou3 chu1 ping ts`ung k`ou ju , huo ts`ung k`ou ch`u ping tsung kou ju , huo tsung kou chu |
Illness enters by the mouth, trouble comes out by the mouth (idiom). A loose tongue may cause a lot of trouble. |
頭がどうかしている see styles |
atamagadoukashiteiru / atamagadokashiteru あたまがどうかしている |
(exp,v1) to be crazy; to be mad; to have a screw loose |
ダイアモンド・ルース see styles |
daiamondo ruusu / daiamondo rusu ダイアモンド・ルース |
loose diamonds (wasei: diamond loose) |
ダイヤモンド・ルース see styles |
daiyamondo ruusu / daiyamondo rusu ダイヤモンド・ルース |
loose diamonds (wasei: diamond loose) |
だらしが無い(sK) see styles |
darashiganai だらしがない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) (See だらしない・1) slovenly (appearance, work, etc.); sloppy; untidy; undisciplined; careless; loose; slack; (exp,adj-i) (2) (kana only) weak; feeble; weak-willed; cowardly; gutless |
だらしの無い(sK) see styles |
darashinonai だらしのない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) (See だらしない・1) slovenly (appearance, work, etc.); sloppy; untidy; undisciplined; careless; loose; slack; (exp,adj-i) (2) (kana only) weak; feeble; weak-willed; cowardly; gutless |
Variations: |
kuchigakarui くちがかるい |
(exp,adj-i) (See 口の軽い) (ant: 口が堅い) having a loose tongue; being talkative; speaking without thinking; being unable to keep a secret |
Variations: |
kuchinokarui くちのかるい |
(exp,adj-i) (See 口が軽い) loose-tongued; talkative |
Variations: |
gakuran(学ran); gakuran(学ran, 学蘭) がくラン(学ラン); がくらん(学らん, 学蘭) |
(colloquialism) school uniform for boys, often with stand-up collar, long jacket and loose trousers |
Variations: |
harikonotora はりこのとら |
(exp,n) (1) papier-mâché tiger (toy with a loose, wobbly head); (exp,n) (2) (idiom) paper tiger; someone (or something) who is all bark and no bite; man of straw |
Variations: |
nukeru ぬける |
(v1,vi) (1) to come out; to fall out; to be omitted; to be missing; to escape; to come loose; (v1,vi) (2) to fade; to discolour; (v1,vi) (3) to wear a hole (e.g. clothes); (v1,vi) (4) to leave (e.g. a meeting); (v1,vi) (5) to be clear; to be transparent (e.g. of the sky); (v1,vi) (6) (usu. as 抜けた or 抜けている) to be absentminded; to be careless; to be inattentive; to be foolish; (v1,vi) (7) {comp} to exit (a program loop); (transitive verb) (8) to go through; to pass through; to give way; to collapse; (transitive verb) (9) {hanaf} to finish a round with more than 88 points (not counting points gained from scoring combinations) |
Variations: |
appappa; apappa あっぱっぱ; アッパッパ |
loose-fitting summer dress |
愚図愚図(ateji) see styles |
guzuguzu(p); guzuguzu ぐずぐず(P); グズグズ |
(adv,adv-to,vs) (1) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) slowly; tardily; dawdling; lingering; hesitantly; (adverb) (2) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) complaining; grumbling; (adv,vs) (3) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) unsettled (e.g. weather); (adjectival noun) (4) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) loose; slackened |
Variations: |
kakiageru かきあげる |
(transitive verb) to comb upwards; to brush up (a loose strand of hair) |
Variations: |
itazuramono いたずらもの |
(1) mischief-maker; trickster; prankster; (2) (archaism) lascivious person (esp. a loose woman); (3) (archaism) useless fellow; (4) (archaism) (See 鼠・1) mouse; rat |
Variations: |
onakagayurui おなかがゆるい |
