Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 274 total results for your Less search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

小なりイコール

see styles
 shounariikooru / shonarikooru
    しょうなりイコール
(expression) (used as a reading for ≦) (See 大なりイコール) less than or equal to

抱き合わせ増資

see styles
 dakiawasezoushi / dakiawasezoshi
    だきあわせぞうし
bonus stock issue; rights stock issue; selling new stock for less than face value

Variations:
歳未満
才未満

 saimiman
    さいみまん
(suffix) under ... years of age; less than ... years old

Variations:
遠のく
遠退く

 toonoku
    とおのく
(v5k,vi) (1) to move off (into the distance); to become distant; to recede; to fade away; to die away; (v5k,vi) (2) to drift away (from a person, activity, etc.); to distance oneself (from); to become less frequent (e.g. of visits); to fall away (e.g. of customers)

錢多事少離家近


钱多事少离家近

see styles
qián duō shì shǎo lí jiā jìn
    qian2 duo1 shi4 shao3 li2 jia1 jin4
ch`ien to shih shao li chia chin
    chien to shih shao li chia chin
lots of money, less work, and close to home; ideal job

Variations:
一応
一往

 ichiou / ichio
    いちおう
(n,adj-no,adv) (1) more or less; though not quite satisfactorily; after a fashion; pretty much; roughly; so far as it goes; technically; (n,adv) (2) tentatively; for the time being; (n,adv) (3) just in case; (n,adv) (4) once

Variations:
一時
1時

 ichiji
    いちじ
(1) one o'clock; (adv,n) (2) once; at one time; formerly; before; (adv,n,adj-no) (3) (in weather forecasts, indicates that a given condition will hold for less than one quarter of the forecast period) for a time; for a while; for the time being; for the moment; temporarily; (prefix noun) (4) a time; one time; once

Variations:
下る
降る

 kudaru
    くだる
(v5r,vi) (1) to descend; to go down; to come down; (v5r,vi) (2) to be handed down (of an order, judgment, etc.); (v5r,vi) (3) to pass (of time); (v5r,vi) (4) to surrender; to capitulate; (v5r,vi) (5) (often in neg. form) to be less than; to be inferior to; (v5r,vi) (6) (also written as 瀉る) (See 腹が下る) to have the runs; to have diarrhea; (v5r,vi) (7) to pass (in stool); to be discharged from the body; (v5r,vi) (8) (archaism) to depreciate oneself; to be humble

Variations:
以上
已上

 ijou / ijo
    いじょう
(n,adv) (1) not less than; ... and over; ... and above; ... and upwards; ... or more; (n,adv) (2) beyond (e.g. one's expectations); above; more than; further than; (adj-no,n,adv) (3) above-mentioned; aforementioned; foregoing; (n,adv) (4) since ...; seeing that ...; now that ...; once ...; (expression) (5) that's all; that is the end; the end

割とどうでもいい

see styles
 waritodoudemoii / waritododemoi
    わりとどうでもいい
(exp,adj-ix) (kana only) (slang) (joc) I couldn't care less; not caring less

割とどうでもよい

see styles
 waritodoudemoyoi / waritododemoyoi
    わりとどうでもよい
(exp,adj-i) (slang) (joc) I couldn't care less; not caring less

割とどうでも良い

see styles
 waritodoudemoyoi / waritododemoyoi
    わりとどうでもよい
(exp,adj-i) (slang) (joc) I couldn't care less; not caring less

増えても減っても

see styles
 fuetemohettemo
    ふえてもへっても
(expression) more or less

多一事不如少一事

see styles
duō yī shì bù rú shǎo yī shì
    duo1 yi1 shi4 bu4 ru2 shao3 yi1 shi4
to i shih pu ju shao i shih
it is better to avoid unnecessary trouble (idiom); the less complications the better

況してや(rK)

 mashiteya
    ましてや
(exp,adv) (kana only) much less; to say nothing of

Variations:
緩む
弛む

 yurumu
    ゆるむ
(v5m,vi) (1) to become loose; to slacken (e.g. rope); (v5m,vi) (2) to become less tense; to relax; to let one's guard down; (v5m,vi) (3) to slacken (e.g. coldness, supervision); to become lax; (v5m,vi) (4) to become softer (e.g. ground, facial expression); (of ice) to partially melt; (v5m,vi) (5) to decrease (e.g. speed); (v5m,vi) (6) (of a market price) to go down slightly

Variations:
減塩醤油
減塩醬油

 genenshouyu / genenshoyu
    げんえんしょうゆ
low-salt soy sauce (containing less than 9% salt)

Variations:
満たない
満たざる

 mitanai(満tanai); mitazaru(満tazaru)
    みたない(満たない); みたざる(満たざる)
(expression) (usu. に満たない, etc.) less than; fraction of; below

Variations:
1年生
一年生

 ichinensei / ichinense
    いちねんせい
(1) first-year student; first-year pupil; (2) beginner; novice; newcomer; person who has been in a role for less than a year; (can be adjective with の) (3) {bot} annual; (4) (abbreviation) {bot} (See 一年生植物) annual plant

Variations:
ノーブラ
ノー・ブラ

 noobura; noo bura
    ノーブラ; ノー・ブラ
(noun - becomes adjective with の) (1) not wearing a bra (wasei: no bra); being bra-less; (noun - becomes adjective with の) (2) (abbreviation) (See ノーブランド) generic (goods)

Variations:
プルレス
プル・レス

 pururesu; puru resu
    プルレス; プル・レス
remote-controlled lighting equipment (wasei: pull less)

Variations:
況して
増して

 mashite
    まして
(exp,adv) (1) (kana only) still more; to say nothing of; not to mention; (exp,adv) (2) (kana only) (with neg. verb) still less

Variations:
甘夏みかん
甘夏蜜柑

 amanatsumikan
    あまなつみかん
(See 甘夏) amanatsu (Citrus natsudaidai); Japanese summer orange; less sour variety of the natsumikan

Variations:
男がすたる
男が廃る

 otokogasutaru
    おとこがすたる
(exp,v5r) (idiom) to stain one's honour (of a man); to hurt one's reputation; to bring shame upon oneself; to become less of a man

Variations:
砕ける
摧ける

 kudakeru
    くだける
(v1,vi) (1) to break (into pieces); to be broken; to be smashed; (v1,vi) (2) to collapse; to crumble; to decline; to cool (e.g. enthusiasm); to dampen (e.g. one's will to fight); (v1,vi) (3) (See くだけた・2) to become less formal; to throw off reserve; to become affable; (v1,vi) (4) (See くだけた・1) to become easy to understand (e.g. a story); (v1,vi) (5) to be worried

Variations:
下回る
下廻る(rK)

 shitamawaru
    したまわる
(transitive verb) (See 上回る) to fall below (esp. figures: profits, unemployment rate, etc.); to be less than; to be lower than; to fall just short of; to be just under

Variations:
安く上げる
安くあげる

 yasukuageru
    やすくあげる
(Ichidan verb) to make it less expensive

Variations:
形式聴牌
形式テンパイ

 keishikitenpai / keshikitenpai
    けいしきテンパイ
{mahj} yaku-less tenpai; hand that is one tile from completion but cannot satisfy a standard win condition

Variations:
急がば回れ
急がば廻れ

 isogabamaware
    いそがばまわれ
(expression) (proverb) more haste, less speed; slow and steady wins the race

Variations:
粗々
粗粗
荒々
荒荒

 araara / arara
    あらあら
(adverb) roughly; broadly; generally; more or less

Variations:
足が遠のく
足が遠退く

 ashigatoonoku
    あしがとおのく
(exp,v5k) to visit less often

Variations:
一渡り
一わたり
一渉り

 hitowatari
    ひとわたり
(n,adv) (See 一通り・1) generally; in the main; briefly (look over, explain, etc.); roughly; more or less

Variations:
以上
已上(rK)

 ijou / ijo
    いじょう
(suffix noun) (1) (ant: 以下・1) not less than ...; ... and over; ... and above; ... and upwards; ... or more; (suffix noun) (2) beyond (e.g. one's expectations); above; more than; further than; (adj-no,n) (3) the above; the above-mentioned; the aforementioned; the foregoing; (n,conj) (4) (after a verb) since ...; seeing that ...; now that ...; once ...; (expression) (5) that's all; that is the end; the end

Variations:
以下
已下(rK)

 ika(p); ige(ok)
    いか(P); いげ(ok)
(suffix noun) (1) (ant: 以上・1) not exceeding ...; not more than ...; ... and under; ... and below; ... or fewer; (suffix noun) (2) below (a standard, level, etc.); under; beneath; less than; (noun - becomes adjective with の) (3) the following; the below-mentioned; the rest; followed by ...; (suffix noun) (4) (used to refer to all members of a group, starting with the head or principal figure) including ...; ... and other (employees, officials, etc.)

川村知砂+Les,TPD

 kawamurachisapurasuresutiipiidii / kawamurachisapurasuresutipidi
    かわむらちさプラスレスティーピーディー
(person) Kawamura Chisa Plus Less TPD

Variations:
済む
濟む(oK)

 sumu
    すむ
(v5m,vi) (1) to finish; to end; to be completed; (v5m,vi) (2) to merely result in something less severe than expected; (v5m,vi) (3) to feel at ease; (v5m,vi) (4) (in the negative) to feel unease or guilt for troubling someone; to be sorry

Variations:
済む
濟む(sK)

 sumu
    すむ
(v5m,vi) (1) to finish; to end; to be completed; to be resolved; (v5m,vi) (2) to have a result less severe than expected; (v5m,vi) (3) to feel at ease; (v5m,vi) (4) (in the negative) to feel unease or guilt for troubling someone; to be sorry

Variations:

皆んな(sK)

 mina(p); minna(p)
    みな(P); みんな(P)
(n,pn,adv) (1) (kana only) (みんな is less formal and more emphatic) everyone; everybody; all; (n,adv) (2) (kana only) everything; all

Variations:
所か(rK)
処か(sK)

 dokoroka
    どころか
(particle) (1) (kana only) far from; anything but; not at all ... but rather ...; not ..., on the contrary, ...; instead of; rather than; (particle) (2) (kana only) let alone; to say nothing of; not to mention; much less; not only ... (but also ...)

Variations:
祭り込む
祭りこむ(sK)

 matsurikomu
    まつりこむ
(transitive verb) (1) to enshrine; (transitive verb) (2) to promote (a troublesome person) to a less influential position; to kick upstairs

過ぎたるは及ばざるがごとし

see styles
 sugitaruhaoyobazarugagotoshi
    すぎたるはおよばざるがごとし
(expression) the last drop makes the cup run over; too much of a good thing; less is more

過ぎたるは猶及ばざるが如し

see styles
 sugitaruhanaooyobazarugagotoshi
    すぎたるはなおおよばざるがごとし
(expression) the last drop makes the cup run over; too much of a good thing; less is more

Variations:
くず屋さん
屑屋さん(oK)

 kuzuyasan
    くずやさん
(less sensitive than 屑屋) ragman; junkman; garbage man

それ以上でもそれ以下でもない

see styles
 soreijoudemosoreikademonai / sorejodemosorekademonai
    それいじょうでもそれいかでもない
(expression) no more, no less; that's the entirety of it

Variations:
でしょう
でしょ

 deshou(p); desho(p) / desho(p); desho(p)
    でしょう(P); でしょ(P)
(expression) (1) (polite language) (conjectural form of polite copula です; でしょ is less polite) (See だろう・1) it seems; I think; I guess; I wonder; (expression) (2) (polite language) right?; don't you agree?

Variations:
レターパック
レター・パック

 retaapakku; retaa pakku / retapakku; reta pakku
    レターパック; レター・パック
Letter Pack (Japan Post mail service for A4-sized envelope weighing less than 4 kg)

Variations:
上げる
騰げる(sK)

 ageru(p); ageru(sk)
    あげる(P); アゲる(sk)
(transitive verb) (1) (See 手を上げる・1,挙げる・9) (ant: 下げる・2) to raise; to elevate; (transitive verb) (2) to move something (to a higher place); to put onto (e.g. a shelf); (transitive verb) (3) (occ. 騰げる in ref. to price) to increase (price, quality, status, etc.); to raise (a wage); (transitive verb) (4) to show someone (into a room); to let in (e.g. a guest); (transitive verb) (5) (polite language) (kana only) to give; (transitive verb) (6) to enrol (one's child in school); to enroll; to send (one's child; e.g. to college); (transitive verb) (7) to develop (talent, skill, etc.); to improve; (transitive verb) (8) (See 挙げる・11) to earn (something desirable); to achieve (e.g. a good result); to obtain; (transitive verb) (9) to promote (someone); (transitive verb) (10) to complete; to finish; (transitive verb) (11) (See 声を上げる・1,挙げる・10) to make (a loud sound); to raise (one's voice); (transitive verb) (12) to raise (one's gaze); to lift up (one's face); to look up; (transitive verb) (13) (See 髪を上げる) to do up (one's hair); (transitive verb) (14) to offer up (incense, a prayer, etc.) to the gods (or Buddha, etc.); (transitive verb) (15) to praise; to commend; to flatter; (transitive verb) (16) to make do (with less expenses than expected); to cover expenses (with a given amount); to set costs; (transitive verb) (17) to finish (one's studies); to complete (a lesson); to pass (e.g. a class); (transitive verb) (18) to upload (e.g. an image); to publish (on the internet); to post; (transitive verb) (19) (colloquialism) (esp. as アゲる) to raise someone's spirits; to cheer someone up; to enhance a mood; (v1,vi) (20) (of the tide) to come in; to rise; (v1,vi) (21) {finc} to increase (of market price); to rise (of stock prices); (v1,vi,vt) (22) to vomit; to throw up; (aux-v,v1) (23) (kana only) (polite language) (after the -te form of a verb) to do for (the sake of someone else); (suf,v1) (24) (after the -masu stem of a verb) (See 作り上げる・1) to complete ...; (suf,v1) (25) (humble language) (after the -masu stem of a humble verb to increase the level of humility) (See 申し上げる・2) to humbly do ...

Variations:
況して(rK)
増して(rK)

 mashite
    まして
(exp,adv) (1) (kana only) still more; to say nothing of; not to mention; (exp,adv) (2) (kana only) (with neg. verb) still less

Variations:
益々もって
益々以て
益益以て

 masumasumotte
    ますますもって
(exp,adv) (kana only) (emphatic) (See 益々・ますます) increasingly; more and more; decreasingly (when declining); less and less

Variations:
たがが緩む
タガが緩む
箍が緩む

 tagagayurumu(tagaga緩mu, 箍ga緩mu); tagagayurumu(tagaga緩mu)
    たががゆるむ(たがが緩む, 箍が緩む); タガがゆるむ(タガが緩む)
(exp,v5m) to weaken (of willpower, solidarity, etc.); to lose one's edge; to become less tense; to become lax (of discipline, rules, etc.)

Variations:
原動機付自転車
原動機付き自転車

 gendoukitsukijitensha / gendokitsukijitensha
    げんどうきつきじてんしゃ
(See 原付) motorized two-wheeled vehicle (with a displacement of less than 50cc); motorized bicycle

Variations:
温める(rK)
微温める(rK)

 nurumeru
    ぬるめる
(transitive verb) (kana only) to cool (water) down; to make less hot (e.g. by adding cold water)

Variations:
良い線
よい線
良いせん
好い線

 yoisen
    よいせん
(exp,n) (See いい線・いいせん) more or less right; you are on the right track; getting warm

Variations:
割とどうでも良い
割とどうでもよい

 waritodoudemoyoi / waritododemoyoi
    わりとどうでもよい
(exp,adj-i) (slang) (joc) (See 割とどうでもいい・わりとどうでもいい) I couldn't care less; not caring less

Variations:
友達以上恋人未満
友だち以上恋人未満

 tomodachiijoukoibitomiman / tomodachijokoibitomiman
    ともだちいじょうこいびとみまん
(exp,adj-no,adj-na) more than friends, less than lovers

Variations:
以外の何者でもない
以外の何者でも無い

 igainonanimonodemonai
    いがいのなにものでもない
(expression) (after a noun) nothing but; nothing more than; nothing less than

Variations:
くず屋さん
屑屋さん
クズ屋さん(sK)

 kuzuyasan
    くずやさん
(less sensitive than 屑屋) ragman; junkman; garbage man

Variations:
シンプルイズベスト
シンプル・イズ・ベスト

 shinpuruizubesuto; shinpuru izu besuto
    シンプルイズベスト; シンプル・イズ・ベスト
(expression) (proverb) simple is best; less is more

Variations:
益々
増々
益益
増す増す
増増

 masumasu
    ますます
(adverb) (kana only) increasingly; more and more; decreasingly (when declining); less and less

Variations:
錆びつく
錆び付く
錆付く
さび付く
錆つく

 sabitsuku
    さびつく
(v5k,vi) (1) to become rusted together; to become rusted shut; (v5k,vi) (2) to rust; to become (completely) rusty; to be covered with rust; (v5k,vi) (3) to become rusty (of a skill or ability); to become less effective

Variations:
割とどうでもいい
割とどうでも良い
割とどうでもよい

 waritodoudemoii(割todoudemoii, 割todoudemo良i); waritodoudemoyoi(割todoudemo良i, 割todoudemoyoi) / waritododemoi(割tododemoi, 割tododemo良i); waritododemoyoi(割tododemo良i, 割tododemoyoi)
    わりとどうでもいい(割とどうでもいい, 割とどうでも良い); わりとどうでもよい(割とどうでも良い, 割とどうでもよい)
(exp,adj-ix) (slang) (joc) (kana only) I couldn't care less; not caring less

Variations:
即ち
則ち(rK)
乃ち(rK)
輒ち(sK)

 sunawachi
    すなわち
(conjunction) (1) (kana only) that is (to say); namely; i.e.; (conjunction) (2) (kana only) precisely; exactly; just; nothing but; neither more nor less; (conjunction) (3) (kana only) (as 〜ばすなわち...; indicates that what follows is a natural consequence) (and) then

Variations:
過ぎたるは及ばざるがごとし
過ぎたるは及ばざるが如し

 sugitaruhaoyobazarugagotoshi
    すぎたるはおよばざるがごとし
(expression) (proverb) the last drop makes the cup run over; too much of a good thing; less is more

Variations:
尚更
なお更
尚さら
猶更(oK)
猶さら(oK)

 naosara
    なおさら
(adverb) (1) (kana only) still more; even more; all the more; (adverb) (2) (kana only) (with neg. verb) still less; even less

Variations:
口を動かす前に手を動かせ
口動かす前に、手を動かせ(sK)

 kuchiougokasumaeniteougokase / kuchiogokasumaeniteogokase
    くちをうごかすまえにてをうごかせ
(expression) less chit chat, more chop chop; less talk, more action

Variations:
にゅっと
ぬっと
ぬうっと
のっと(ok)
にょっと(ok)

 nyutto; nutto; nuutto; notto(ok); nyotto(ok) / nyutto; nutto; nutto; notto(ok); nyotto(ok)
    にゅっと; ぬっと; ぬうっと; のっと(ok); にょっと(ok)
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (ぬうっと is less abrupt) suddenly (appear, stick out); abruptly; unexpectedly; looming (e.g. out of the dark); (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (stand) still and expressionless; imposingly; (adverb) (3) (ぬっと only) (onomatopoeic or mimetic word) suddenly (stand up)

Variations:
即ち
則ち(rK)
乃ち(rK)
輒ち(sK)
便ち(sK)

 sunawachi(p); tsunawachi(sk)
    すなわち(P); つなわち(sk)
(conjunction) (1) (kana only) that is (to say); namely; i.e.; (conjunction) (2) (kana only) precisely; exactly; just; nothing but; neither more nor less; (conjunction) (3) (kana only) (as 〜ばすなわち...; indicates that what follows is a natural consequence) (and) then

Variations:
夜目遠目笠の内
夜目遠目傘の内
夜目遠目笠のうち
夜目遠目傘のうち

 yometoomekasanouchi / yometoomekasanochi
    よめとおめかさのうち
(expression) (proverb) women appear the most beautiful when viewed from afar, in the dark, or when wearing a bamboo hat; seeing less is more

Variations:
どんぐりの背比べ
ドングリの背比べ
どんぐりの背くらべ
団栗の背比べ

 dongurinoseikurabe(dongurino背比be, 団栗no背比be); dongurinoseikurabe(dongurino背比be) / dongurinosekurabe(dongurino背比be, 団栗no背比be); dongurinosekurabe(dongurino背比be)
    どんぐりのせいくらべ(どんぐりの背比べ, 団栗の背比べ); ドングリのせいくらべ(ドングリの背比べ)
(exp,n) (1) (idiom) having very little difference between one another; being much of a muchness; being more or less the same; height comparison among acorns; (exp,n) (2) (idiom) pointless competition (between two equally unimpressive parties); pissing contest

Variations:
尚更
猶更(rK)
なお更(sK)
尚さら(sK)
猶さら(sK)

 naosara
    なおさら
(adverb) (1) (kana only) still more; even more; all the more; (adverb) (2) (kana only) (with neg. verb) still less; even less

Variations:
どんぐりの背比べ
ドングリの背比べ
団栗の背比べ
どんぐりの背くらべ(sK)

 dongurinoseikurabe / dongurinosekurabe
    どんぐりのせいくらべ
(exp,n) (1) (idiom) having very little difference between one another; being much of a muchness; being more or less the same; height comparison among acorns; (exp,n) (2) (idiom) pointless competition (between two equally unimpressive parties); pissing contest

Variations:
錆び付く
錆びつく
錆付く
さび付く(sK)
錆つく(sK)
サビ付く(sK)

 sabitsuku; sabitsuku(sk)
    さびつく; サビつく(sk)
(v5k,vi) (1) to become rusted together; to become rusted shut; (v5k,vi) (2) to rust; to become (completely) rusty; to be covered with rust; (v5k,vi) (3) to become rusty (of a skill or ability); to become less effective

Variations:
過ぎたるは猶及ばざるが如し
過ぎたるはなお及ばざるが如し
過ぎたるはなお及ばざるがごとし

 sugitaruhanaooyobazarugagotoshi
    すぎたるはなおおよばざるがごとし
(expression) (proverb) the last drop makes the cup run over; too much of a good thing; less is more

Variations:
痛くも痒くもない
痛くもかゆくもない(sK)
痛くも痒くも無い(sK)
痛くもかゆくも無い(sK)

 itakumokayukumonai
    いたくもかゆくもない
(exp,adj-i) (idiom) of no concern at all; I couldn't care less; no skin off my nose

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123

This page contains 74 results for "Less" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary