I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 387 total results for your Loos search in the dictionary. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
切り離す see styles |
kirihanasu きりはなす |
(transitive verb) to detach; to decapitate; to cut loose; to let loose; to dismember |
前途渺茫 see styles |
qián tú miǎo máng qian2 tu2 miao3 mang2 ch`ien t`u miao mang chien tu miao mang |
not knowing what to do next; at a loose end |
千頭萬緒 千头万绪 see styles |
qiān tóu wàn xù qian1 tou2 wan4 xu4 ch`ien t`ou wan hsü chien tou wan hsü |
plethora of things to tackle; multitude of loose ends; very complicated; chaotic |
危険人物 see styles |
kikenjinbutsu きけんじんぶつ |
(1) dangerous person; security risk; (2) loose cannon |
口が軽い see styles |
kuchigakarui くちがかるい |
(exp,adj-i) having a loose tongue; being talkative; speaking without thinking; being unable to keep a secret |
口の軽い see styles |
kuchinokarui くちのかるい |
(exp,adj-i) loose-tongued; talkative |
四手の木 see styles |
shidenoki しでのき |
(rare) (See 赤四手) loose-flowered hornbeam (Carpinus laxiflora) |
大禍臨頭 大祸临头 see styles |
dà huò lín tóu da4 huo4 lin2 tou2 ta huo lin t`ou ta huo lin tou |
facing imminent catastrophe; calamity looms; all hell will break loose |
封神演義 封神演义 see styles |
fēng shén yǎn yì feng1 shen2 yan3 yi4 feng shen yen i |
Investiture of the Gods, major Ming dynasty vernacular novel of mythology and fantasy, very loosely based on King Wu of Zhou's 周武王[Zhou1 Wu3 wang2] overthrow of the Shang, subsequent material for opera, film, TV series, computer games etc |
岡虎の尾 see styles |
okatoranoo おかとらのお |
(kana only) gooseneck loosestrife (Lysimachia clethroides) |
愚図愚図 see styles |
guzuguzu ぐずぐず |
(ateji / phonetic) (adv,adv-to,vs) (1) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) slowly; tardily; hesitatingly; lingering; complaining; (adjectival noun) (2) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) loose; slackened |
打っ放す see styles |
buppanasu ぶっぱなす |
(Godan verb with "su" ending) to fire a gun; to let off a gun; to loose off a shell |
接触不良 see styles |
sesshokufuryou / sesshokufuryo せっしょくふりょう |
{electr} loose connection; bad contact |
接觸不良 接触不良 see styles |
jiē chù bù liáng jie1 chu4 bu4 liang2 chieh ch`u pu liang chieh chu pu liang |
loose or defective contact (elec.) See: 接触不良 |
放漫経営 see styles |
houmankeiei / homankee ほうまんけいえい |
irresponsible management; loose management; sloppy management |
案兵束甲 see styles |
àn bīng shù jiǎ an4 bing1 shu4 jia3 an ping shu chia |
to rest weapons and loosen armor (idiom); to relax from fighting |
欲擒故縱 欲擒故纵 see styles |
yù qín gù zòng yu4 qin2 gu4 zong4 yü ch`in ku tsung yü chin ku tsung |
In order to capture, one must let loose.; to loosen the reins only to grasp them better |
歯がうく see styles |
hagauku はがうく |
(exp,v5k) (1) to have one's teeth set on edge; (2) to get loose teeth |
歯が浮く see styles |
hagauku はがうく |
(exp,v5k) (1) to have one's teeth set on edge; (2) to get loose teeth |
沼虎の尾 see styles |
numatoranoo; numatoranoo ぬまとらのお; ヌマトラノオ |
(kana only) Lysimachia fortunei (species of loosestrife) |
準暴力団 see styles |
junbouryokudan / junboryokudan じゅんぼうりょくだん |
(See 半グレ) loosely organized criminal gang; non-yakuza organized crime group |
滴里耷拉 see styles |
dī li dā lā di1 li5 da1 la1 ti li ta la |
hanging down loosely; dangling in disorder |
疏而不漏 see styles |
shū ér bù lòu shu1 er2 bu4 lou4 shu erh pu lou |
loose, but allows no escape (idiom, from Laozi 老子[Lao3 zi3]); the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape |
病從口入 病从口入 see styles |
bìng cóng kǒu rù bing4 cong2 kou3 ru4 ping ts`ung k`ou ju ping tsung kou ju |
Illness enters by the mouth (idiom). Mind what you eat!; fig. A loose tongue may cause a lot of trouble. |
禍從口出 祸从口出 see styles |
huò cóng kǒu chū huo4 cong2 kou3 chu1 huo ts`ung k`ou ch`u huo tsung kou chu |
Trouble issues from the mouth (idiom). A loose tongue may cause a lot of trouble. |
腹が下る see styles |
haragakudaru はらがくだる |
(exp,v5r) to have loose bowels |
腹が緩い see styles |
haragayurui はらがゆるい |
(exp,adj-i) have loose bowels |
逍遙自得 逍遥自得 see styles |
xiāo yáo zì dé xiao1 yao2 zi4 de2 hsiao yao tzu te |
doing as one pleases (idiom); foot-loose and fancy free |
道楽息子 see styles |
dourakumusuko / dorakumusuko どうらくむすこ |
(derogatory term) prodigal son; wastrel son; son of loose morals |
鑒往知來 鉴往知来 see styles |
jiàn wǎng zhī lái jian4 wang3 zhi1 lai2 chien wang chih lai |
to observe the past to foresee the future (idiom, taken loosely from Book of Songs); studying ancient wisdom gives insight into what is to come |
離れ去る see styles |
hanaresaru はなれさる |
(v5r,vi) to break loose; to quit |
電話突撃 see styles |
denwatotsugeki でんわとつげき |
(net-sl) flooding a company, organization etc. with phone complaints (usu. loosely organized on anonymous online message boards) |
いたずら者 see styles |
itazuramono いたずらもの |
(1) mischief-maker; trickster; prankster; (2) (archaism) lascivious person (esp. a loose woman); (3) (archaism) useless fellow; (4) (archaism) mouse; rat |
かき上げる see styles |
kakiageru かきあげる |
(transitive verb) to comb upwards; to brush up (a loose strand of hair) |
Variations: |
gaji; gaji ガジ; がじ |
(1) (rare) {hanaf} Ono no Michikaze card in hanafuda (esp. when used as a wild card); rainman card; (2) (dated) (slang) (thieves' cant) (See 捕縄) short blade used for pickpocketing or to cut oneself loose from police rope |
Variations: |
gata; gata がた; ガタ |
(noun - becomes adjective with の) (1) (See ガタガタ・1,ガタが来る) decrepitude; (being) rickety; (state of) falling apart; (2) looseness (in machinery); play |
ざんばら髪 see styles |
zanbaragami ざんばらがみ |
loose and disheveled hair |
ずっこける see styles |
zukkokeru ずっこける |
(v1,vi) (1) to fall down (e.g. off a chair); to slip down (e.g. one's eyeglasses); to slide down; (v1,vi) (2) to make a fool of oneself; (v1,vi) (3) to whoop it up; to be on the spree; to cut loose; to mess around |
スライバー see styles |
suraibaa / suraiba スライバー |
(See 篠・3) sliver (strand of loose fibers) |
だらし無い see styles |
darashinai だらしない |
(adjective) (1) (kana only) slovenly (appearance, work, etc.); sloppy; untidy; undisciplined; careless; loose; slack; (adjective) (2) (kana only) weak; feeble; weak-willed; gutless |
ばしゃっと see styles |
bashatto ばしゃっと |
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) splash; sploosh |
はめを外す see styles |
hameohazusu はめをはずす |
(exp,v5s) to cut loose; to act without restraint |
不見転芸者 see styles |
mizutengeisha / mizutengesha みずてんげいしゃ |
loose geisha |
口がかるい see styles |
kuchigakarui くちがかるい |
(exp,adj-i) having a loose tongue; being talkative; speaking without thinking; being unable to keep a secret |
口のかるい see styles |
kuchinokarui くちのかるい |
(exp,adj-i) loose-tongued; talkative |
手持無沙汰 see styles |
temochibusata てもちぶさた |
(noun or adjectival noun) being bored; being at a loose end |
掻き上げる see styles |
kakiageru かきあげる |
(transitive verb) to comb upwards; to brush up (a loose strand of hair) |
Variations: |
houitsu / hoitsu ほういつ |
(noun or adjectival noun) self-indulgence; looseness; dissoluteness |
Variations: |
midara みだら |
(noun or adjectival noun) obscene; indecent; lewd; bawdy; loose; improper; dirty |
Variations: |
inpu いんぷ |
(1) woman of loose morals; lewd woman; (2) (See 淫売婦) prostitute; whore; harlot |
Variations: |
misohagi; mizohagi; misohagi; mizohagi みそはぎ; みぞはぎ; ミソハギ; ミゾハギ |
(kana only) Lythrum anceps (species of loosestrife) |
締まらない see styles |
shimaranai しまらない |
(exp,adj-i) (kana only) (See 閉まる・しまる・4) loose; slovenly; sloppy; disorganized |
締りのない see styles |
shimarinonai しまりのない |
(exp,adj-i) slack; loose; lax; slovenly; sloppy |
締りの無い see styles |
shimarinonai しまりのない |
(exp,adj-i) slack; loose; lax; slovenly; sloppy |
Variations: |
yurumi ゆるみ |
(See 弛み・たるみ・1) slack; looseness; play |
Variations: |
yuruyuru ゆるゆる |
(adj-na,adv) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) very loose; slowly; leisurely |
羽目を外す see styles |
hameohazusu はめをはずす |
(exp,v5s) to cut loose; to act without restraint |
Variations: |
aramushiro あらむしろ |
(rare) (See 筵) loosely woven mat |
Variations: |
aragomo; arakomo あらごも; あらこも |
(rare) loosely woven mat of wild rice leaves |
Variations: |
dentotsu でんとつ |
(noun/participle) (net-sl) (from 電話突撃) (See 電話突撃) flooding a company, organization etc. with phone complaints (usu. loosely organized on anonymous online message boards) |
鯉口を切る see styles |
koiguchiokiru こいぐちをきる |
(exp,v5r) to loosen one's sword slightly in the scabbard |
アケロース川 see styles |
akeroosugawa アケロースがわ |
(place-name) Akheloos (river) |
オーライ芸者 see styles |
ooraigeisha / ooraigesha オーライげいしゃ |
(rare) geisha of loose morals; geisha who is easy to bed |
オカトラノオ see styles |
okatoranoo オカトラノオ |
(kana only) gooseneck loosestrife (Lysimachia clethroides) |
オフタートル see styles |
ofutaatoru / ofutatoru オフタートル |
knit top with a loose turtleneck or cowl neck design (wasei: off turtle) |
タスカルーサ see styles |
tasukaruusa / tasukarusa タスカルーサ |
(place-name) Tuscaloosa |
だらしが無い see styles |
darashiganai だらしがない |
(exp,adj-i) (kana only) (See だらし無い・1) slovenly; loose; sluttish; slatternly; untidy; undisciplined; careless |
だらしの無い see styles |
darashinonai だらしのない |
(exp,adj-i) (kana only) (See だらし無い・1) slovenly; loose; sluttish; slatternly; untidy; undisciplined; careless |
ヌマトラノオ see styles |
numatoranoo ヌマトラノオ |
(kana only) Lysimachia fortunei (species of loosestrife) |
メンがヘラる see styles |
mengaheraru メンがヘラる |
(exp,v5r) (net-sl) (See メンヘラ) to have a screw loose; to be mentally troubled |
ルーズリーフ see styles |
ruuzuriifu / ruzurifu ルーズリーフ |
loose-leaf |
七十七國集團 七十七国集团 see styles |
qī shí qī guó jí tuán qi1 shi2 qi1 guo2 ji2 tuan2 ch`i shih ch`i kuo chi t`uan chi shih chi kuo chi tuan |
Group of 77, loose alliance of developing countries, founded in 1964 |
Variations: |
yatsume やつめ |
(1) (abbreviation) eighth (place, position, etc.); (2) having eight eyes; having many eyes; (3) (of a fabric) having a loose knit; (4) (See 八目鰻) lamprey; (5) (See 八目鏑) eight-holed arrow whistle |
市に虎を放つ see styles |
ichinitoraohanatsu いちにとらをはなつ |
(exp,v5t) (idiom) to let a fox into the henhouse; to do something dangerous; to let loose a tiger in the marketplace |
手持ちぶさた see styles |
temochibusata てもちぶさた |
(noun or adjectival noun) being bored; being at a loose end |
手持ち無沙汰 see styles |
temochibusata てもちぶさた |
(noun or adjectival noun) being bored; being at a loose end |
手綱を緩める see styles |
tazunaoyurumeru たづなをゆるめる |
(exp,v1) to loosen the reins; to let up on (someone) |
Variations: |
ukiishi / ukishi うきいし |
(1) pumice stone; (2) loose rock; loose stone; (3) {go} floating group; group without a base |
締まりのない see styles |
shimarinonai しまりのない |
(exp,adj-i) slack; loose; lax; slovenly; sloppy |
締まりの無い see styles |
shimarinonai しまりのない |
(exp,adj-i) slack; loose; lax; slovenly; sloppy |
羽目をはずす see styles |
hameohazusu はめをはずす |
(exp,v5s) to cut loose; to act without restraint |
虎を野に放つ see styles |
toraononihanatsu とらをのにはなつ |
(exp,v5t) (idiom) to let loose something dangerous; to let loose a tiger in the field |
Variations: |
akashide; akashide あかしで; アカシデ |
(kana only) loose-flowered hornbeam (Carpinus laxiflora); akashide |
イージーパンツ see styles |
iijiipantsu / ijipantsu イージーパンツ |
loose-fitting pants with an elastic or drawcord waist (wasei: easy pants) |
オフ・タートル |
ofu taatoru / ofu tatoru オフ・タートル |
knit top with a loose turtleneck or cowl neck design (wasei: off turtle) |
カルーサハチ川 see styles |
karuusahachigawa / karusahachigawa カルーサハチがわ |
(place-name) Caloosahatchee (river) |
Variations: |
darari; daran だらり; だらん |
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) languidly; loosely |
Variations: |
barari; barari ばらり; バラリ |
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) scattered; sprinkled; sporadically; (hanging) loosely; (adv-to,adv) (2) (onomatopoeic or mimetic word) snapping (of a thread, string, etc.); breaking |
ユルミシチョウ see styles |
yurumishichou / yurumishicho ユルミシチョウ |
{go} (See ダメアキシチョウ,シチョウ) loose ladder |
ルーススクラム see styles |
ruususukuramu / rususukuramu ルーススクラム |
loose scrum |
ルーズソックス see styles |
ruuzusokkusu / ruzusokkusu ルーズソックス |
baggy socks (wasei: loose socks); loose socks |
Variations: |
mizuten みずてん |
(1) (orig. from hanafuda) acting on an impulse; doing something without considering the consequences; (2) (kana only) (See 不見転芸者・みずてんげいしゃ) loose morals (e.g. of a geisha); easy virtue |
徒然なるままに see styles |
tsurezurenarumamani つれづれなるままに |
(expression) at a loose end; having nothing to do |
散ける(rK) |
barakeru; barakeru ばらける; バラける |
(v1,vi) (kana only) to come apart; to unravel; to come loose; to become disarrayed (e.g. of hair) |
疎結合システム see styles |
soketsugoushisutemu / soketsugoshisutemu そけつごうシステム |
{comp} loosely coupled system |
Variations: |
yurumaru ゆるまる |
(v5r,vi) to become loose; to slacken; to soften |
Variations: |
manobi まのび |
(n,vs,vi) (1) taking a long time; slowness; sluggishness; (n,vs,vi) (2) lack of firmness; looseness; slovenliness |
イージー・パンツ |
iijii pantsu / iji pantsu イージー・パンツ |
loose-fitting pants with an elastic or drawcord waist (wasei: easy pants) |
Variations: |
koboredama こぼれだま |
{sports} loose ball; rebound |
Variations: |
zakkuri; zakuri ざっくり; ざくり |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) roughly; approximately; coarsely; loosely; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (cutting) in one stroke; (breaking apart) with vigour; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (cutting) deeply; (splitting) wide open; gapingly; (adv,adv-to,vs) (4) (onomatopoeic or mimetic word) (as 〜(と)した) rough (material); coarse; (adv,adv-to) (5) (onomatopoeic or mimetic word) casually (wear); easily |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Loos" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.