(exp,adj-i) having an upset stomach; having soft stools; having loose bowels |
Variations: |
dabudabu(p); dabudabu だぶだぶ(P); ダブダブ |
(adj-na,adj-no,adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぶかぶか・1,ゆったり・2,たぶたぶ・2) loose (of clothing); baggy; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) flabby; saggy; (adv,adv-to,adj-na,vs) (3) (onomatopoeic or mimetic word) sloshing; slopping; overflowing; (adv,adv-to) (4) (onomatopoeic or mimetic word) plenty (of pouring a liquid); drowning (e.g. in a sauce) |
Variations: |
bukabuka(p); bukabuka ぶかぶか(P); ブカブカ |
(adj-no,adj-na,adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) too large (clothing); baggy; loose-fitting; (adj-no,adj-na,adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) bulging; warping; (adv,vs) (3) (onomatopoeic or mimetic word) parp; toot; blast |
Variations: |
kirihanasu きりはなす |
(transitive verb) to detach; to decapitate; to cut loose; to let loose; to dismember |
Variations: |
hanashigai はなしがい |
(1) free-range rearing; letting (animals) roam freely; pasturing; grazing; (2) letting (a dog) run loose; letting (a child) run free |
Variations: |
harakudashi はらくだし |
(1) laxative; purgative; evacuant; (n,vs,vi) (2) loose bowels; diarrhea; diarrhoea |
Variations: |
harakudari はらくだり |
(n,vs,vi) (See 腹下し・2) loose bowels; diarrhea; diarrhoea |
Variations: |
buppanasu ぶっぱなす |
(transitive verb) to fire (a gun); to shoot; to let off; to loose off; to blow (someone) away |
Variations: |
hagauku はがうく |
(exp,v5k) (1) (idiom) to have one's teeth set on edge; to become annoyed; (exp,v5k) (2) to get loose teeth |
Variations: |
yuruyuru; yuruyuru(sk) ゆるゆる; ユルユル(sk) |
(adj-na,adv) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) very loose; slowly; leisurely |
Variations: |
ofutaatoru; ofu taatoru / ofutatoru; ofu tatoru オフタートル; オフ・タートル |
knit top with a loose turtleneck or cowl neck design (wasei: off turtle) |
Variations: |
buppanasu(bu放su, 打放su); buppanasu(bu放su) ぶっぱなす(ぶっ放す, 打っ放す); ブッぱなす(ブッ放す) |
(Godan verb with "su" ending) to fire a gun; to let off a gun; to loose off a shell |
Variations: |
midari みだり |
(adjectival noun) (1) (archaism) selfish; with disregard for order or rules; (adjectival noun) (2) (archaism) reckless; rash; careless; (adjectival noun) (3) (archaism) (See みだら) loose; bawdy; (adjectival noun) (4) (archaism) irrational; illogical |
Variations: |
oozappa おおざっぱ |
(adjectival noun) (1) rough (estimate, summary, etc.); broad; general; sweeping; loose; (adjectival noun) (2) careless (e.g. work); sloppy; crude |
Variations: |
zubora; zubora; zubera; zubera ずぼら; ズボラ; ずべら; ズベラ |
(noun or adjectival noun) sloppy; slovenly; slipshod; negligent; loose; unkempt |
愚図愚図(ateji)(rK) see styles |
guzuguzu(p); guzuguzu ぐずぐず(P); グズグズ |
(adv,adv-to,vs) (1) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) slowly; tardily; dawdling; lingering; hesitantly; (adverb) (2) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) complaining; grumbling; (adv,vs) (3) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) unsettled (e.g. weather); (adjectival noun) (4) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) loose; slackened |
Variations: |
iijiipantsu; iijii pantsu / ijipantsu; iji pantsu イージーパンツ; イージー・パンツ |
loose-fitting pants with an elastic or drawcord waist (wasei: easy pants) |
Variations: |
itazuramono いたずらもの |
(1) mischief-maker; trickster; prankster; (2) (dated) lascivious person (esp. a loose woman); (3) (archaism) mouse; rat |
Variations: |
tagaohazusu(tagao外su, 箍o外su); tagaohazusu(tagao外su) たがをはずす(たがを外す, 箍を外す); タガをはずす(タガを外す) |
(exp,v5s) to cut loose; to act without restraint; to throw off all inhibitions; to go wild |
Variations: |
ruususukuramu; ruusu sukuramu / rususukuramu; rusu sukuramu ルーススクラム; ルース・スクラム |
loose scrum (rugby) |
Variations: |
ruuzusokkusu; ruuzu sokkusu / ruzusokkusu; ruzu sokkusu ルーズソックス; ルーズ・ソックス |
loose-fitting white socks (worn by schoolgirls) (wasei: loose socks); baggy socks |
Variations: |
ruusupaudaa; ruusu paudaa / rusupauda; rusu pauda ルースパウダー; ルース・パウダー |
loose powder (in cosmetics) |
Variations: |
furenchitaatoru; furenchi taatoru / furenchitatoru; furenchi tatoru フレンチタートル; フレンチ・タートル |
(See オフタートル) knit top with a loose turtleneck or cowl neck (wasei: French turtle) |
Variations: |
gakuran がくラン |
(colloquialism) boy's school uniform (usu. a black jacket with a stand-up collar and loose trousers) |
Variations: |
temochibusata てもちぶさた |
(noun or adjectival noun) having nothing to do; having time on one's hands (and not knowing what to do); being at a loose end; being bored |
Variations: |
zuruzuru(p); zuruzuru; zuruzuru(ok) ずるずる(P); ズルズル; づるづる(ok) |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (dragging a large or heavy item) slowly; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (falling) little by little; (slipping) gradually; (drawing back) slowly; with a slither; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) on and on; while putting off; slovenly; interminably; (adv,adv-to) (4) (onomatopoeic or mimetic word) with a slurp; with a sniffle; (adjectival noun) (5) (onomatopoeic or mimetic word) loose; lax; inconclusive; unresolved |
Variations: |
hameohazusu(羽目o外su, hameo外su, 羽目ohazusu); hameohazusu(hameo外su) はめをはずす(羽目を外す, はめを外す, 羽目をはずす); ハメをはずす(ハメを外す) |
(exp,v5s) (idiom) to go over the top; to act without restraint; to cut loose |
Variations: |
hameohazusu(羽目o外su, 羽目ohazusu, hameo外su); hameohazusu(hameo外su) はめをはずす(羽目を外す, 羽目をはずす, はめを外す); ハメをはずす(ハメを外す) |
(exp,v5s) (idiom) to go over the top; to act without restraint; to cut loose |
Variations: |
ruuzubooru; ruuzu booru; ruusubooru(sk) / ruzubooru; ruzu booru; rusubooru(sk) ルーズボール; ルーズ・ボール; ルースボール(sk) |
{sports} loose ball |
Variations: |
shimarinonai しまりのない |
(exp,adj-i) (See 締まりがない) slack; loose; lax; slovenly; sloppy |
Variations: |
harikonotora はりこのとら |
(exp,n) (1) papier-mâché tiger (toy with a loose, wobbly head); (exp,n) (2) (idiom) paper tiger; someone (or something) who is all bark and no bite; man of straw |
Variations: |
hameohazusu; hameohazusu(sk) はめをはずす; ハメをはずす(sk) |
(exp,v5s) (idiom) to go over the top; to act without restraint; to cut loose |
Variations: |
daiyamondoruusu; daiamondoruusu; daiyamondo ruusu; daiamondo ruusu / daiyamondorusu; daiamondorusu; daiyamondo rusu; daiamondo rusu ダイヤモンドルース; ダイアモンドルース; ダイヤモンド・ルース; ダイアモンド・ルース |
loose diamonds (wasei: diamond loose) |
Variations: |
kakiageru かきあげる |
(transitive verb) (1) to comb upwards; to brush up (a loose strand of hair); (transitive verb) (2) to turn up a lamp wick |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 86 results for "Loose" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.