I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 387 total results for your Loos search in the dictionary. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

切り離す

see styles
 kirihanasu
    きりはなす
(transitive verb) to detach; to decapitate; to cut loose; to let loose; to dismember

前途渺茫

see styles
qián tú miǎo máng
    qian2 tu2 miao3 mang2
ch`ien t`u miao mang
    chien tu miao mang
not knowing what to do next; at a loose end

千頭萬緒


千头万绪

see styles
qiān tóu wàn xù
    qian1 tou2 wan4 xu4
ch`ien t`ou wan hsü
    chien tou wan hsü
plethora of things to tackle; multitude of loose ends; very complicated; chaotic

危険人物

see styles
 kikenjinbutsu
    きけんじんぶつ
(1) dangerous person; security risk; (2) loose cannon

口が軽い

see styles
 kuchigakarui
    くちがかるい
(exp,adj-i) having a loose tongue; being talkative; speaking without thinking; being unable to keep a secret

口の軽い

see styles
 kuchinokarui
    くちのかるい
(exp,adj-i) loose-tongued; talkative

四手の木

see styles
 shidenoki
    しでのき
(rare) (See 赤四手) loose-flowered hornbeam (Carpinus laxiflora)

大禍臨頭


大祸临头

see styles
dà huò lín tóu
    da4 huo4 lin2 tou2
ta huo lin t`ou
    ta huo lin tou
facing imminent catastrophe; calamity looms; all hell will break loose

封神演義


封神演义

see styles
fēng shén yǎn yì
    feng1 shen2 yan3 yi4
feng shen yen i
Investiture of the Gods, major Ming dynasty vernacular novel of mythology and fantasy, very loosely based on King Wu of Zhou's 周武王[Zhou1 Wu3 wang2] overthrow of the Shang, subsequent material for opera, film, TV series, computer games etc

岡虎の尾

see styles
 okatoranoo
    おかとらのお
(kana only) gooseneck loosestrife (Lysimachia clethroides)

愚図愚図

see styles
 guzuguzu
    ぐずぐず
(ateji / phonetic) (adv,adv-to,vs) (1) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) slowly; tardily; hesitatingly; lingering; complaining; (adjectival noun) (2) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) loose; slackened

打っ放す

see styles
 buppanasu
    ぶっぱなす
(Godan verb with "su" ending) to fire a gun; to let off a gun; to loose off a shell

接触不良

see styles
 sesshokufuryou / sesshokufuryo
    せっしょくふりょう
{electr} loose connection; bad contact

接觸不良


接触不良

see styles
jiē chù bù liáng
    jie1 chu4 bu4 liang2
chieh ch`u pu liang
    chieh chu pu liang
loose or defective contact (elec.)
See: 接触不良

放漫経営

see styles
 houmankeiei / homankee
    ほうまんけいえい
irresponsible management; loose management; sloppy management

案兵束甲

see styles
àn bīng shù jiǎ
    an4 bing1 shu4 jia3
an ping shu chia
to rest weapons and loosen armor (idiom); to relax from fighting

欲擒故縱


欲擒故纵

see styles
yù qín gù zòng
    yu4 qin2 gu4 zong4
yü ch`in ku tsung
    yü chin ku tsung
In order to capture, one must let loose.; to loosen the reins only to grasp them better

歯がうく

see styles
 hagauku
    はがうく
(exp,v5k) (1) to have one's teeth set on edge; (2) to get loose teeth

歯が浮く

see styles
 hagauku
    はがうく
(exp,v5k) (1) to have one's teeth set on edge; (2) to get loose teeth

沼虎の尾

see styles
 numatoranoo; numatoranoo
    ぬまとらのお; ヌマトラノオ
(kana only) Lysimachia fortunei (species of loosestrife)

準暴力団

see styles
 junbouryokudan / junboryokudan
    じゅんぼうりょくだん
(See 半グレ) loosely organized criminal gang; non-yakuza organized crime group

滴里耷拉

see styles
dī li dā lā
    di1 li5 da1 la1
ti li ta la
hanging down loosely; dangling in disorder

疏而不漏

see styles
shū ér bù lòu
    shu1 er2 bu4 lou4
shu erh pu lou
loose, but allows no escape (idiom, from Laozi 老子[Lao3 zi3]); the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape

病從口入


病从口入

see styles
bìng cóng kǒu rù
    bing4 cong2 kou3 ru4
ping ts`ung k`ou ju
    ping tsung kou ju
Illness enters by the mouth (idiom). Mind what you eat!; fig. A loose tongue may cause a lot of trouble.

禍從口出


祸从口出

see styles
huò cóng kǒu chū
    huo4 cong2 kou3 chu1
huo ts`ung k`ou ch`u
    huo tsung kou chu
Trouble issues from the mouth (idiom). A loose tongue may cause a lot of trouble.

腹が下る

see styles
 haragakudaru
    はらがくだる
(exp,v5r) to have loose bowels

腹が緩い

see styles
 haragayurui
    はらがゆるい
(exp,adj-i) have loose bowels

逍遙自得


逍遥自得

see styles
xiāo yáo zì dé
    xiao1 yao2 zi4 de2
hsiao yao tzu te
doing as one pleases (idiom); foot-loose and fancy free

道楽息子

see styles
 dourakumusuko / dorakumusuko
    どうらくむすこ
(derogatory term) prodigal son; wastrel son; son of loose morals

鑒往知來


鉴往知来

see styles
jiàn wǎng zhī lái
    jian4 wang3 zhi1 lai2
chien wang chih lai
to observe the past to foresee the future (idiom, taken loosely from Book of Songs); studying ancient wisdom gives insight into what is to come

離れ去る

see styles
 hanaresaru
    はなれさる
(v5r,vi) to break loose; to quit

電話突撃

see styles
 denwatotsugeki
    でんわとつげき
(net-sl) flooding a company, organization etc. with phone complaints (usu. loosely organized on anonymous online message boards)

いたずら者

see styles
 itazuramono
    いたずらもの
(1) mischief-maker; trickster; prankster; (2) (archaism) lascivious person (esp. a loose woman); (3) (archaism) useless fellow; (4) (archaism) mouse; rat

かき上げる

see styles
 kakiageru
    かきあげる
(transitive verb) to comb upwards; to brush up (a loose strand of hair)

Variations:
ガジ
がじ

 gaji; gaji
    ガジ; がじ
(1) (rare) {hanaf} Ono no Michikaze card in hanafuda (esp. when used as a wild card); rainman card; (2) (dated) (slang) (thieves' cant) (See 捕縄) short blade used for pickpocketing or to cut oneself loose from police rope

Variations:
がた
ガタ

 gata; gata
    がた; ガタ
(noun - becomes adjective with の) (1) (See ガタガタ・1,ガタが来る) decrepitude; (being) rickety; (state of) falling apart; (2) looseness (in machinery); play

ざんばら髪

see styles
 zanbaragami
    ざんばらがみ
loose and disheveled hair

ずっこける

see styles
 zukkokeru
    ずっこける
(v1,vi) (1) to fall down (e.g. off a chair); to slip down (e.g. one's eyeglasses); to slide down; (v1,vi) (2) to make a fool of oneself; (v1,vi) (3) to whoop it up; to be on the spree; to cut loose; to mess around

スライバー

see styles
 suraibaa / suraiba
    スライバー
(See 篠・3) sliver (strand of loose fibers)

だらし無い

see styles
 darashinai
    だらしない
(adjective) (1) (kana only) slovenly (appearance, work, etc.); sloppy; untidy; undisciplined; careless; loose; slack; (adjective) (2) (kana only) weak; feeble; weak-willed; gutless

ばしゃっと

see styles
 bashatto
    ばしゃっと
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) splash; sploosh

はめを外す

see styles
 hameohazusu
    はめをはずす
(exp,v5s) to cut loose; to act without restraint

不見転芸者

see styles
 mizutengeisha / mizutengesha
    みずてんげいしゃ
loose geisha

口がかるい

see styles
 kuchigakarui
    くちがかるい
(exp,adj-i) having a loose tongue; being talkative; speaking without thinking; being unable to keep a secret

口のかるい

see styles
 kuchinokarui
    くちのかるい
(exp,adj-i) loose-tongued; talkative

手持無沙汰

see styles
 temochibusata
    てもちぶさた
(noun or adjectival noun) being bored; being at a loose end

掻き上げる

see styles
 kakiageru
    かきあげる
(transitive verb) to comb upwards; to brush up (a loose strand of hair)

Variations:
放逸
放佚

 houitsu / hoitsu
    ほういつ
(noun or adjectival noun) self-indulgence; looseness; dissoluteness

Variations:
淫ら
猥ら

 midara
    みだら
(noun or adjectival noun) obscene; indecent; lewd; bawdy; loose; improper; dirty

Variations:
淫婦
婬婦

 inpu
    いんぷ
(1) woman of loose morals; lewd woman; (2) (See 淫売婦) prostitute; whore; harlot

Variations:
禊萩
溝萩

 misohagi; mizohagi; misohagi; mizohagi
    みそはぎ; みぞはぎ; ミソハギ; ミゾハギ
(kana only) Lythrum anceps (species of loosestrife)

締まらない

see styles
 shimaranai
    しまらない
(exp,adj-i) (kana only) (See 閉まる・しまる・4) loose; slovenly; sloppy; disorganized

締りのない

see styles
 shimarinonai
    しまりのない
(exp,adj-i) slack; loose; lax; slovenly; sloppy

締りの無い

see styles
 shimarinonai
    しまりのない
(exp,adj-i) slack; loose; lax; slovenly; sloppy

Variations:
緩み
弛み

 yurumi
    ゆるみ
(See 弛み・たるみ・1) slack; looseness; play

Variations:
緩緩
緩々

 yuruyuru
    ゆるゆる
(adj-na,adv) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) very loose; slowly; leisurely

羽目を外す

see styles
 hameohazusu
    はめをはずす
(exp,v5s) to cut loose; to act without restraint

Variations:
荒筵
粗筵

 aramushiro
    あらむしろ
(rare) (See 筵) loosely woven mat

Variations:
荒薦
粗薦

 aragomo; arakomo
    あらごも; あらこも
(rare) loosely woven mat of wild rice leaves

Variations:
電凸
電突

 dentotsu
    でんとつ
(noun/participle) (net-sl) (from 電話突撃) (See 電話突撃) flooding a company, organization etc. with phone complaints (usu. loosely organized on anonymous online message boards)

鯉口を切る

see styles
 koiguchiokiru
    こいぐちをきる
(exp,v5r) to loosen one's sword slightly in the scabbard

アケロース川

see styles
 akeroosugawa
    アケロースがわ
(place-name) Akheloos (river)

オーライ芸者

see styles
 ooraigeisha / ooraigesha
    オーライげいしゃ
(rare) geisha of loose morals; geisha who is easy to bed

オカトラノオ

see styles
 okatoranoo
    オカトラノオ
(kana only) gooseneck loosestrife (Lysimachia clethroides)

オフタートル

see styles
 ofutaatoru / ofutatoru
    オフタートル
knit top with a loose turtleneck or cowl neck design (wasei: off turtle)

タスカルーサ

see styles
 tasukaruusa / tasukarusa
    タスカルーサ
(place-name) Tuscaloosa

だらしが無い

see styles
 darashiganai
    だらしがない
(exp,adj-i) (kana only) (See だらし無い・1) slovenly; loose; sluttish; slatternly; untidy; undisciplined; careless

だらしの無い

see styles
 darashinonai
    だらしのない
(exp,adj-i) (kana only) (See だらし無い・1) slovenly; loose; sluttish; slatternly; untidy; undisciplined; careless

ヌマトラノオ

see styles
 numatoranoo
    ヌマトラノオ
(kana only) Lysimachia fortunei (species of loosestrife)

メンがヘラる

see styles
 mengaheraru
    メンがヘラる
(exp,v5r) (net-sl) (See メンヘラ) to have a screw loose; to be mentally troubled

ルーズリーフ

see styles
 ruuzuriifu / ruzurifu
    ルーズリーフ
loose-leaf

七十七國集團


七十七国集团

see styles
qī shí qī guó jí tuán
    qi1 shi2 qi1 guo2 ji2 tuan2
ch`i shih ch`i kuo chi t`uan
    chi shih chi kuo chi tuan
Group of 77, loose alliance of developing countries, founded in 1964

Variations:
八目
八つ目

 yatsume
    やつめ
(1) (abbreviation) eighth (place, position, etc.); (2) having eight eyes; having many eyes; (3) (of a fabric) having a loose knit; (4) (See 八目鰻) lamprey; (5) (See 八目鏑) eight-holed arrow whistle

市に虎を放つ

see styles
 ichinitoraohanatsu
    いちにとらをはなつ
(exp,v5t) (idiom) to let a fox into the henhouse; to do something dangerous; to let loose a tiger in the marketplace

手持ちぶさた

see styles
 temochibusata
    てもちぶさた
(noun or adjectival noun) being bored; being at a loose end

手持ち無沙汰

see styles
 temochibusata
    てもちぶさた
(noun or adjectival noun) being bored; being at a loose end

手綱を緩める

see styles
 tazunaoyurumeru
    たづなをゆるめる
(exp,v1) to loosen the reins; to let up on (someone)

Variations:
浮石
浮き石

 ukiishi / ukishi
    うきいし
(1) pumice stone; (2) loose rock; loose stone; (3) {go} floating group; group without a base

締まりのない

see styles
 shimarinonai
    しまりのない
(exp,adj-i) slack; loose; lax; slovenly; sloppy

締まりの無い

see styles
 shimarinonai
    しまりのない
(exp,adj-i) slack; loose; lax; slovenly; sloppy

羽目をはずす

see styles
 hameohazusu
    はめをはずす
(exp,v5s) to cut loose; to act without restraint

虎を野に放つ

see styles
 toraononihanatsu
    とらをのにはなつ
(exp,v5t) (idiom) to let loose something dangerous; to let loose a tiger in the field

Variations:
赤四手
赤幣

 akashide; akashide
    あかしで; アカシデ
(kana only) loose-flowered hornbeam (Carpinus laxiflora); akashide

イージーパンツ

see styles
 iijiipantsu / ijipantsu
    イージーパンツ
loose-fitting pants with an elastic or drawcord waist (wasei: easy pants)

オフ・タートル

 ofu taatoru / ofu tatoru
    オフ・タートル
knit top with a loose turtleneck or cowl neck design (wasei: off turtle)

カルーサハチ川

see styles
 karuusahachigawa / karusahachigawa
    カルーサハチがわ
(place-name) Caloosahatchee (river)

Variations:
だらり
だらん

 darari; daran
    だらり; だらん
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) languidly; loosely

Variations:
ばらり
バラリ

 barari; barari
    ばらり; バラリ
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) scattered; sprinkled; sporadically; (hanging) loosely; (adv-to,adv) (2) (onomatopoeic or mimetic word) snapping (of a thread, string, etc.); breaking

ユルミシチョウ

see styles
 yurumishichou / yurumishicho
    ユルミシチョウ
{go} (See ダメアキシチョウ,シチョウ) loose ladder

ルーススクラム

see styles
 ruususukuramu / rususukuramu
    ルーススクラム
loose scrum

ルーズソックス

see styles
 ruuzusokkusu / ruzusokkusu
    ルーズソックス
baggy socks (wasei: loose socks); loose socks

Variations:
不見転
見ず転

 mizuten
    みずてん
(1) (orig. from hanafuda) acting on an impulse; doing something without considering the consequences; (2) (kana only) (See 不見転芸者・みずてんげいしゃ) loose morals (e.g. of a geisha); easy virtue

徒然なるままに

see styles
 tsurezurenarumamani
    つれづれなるままに
(expression) at a loose end; having nothing to do

散ける(rK)

 barakeru; barakeru
    ばらける; バラける
(v1,vi) (kana only) to come apart; to unravel; to come loose; to become disarrayed (e.g. of hair)

疎結合システム

see styles
 soketsugoushisutemu / soketsugoshisutemu
    そけつごうシステム
{comp} loosely coupled system

Variations:
緩まる
弛まる

 yurumaru
    ゆるまる
(v5r,vi) to become loose; to slacken; to soften

Variations:
間延び
間のび

 manobi
    まのび
(n,vs,vi) (1) taking a long time; slowness; sluggishness; (n,vs,vi) (2) lack of firmness; looseness; slovenliness

イージー・パンツ

 iijii pantsu / iji pantsu
    イージー・パンツ
loose-fitting pants with an elastic or drawcord waist (wasei: easy pants)

Variations:
こぼれ球
零れ球

 koboredama
    こぼれだま
{sports} loose ball; rebound

Variations:
ざっくり
ざくり

 zakkuri; zakuri
    ざっくり; ざくり
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) roughly; approximately; coarsely; loosely; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (cutting) in one stroke; (breaking apart) with vigour; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (cutting) deeply; (splitting) wide open; gapingly; (adv,adv-to,vs) (4) (onomatopoeic or mimetic word) (as 〜(と)した) rough (material); coarse; (adv,adv-to) (5) (onomatopoeic or mimetic word) casually (wear); easily

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234>

This page contains 100 results for "Loos" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary