Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 295 total results for your Lady search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

オンシジューム

see styles
 onshijuumu / onshijumu
    オンシジューム
oncidium (Oncidium obryzatum); dancing lady orchid; golden shower orchid

スキン・レディ

 sukin redi
    スキン・レディ
(obscure) door-to-door condom sales-lady (wasei: skin lady)

チャットレディ

see styles
 chattoredi
    チャットレディ
camgirl (wasei: chat lady); webcam model; cammodel

テクノレディー

see styles
 tekunoredii / tekunoredi
    テクノレディー
techno lady

トップレディー

see styles
 toppuredii / toppuredi
    トップレディー
top lady

ピンクレディー

see styles
 pinkuredii / pinkuredi
    ピンクレディー
pink lady

フロアレディー

see styles
 furoaredii / furoaredi
    フロアレディー
bar hostess (wasei: floor lady)

ヤングレディー

see styles
 yanguredii / yanguredi
    ヤングレディー
young lady

レディーグレー

see styles
 rediiguree / rediguree
    レディーグレー
(place-name) Lady Grey

レディーフリア

see styles
 rediifuria / redifuria
    レディーフリア
(place-name) Lady Frere

レディボーデン

see styles
 redibooden
    レディボーデン
(product) Lady Borden (icecream brand); (product name) Lady Borden (icecream brand)

Variations:
並天道
並瓢虫

 namitentou; namitentou / namitento; namitento
    なみてんとう; ナミテントウ
(kana only) (See てんとう虫・てんとうむし) Asian lady beetle (Harmonia axyridis); Halloween beetle; harlequin ladybird

オフィス・レディ

 ofisu redi
    オフィス・レディ
female office worker (wasei:); office lady; OL

オフィスレディー

see styles
 ofisuredii / ofisuredi
    オフィスレディー
female office worker (wasei:); office lady; OL

テクノ・レディー

 tekuno redii / tekuno redi
    テクノ・レディー
techno lady

トップ・レディー

 toppu redii / toppu redi
    トップ・レディー
top lady

ピンク・レディー

 pinku redii / pinku redi
    ピンク・レディー
pink lady

フロア・レディー

 furoa redii / furoa redi
    フロア・レディー
bar hostess (wasei: floor lady)

マイフェアレディ

see styles
 maifearedi
    マイフェアレディ
(wk) My Fair Lady (1956 musical, 1964 movie )

まだまだこれから

see styles
 madamadakorekara
    まだまだこれから
(expression) it's not over yet; you haven't seen anything yet; it's not over until the fat lady sings; it's too soon to tell; we're not out of the woods

ミスターレディー

see styles
 misutaaredii / misutaredi
    ミスターレディー
transvestite (wasei: Mr Lady)

ヤング・レディー

 yangu redii / yangu redi
    ヤング・レディー
young lady

レディ・ファスト

 redi fasuto
    レディ・ファスト
"ladies first" rule of etiquette (wasei: lady first)

レディーゴダイバ

see styles
 rediigodaiba / redigodaiba
    レディーゴダイバ
(person) Lady Godiva

レディーススーツ

see styles
 rediisusuutsu / redisusutsu
    レディーススーツ
lady's suit

レディファースト

see styles
 redifaasuto / redifasuto
    レディファースト
"ladies first" rule of etiquette (wasei: lady first)

姫赤立羽(rK)

 himeakatateha; himeakatateha
    ヒメアカタテハ; ひめあかたては
(kana only) painted lady (Vanessa cardui); thistle butterfly

Variations:
娘子
嬢子
娘御

 joushi(娘子, 嬢子); musumego / joshi(娘子, 嬢子); musumego
    じょうし(娘子, 嬢子); むすめご
(1) (archaism) girl; young (unmarried) woman; (2) (じょうし only) (grown) woman; lady; (3) (じょうし only) (someone else's) wife

祐子内親王家紀伊

see styles
 yuushinaishinnoukenokii / yushinaishinnokenoki
    ゆうしないしんのうけのきい
(person) Lady Kii of Princess Yūshi's Household (waka poet)

Variations:
黒種草
黒種子草

 kurotanesou; kurotanesou / kurotaneso; kurotaneso
    くろたねそう; クロタネソウ
(kana only) love-in-a-mist (Nigella damascena); ragged lady; fennelflower; nigella

Variations:
おばはん
オバハン

 obahan; obahan
    おばはん; オバハン
(1) (ksb:) aunt; (2) (ksb:) middle-aged lady

オフィス・レディー

 ofisu redii / ofisu redi
    オフィス・レディー
female office worker (wasei:); office lady; OL

Variations:
お嬢
御嬢(sK)

 ojou / ojo
    おじょう
(1) (honorific or respectful language) (another's) daughter; (2) young lady

ファーストレディー

see styles
 faasutoredii / fasutoredi
    ファーストレディー
first lady

ミスター・レディー

 misutaa redii / misuta redi
    ミスター・レディー
transvestite (wasei: Mr Lady)

レディース・スーツ

 rediisu suutsu / redisu sutsu
    レディース・スーツ
lady's suit

レディーファースト

see styles
 rediifaasuto / redifasuto
    レディーファースト
"ladies first" rule of etiquette (wasei: lady first)

刀自(ateji)

 toji; touji / toji; toji
    とじ; とうじ
(1) (honorific or respectful language) (dated) (also used as a title after a name) lady; madame; matron; (2) (archaism) mistress (of a household); housewife

Variations:
奥様
奥さま

 okusama
    おくさま
(polite language) wife; your wife; his wife; married lady; madam

Variations:
あの方
彼の方

 anokata
    あのかた
(pronoun) (honorific or respectful language) that gentleman; that lady; he; she

チャタレイ夫人の恋人

see styles
 chatareifujinnokoibito / chatarefujinnokoibito
    チャタレイふじんのこいびと
(work) Lady Chatterley's Lover; (wk) Lady Chatterley's Lover

ファースト・レディー

 faasuto redii / fasuto redi
    ファースト・レディー
first lady

マイ・フェア・レディ

 mai fea redi
    マイ・フェア・レディ
(wk) My Fair Lady (1956 musical, 1964 movie )

レディーズファースト

see styles
 rediizufaasuto / redizufasuto
    レディーズファースト
"ladies first" rule of etiquette (wasei: lady first)

レディズコンパニオン

see styles
 redizukonpanion
    レディズコンパニオン
(archaism) lady's companion (paid female companion of a wealthy or high-ranking woman, esp. in Victorian England)

Variations:
姉さん
姐さん

 neesan(p); anesan
    ねえさん(P); あねさん
(1) (honorific or respectful language) (usu. 姉さん) older sister; elder sister; (2) (vocative) young lady; (3) (referring to a waitress, etc.; usu. 姐さん) miss; (4) (used by geisha to refer to their superiors; usu. 姐さん) ma'am

Variations:

媛(oK)

 hime
    ひめ
(1) young lady of noble birth; princess (esp. in Western contexts, tales, etc.); (n-suf,n) (2) (See 彦) girl; (prefix) (3) small; cute; lesser (in names of species); (4) (archaism) (kyb:) prostitute

Variations:
婆ちゃん
祖母ちゃん

 baachan / bachan
    ばあちゃん
(1) (familiar language) (kana only) (See おばあちゃん・1) granny; grandma; gran; (2) (familiar language) (kana only) (See おばあちゃん・2) old lady; old woman

Variations:

鐵(oK)

 tetsu
    てつ
(1) iron (Fe); (2) (See 鋼・1) steel; (adj-no,n) (3) iron (will, discipline, lady, etc.); (n,n-suf,n-pref) (4) (abbreviation) (See 鉄道) railway; (suffix noun) (5) (colloquialism) railway enthusiast

レディズ・コンパニオン

 redizu konpanion
    レディズ・コンパニオン
(archaism) lady's companion (paid female companion of a wealthy or high-ranking woman, esp. in Victorian England)

Variations:
少女
乙女
小女

 shoujo(少女, 小女)(p); otome(少女, 乙女) / shojo(少女, 小女)(p); otome(少女, 乙女)
    しょうじょ(少女, 小女)(P); おとめ(少女, 乙女)
(1) little girl; maiden; young lady; female usually between 7 and 18 years old; (2) (少女, しょうじょ only) (archaism) female between 17 and 20 years old (ritsuryō period)

Variations:
お嬢さん
御嬢さん

 ojousan / ojosan
    おじょうさん
(1) (polite language) (See お嬢様・1) (another's) daughter; (2) young lady

Variations:
お嬢様
お嬢さま
御嬢様

 ojousama / ojosama
    おじょうさま
(1) (polite language) (another's) daughter; (2) young lady (of pampered upbringing); woman who has never known hardship; naive woman

スリーメン&リトルレディ

 suriimenandoritoruredi / surimenandoritoruredi
    スリーメンアンドリトルレディ
(work) Three Men And A Little Lady (film); (wk) Three Men And A Little Lady (film)

Variations:
少女
小女(rK)

 shoujo / shojo
    しょうじょ
(1) girl (usu. between 7 and 17); young lady; (2) (archaism) female between 17 and 20 years old (ritsuryō period)

Variations:
お告げの祝日
御告げの祝日

 otsugenoshukujitsu
    おつげのしゅくじつ
(exp,n) Annunciation Day; Lady Day

ショッピングバッグレディー

see styles
 shoppingubagguredii / shoppingubagguredi
    ショッピングバッグレディー
shopping bag lady

Variations:
十二単
十二ひとえ(sK)

 juunihitoe / junihitoe
    じゅうにひとえ
(1) twelve-layered ceremonial kimono (worn by a court lady); (2) ajuga (Ajuga nipponensis); bugle

Variations:
オンシジューム
オンシジウム

 onshijuumu; onshijiumu / onshijumu; onshijiumu
    オンシジューム; オンシジウム
oncidium (Oncidium obryzatum); dancing lady orchid; golden shower orchid

Variations:
スキンレディ
スキン・レディ

 sukinredi; sukin redi
    スキンレディ; スキン・レディ
(rare) door-to-door condom sales-lady (wasei: skin lady)

Variations:
レディー
レディ

 redii(p); redi(p) / redi(p); redi(p)
    レディー(P); レディ(P)
lady

Variations:
婆ちゃん
祖母ちゃん(rK)

 baachan(p); baachan(sk); baぁchan(sk) / bachan(p); bachan(sk); baぁchan(sk)
    ばあちゃん(P); ばーちゃん(sk); ばぁちゃん(sk)
(1) (familiar language) (kana only) (See おばあちゃん・1) granny; grandma; gran; (2) (familiar language) (kana only) (See おばあちゃん・2) old lady; old woman

Variations:
あの子
彼の子
あの娘
彼の娘

 anoko
    あのこ
(pronoun) (1) (娘 only used for women) that child; that kid; that boy; that girl; that young lady; (pronoun) (2) (archaism) (esp. used by brothel owners or senior prostitutes when addressing servant girls) (See 禿・かむろ・2) you

ショッピング・バッグ・レディー

 shoppingu baggu redii / shoppingu baggu redi
    ショッピング・バッグ・レディー
shopping bag lady

Variations:
並天道(rK)
並瓢虫(rK)

 namitentou; namitentou / namitento; namitento
    ナミテントウ; なみてんとう
(kana only) (See テントウムシ・2) Asian lady beetle (Harmonia axyridis); harlequin ladybird; Halloween beetle

Variations:
お嬢さん
御嬢さん(sK)

 ojousan / ojosan
    おじょうさん
(1) (polite language) (See お嬢様・1) (another's) daughter; (2) young lady

Variations:
お嬢様
お嬢さま
御嬢様(sK)

 ojousama / ojosama
    おじょうさま
(1) (polite language) (another's) daughter; (2) young lady (of pampered upbringing); woman who has never known hardship; naive woman

Variations:
テクノレディー
テクノ・レディー

 tekunoredii; tekuno redii / tekunoredi; tekuno redi
    テクノレディー; テクノ・レディー
techno lady

Variations:
トップレディー
トップ・レディー

 toppuredii; toppu redii / toppuredi; toppu redi
    トップレディー; トップ・レディー
first lady (wasei: top lady)

Variations:
ピンクレディー
ピンク・レディー

 pinkuredii; pinku redii / pinkuredi; pinku redi
    ピンクレディー; ピンク・レディー
pink lady (cocktail)

Variations:
フロアレディー
フロア・レディー

 furoaredii; furoa redii / furoaredi; furoa redi
    フロアレディー; フロア・レディー
bar hostess (wasei: floor lady)

Variations:
ヤングレディー
ヤング・レディー

 yanguredii; yangu redii / yanguredi; yangu redi
    ヤングレディー; ヤング・レディー
young lady

Variations:
お告げの祝日
御告げの祝日(sK)

 otsugenoshukujitsu
    おつげのしゅくじつ
(exp,n) {Christn} Annunciation Day; Lady Day

Variations:
女たらし
女誑し
女垂らし
女垂し

 onnatarashi
    おんなたらし
womanizer; Lothario; Don Juan; philanderer; lady-killer

Variations:
ミスターレディー
ミスター・レディー

 misutaaredii; misutaa redii / misutaredi; misuta redi
    ミスターレディー; ミスター・レディー
transvestite (wasei: Mister lady)

Variations:
お茶汲み
お茶くみ
御茶くみ
御茶汲み

 ochakumi
    おちゃくみ
(polite language) (See 茶汲み) serving tea (esp. at a company); tea server; tea lady

Variations:
マイフェアレディ
マイ・フェア・レディ

 maifearedi; mai fea redi
    マイフェアレディ; マイ・フェア・レディ
(work) My Fair Lady (1956 musical, 1964 movie )

Variations:
ファーストレディー
ファースト・レディー

 faasutoredii; faasuto redii / fasutoredi; fasuto redi
    ファーストレディー; ファースト・レディー
first lady

Variations:
お姉さん
お姐さん
御姉さん
御姐さん

 oneesan
    おねえさん
(1) (honorific or respectful language) (usu. お姉さん) (See 姉さん・1) older sister; elder sister; (2) (vocative) (See 姉さん・2) young lady; (3) (referring to a waitress, etc.; usu. お姐さん) (See 姉さん・3) miss; (4) (used by geisha to refer to their superiors; usu. お姐さん) (See 姉さん・4) ma'am; (5) older girl

Variations:
レディズコンパニオン
レディズ・コンパニオン

 redizukonpanion; redizu konpanion
    レディズコンパニオン; レディズ・コンパニオン
(hist) lady's companion (paid female companion of a wealthy or high-ranking woman, esp. in Victorian England)

Variations:
てんとう虫
天道虫
瓢虫(rK)
紅娘(rK)

 tentoumushi; tentoumushi / tentomushi; tentomushi
    てんとうむし; テントウムシ
(1) ladybug; ladybird; lady beetle; (2) (See ナミテントウ) Asian lady beetle (Harmonia axyridis); harlequin ladybird

Variations:
盆と正月が一緒に来たよう
盆と正月が一緒に来た様

 bontoshougatsugaisshonikitayou / bontoshogatsugaisshonikitayo
    ぼんとしょうがつがいっしょにきたよう
(exp,adj-na) (1) as if Christmas and one's birthday had come at the same time; as if Lady Luck had just visited twice; as if the Bon Festival and New Year had come at the same time; (exp,adj-na) (2) as if the two busiest days of the year had come at the same time

Variations:
お茶汲み
お茶くみ
御茶くみ(sK)
御茶汲み(sK)

 ochakumi
    おちゃくみ
(polite language) (See 茶汲み) serving tea (esp. at a company); tea server; tea lady

Variations:
お婆ちゃん
お祖母ちゃん
御祖母ちゃん
御婆ちゃん

 obaachan / obachan
    おばあちゃん
(1) (familiar language) (kana only) granny; grandma; gran; (2) (familiar language) (kana only) old lady; old woman

Variations:
ショッピングバッグレディー
ショッピング・バッグ・レディー

 shoppingubagguredii; shoppingu baggu redii / shoppingubagguredi; shoppingu baggu redi
    ショッピングバッグレディー; ショッピング・バッグ・レディー
(rare) shopping-bag lady; bag lady; homeless woman

Variations:
女たらし
女誑し(rK)
女垂らし(sK)
女蕩し(sK)

 onnatarashi
    おんなたらし
womanizer; Lothario; Don Juan; philanderer; lady-killer

Variations:
お姉さん
お姐さん
御姉さん(sK)
御姐さん(sK)

 oneesan
    おねえさん
(1) (honorific or respectful language) (usu. お姉さん) (See 姉さん・1) older sister; elder sister; (2) (vocative) (See 姉さん・2) young lady; (3) (referring to a waitress, etc.; usu. お姐さん) (See 姉さん・3) miss; (4) (used by geisha to refer to their superiors; usu. お姐さん) (See 姉さん・4) ma'am; (5) older girl

Variations:
レディーボーイ
レディボーイ
レディー・ボーイ
レディ・ボイ

 rediibooi; redibooi; redii booi; redi boi / redibooi; redibooi; redi booi; redi boi
    レディーボーイ; レディボーイ; レディー・ボーイ; レディ・ボイ
ladyboy (in Thailand); lady boy

Variations:
レディーボーイ
レディボーイ
レディー・ボーイ
レディ・ボーイ

 rediibooi; redibooi; redii booi; redi booi / redibooi; redibooi; redi booi; redi booi
    レディーボーイ; レディボーイ; レディー・ボーイ; レディ・ボーイ
ladyboy; lady boy

Variations:
オフィスレディー
オフィスレディ
オフィス・レディー
オフィス・レディ

 ofisuredii; ofisuredi; ofisu redii; ofisu redi / ofisuredi; ofisuredi; ofisu redi; ofisu redi
    オフィスレディー; オフィスレディ; オフィス・レディー; オフィス・レディ
female office worker (wasei:); office lady; OL

Variations:
レディーススーツ
レディススーツ
レディース・スーツ
レディス・スーツ

 rediisusuutsu; redisusuutsu; rediisu suutsu; redisu suutsu / redisusutsu; redisusutsu; redisu sutsu; redisu sutsu
    レディーススーツ; レディススーツ; レディース・スーツ; レディス・スーツ
pantsuit (wasei: lady's suit); women's suit

Variations:
お婆ちゃん
お祖母ちゃん(rK)
御祖母ちゃん(sK)
御婆ちゃん(sK)

 obaachan / obachan
    おばあちゃん
(1) (familiar language) (kana only) granny; grandma; gran; (2) (familiar language) (kana only) old lady; old woman

Variations:
レディーファースト
レディファスト
レディー・ファースト
レディ・ファスト

 rediifaasuto; redifasuto; redii faasuto; redi fasuto / redifasuto; redifasuto; redi fasuto; redi fasuto
    レディーファースト; レディファスト; レディー・ファースト; レディ・ファスト
(expression) ladies first (wasei: lady first)

Variations:
嫌よ嫌よも好きのうち
嫌よ嫌よも好きの内
いやよいやよも好きのうち
いやよいやよも好きの内
イヤよイヤよも好きのうち
イヤよイヤよも好きの内

 iyayoiyayomosukinouchi(嫌yo嫌yomo好kinouchi, 嫌yo嫌yomo好kino内, iyayoiyayomo好kinouchi, iyayoiyayomo好kino内); iyayoiyayomosukinouchi(iyayoiyayomo好kinouchi, iyayoiyayomo好kino内) / iyayoiyayomosukinochi(嫌yo嫌yomo好kinochi, 嫌yo嫌yomo好kino内, iyayoiyayomo好kinochi, iyayoiyayomo好kino内); iyayoiyayomosukinochi(iyayoiyayomo好kinochi, iyayoiyayomo好kino内)
    いやよいやよもすきのうち(嫌よ嫌よも好きのうち, 嫌よ嫌よも好きの内, いやよいやよも好きのうち, いやよいやよも好きの内); イヤよイヤよもすきのうち(イヤよイヤよも好きのうち, イヤよイヤよも好きの内)
(expression) (proverb) saying no is also an expression of fondness; no often means yes; the lady doth protest too much

Variations:
嫌よ嫌よも好きのうち
嫌よ嫌よも好きの内(sK)
いやよいやよも好きのうち(sK)
いやよいやよも好きの内(sK)
イヤよイヤよも好きのうち(sK)
イヤよイヤよも好きの内(sK)

 iyayoiyayomosukinouchi / iyayoiyayomosukinochi
    いやよいやよもすきのうち
(expression) (proverb) saying no is also an expression of fondness; no often means yes; the lady doth protest too much

<123

This page contains 95 results for "Lady" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary