I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
There are 432 total results for your Justice - Rectitude - Right Decision search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
一大決心 see styles |
ichidaikesshin いちだいけっしん |
(noun/participle) (yoji) momentous (crucial) decision |
一錘定音 一锤定音 see styles |
yī chuí dìng yīn yi1 chui2 ding4 yin1 i ch`ui ting yin i chui ting yin |
lit. to fix the tone with a single hammer blow; fig. to make the final decision |
七滅諍法 七灭诤法 see styles |
qī miè zhēng fǎ qi1 mie4 zheng1 fa3 ch`i mieh cheng fa chi mieh cheng fa shichi metsujō hō |
saptādhikaraṇa-śamatha. Seven rules given in the Vinaya for settling disputes among the monks. Disputes arise from causes : from arguments; from discovery of misconduct; judgment and punishment of such; the correctness or otherwise of a religious observance. The seven rules are : 現前毘尼 saṃmukha-vinaya, face to face evidence, or appeal to the law; 憶念毘尼 smṛti-vinaya, witness or proof; 不痴毘尼 amūḍha-vinaya, irresponsibility, e.g. lunacy; 自言毘尼 tatsvabhavaiṣīya-vinaya, voluntary confession; 多語毘尼 pratijñākāraka-vinaya, decision by majority vote; 罪處所毘尼 yadbhūyasikīya-vinaya, condemnation of unconfessed sin by the 白四 or jñapticaturthin method, i.e. to make a statement and ask thrice for judgment; 草覆地毘尼 tṛṇastāraka-vinaya. , i.e. covering the mud with straw, i.e. in protracted disputes the appointment by each side of an elder to spread the straw of the law over the mud of the dispute. |
不当判決 see styles |
futouhanketsu / futohanketsu ふとうはんけつ |
unfair ruling; unfair verdict; unjust decision |
不要会社 see styles |
fuyougaisha / fuyogaisha ふようがいしゃ |
commutative justice; justitia commutativa |
不見天日 不见天日 see styles |
bù jiàn tiān rì bu4 jian4 tian1 ri4 pu chien t`ien jih pu chien tien jih |
all black, no daylight (idiom); a world without justice |
主席法官 see styles |
shusekihoukan / shusekihokan しゅせきほうかん |
chief justice of the Court of Final Appeal of Hong Kong |
事關重大 事关重大 see styles |
shì guān zhòng dà shi4 guan1 zhong4 da4 shih kuan chung ta |
the implications are profound; the ramifications are huge; (of a decision etc) consequential |
人質司法 see styles |
hitojichishihou / hitojichishiho ひとじちしほう |
hostage justice; practice of keeping a suspect in police custody in an attempt to force a confession |
仁義忠孝 see styles |
jingichuukou / jingichuko じんぎちゅうこう |
humanity, justice, loyalty, and filial piety |
仁義道徳 see styles |
jingidoutoku / jingidotoku じんぎどうとく |
humanity and justice; benevolence and righteousness |
仗義執言 仗义执言 see styles |
zhàng yì zhí yán zhang4 yi4 zhi2 yan2 chang i chih yen |
to speak out for justice (idiom); to take a stand on a matter of principle |
仗義疏財 仗义疏财 see styles |
zhàng yì shū cái zhang4 yi4 shu1 cai2 chang i shu ts`ai chang i shu tsai |
to help the needy for justice (idiom); to be loyal to one's friends and generous to the needy |
価格設定 see styles |
kakakusettei / kakakusette かかくせってい |
price decision; price setting; pricing |
優勢勝ち see styles |
yuuseigachi / yusegachi ゆうせいがち |
{MA} winning by judges' decision (in judo) |
党議拘束 see styles |
tougikousoku / togikosoku とうぎこうそく |
compulsory adherence to a party decision; restrictions on party debate |
内閣告示 see styles |
naikakukokuji ないかくこくじ |
cabinet announcement; cabinet notification; official government promulgation of a decision, etc. |
函送法辦 函送法办 see styles |
hán sòng fǎ bàn han2 song4 fa3 ban4 han sung fa pan |
to bring to justice; to hand over to the law |
刑事司法 see styles |
keijishihou / kejishiho けいじしほう |
criminal justice |
判定会議 see styles |
hanteikaigi / hantekaigi はんていかいぎ |
adjudication committee meeting; decision conference |
判定勝ち see styles |
hanteigachi / hantegachi はんていがち |
{sports} winning by decision (in combat sports); winning on points |
判定負け see styles |
hanteimake / hantemake はんていまけ |
{sports} losing by decision (in combat sports); losing on points |
判断ミス see styles |
handanmisu はんだんミス |
error of judgment; miscalculation; bad decision |
判断命令 see styles |
handanmeirei / handanmere はんだんめいれい |
{comp} decision instruction |
判断材料 see styles |
handanzairyou / handanzairyo はんだんざいりょう |
basis for decision; evidence for judging |
判断記号 see styles |
handankigou / handankigo はんだんきごう |
{comp} decision symbol |
則天去私 see styles |
sokutenkyoshi そくてんきょし |
(yoji) selfless devotion to justice |
割り切り see styles |
warikiri わりきり |
(See 割り切る・わりきる・1) clear solution; clean decision |
割り切る see styles |
warikiru わりきる |
(transitive verb) (1) to find a clear solution; to come to a clean decision; to give a clear explanation; (2) to divide |
勧善懲悪 see styles |
kanzenchouaku / kanzenchoaku かんぜんちょうあく |
(yoji) rewarding good and punishing evil; poetic justice |
勸善懲惡 劝善惩恶 see styles |
quàn shàn chéng è quan4 shan4 cheng2 e4 ch`üan shan ch`eng o chüan shan cheng o |
to encourage virtue and punish evil (idiom); fig. poetic justice; you get what's coming to you |
即断即決 see styles |
sokudansokketsu そくだんそっけつ |
(yoji) making a swift decision; making immediate decisions and taking quick actions |
即日結審 see styles |
sokujitsukesshin そくじつけっしん |
{law} immediate decision; immediate ruling; same-day verdict |
即決即断 see styles |
sokketsusokudan そっけつそくだん |
(noun/participle) (yoji) prompt decision and prompt execution; make swift decisions and take quick actions |
取り極め see styles |
torikime とりきめ |
decision; agreement |
取り決め see styles |
torikime とりきめ |
decision; agreement |
取捨分別 see styles |
shushafunbetsu しゅしゃふんべつ |
(noun/participle) make a choice among many; select the good (desirable, necessary, relevant) and discard the rest; decision to adopt or reject |
取捨選択 see styles |
shushasentaku しゅしゃせんたく |
(n,vs,adj-no) (yoji) selection; making a choice; sifting; decision to adopt or reject |
司法判断 see styles |
shihouhandan / shihohandan しほうはんだん |
judicial ruling; judicial decision; judgment; judgement |
司法制度 see styles |
shihouseido / shihosedo しほうせいど |
justice system |
司法大臣 see styles |
shihoudaijin / shihodaijin しほうだいじん |
Minister of Justice |
司法妨害 see styles |
shihoubougai / shihobogai しほうぼうがい |
obstruction of justice |
問責決議 see styles |
monsekiketsugi もんせきけつぎ |
(decision to) censure (as issued by the upper house of parliament) |
單方決定 单方决定 see styles |
dān fāng jué dìng dan1 fang1 jue2 ding4 tan fang chüeh ting |
to decide without reference to other parties involved; unilateral decision |
因果応報 see styles |
ingaouhou / ingaoho いんがおうほう |
(yoji) retribution; retributive justice; karma; just deserts; poetic justice; reward and punishment for one's past behavior |
因果覿面 see styles |
ingatekimen いんがてきめん |
(yoji) the swiftness of retributive justice |
國際法庭 国际法庭 see styles |
guó jì fǎ tíng guo2 ji4 fa3 ting2 kuo chi fa t`ing kuo chi fa ting |
International Court of Justice in The Hague |
國際法院 国际法院 see styles |
guó jì fǎ yuàn guo2 ji4 fa3 yuan4 kuo chi fa yüan |
International Court of Justice |
報復人事 see styles |
houfukujinji / hofukujinji ほうふくじんじ |
retaliatory personnel decision (demotion, sacking, etc.) |
多語毘尼 多语毘尼 see styles |
duō yǔ pí ní duo1 yu3 pi2 ni2 to yü p`i ni to yü pi ni tago bini |
decision by majority vote |
大岡裁き see styles |
oookasabaki おおおかさばき |
(from Ōoka Tadasuke, a 17th century jurist) judicial decision made with human kindness and warmth in a fair manner |
大理寺卿 see styles |
dà lǐ sì qīng da4 li3 si4 qing1 ta li ssu ch`ing ta li ssu ching |
Chief Justice of the Imperial Court of Judicial Review |
大義滅親 大义灭亲 see styles |
dà yì miè qīn da4 yi4 mie4 qin1 ta i mieh ch`in ta i mieh chin |
to place righteousness before family (idiom); ready to punish one's own family if justice demands it |
太平紳士 太平绅士 see styles |
tài píng shēn shì tai4 ping2 shen1 shi4 t`ai p`ing shen shih tai ping shen shih |
Justice of the Peace (JP) |
失踪宣告 see styles |
shissousenkoku / shissosenkoku しっそうせんこく |
{law} court decision declaring a missing person legally dead |
得道多助 see styles |
dé dào duō zhù de2 dao4 duo1 zhu4 te tao to chu |
a just cause enjoys abundant support (idiom); those upholding justice will find help all around |
從長計議 从长计议 see styles |
cóng cháng jì yì cong2 chang2 ji4 yi4 ts`ung ch`ang chi i tsung chang chi i |
(idiom) to take one's time making a decision; to consider at length |
德雷福斯 see styles |
dé léi fú sī de2 lei2 fu2 si1 te lei fu ssu |
Dreyfus (name); Alfred Dreyfus (1859-1935), French artillery officer of Alsatian and Jewish background, infamously imprisoned 1894 in miscarriage of justice |
忘恩負義 忘恩负义 see styles |
wàng ēn fù yì wang4 en1 fu4 yi4 wang en fu i |
to forget favors and violate justice (idiom); ingratitude to a friend; to kick a benefactor in the teeth |
応報主義 see styles |
ouhoushugi / ohoshugi おうほうしゅぎ |
(See 応報刑論) retributivism; retributive justice; principle of punitive justice; belief that crimes deserve suitable punishment |
応報刑論 see styles |
ouhoukeiron / ohokeron おうほうけいろん |
theory of retribution; retributivism; retributive justice |
忠孝仁義 see styles |
chuukoujingi / chukojingi ちゅうこうじんぎ |
loyalty, filial piety, humanity, and justice |
思いきる see styles |
omoikiru おもいきる |
(transitive verb) (1) to give up all thoughts of; to abandon; to despair of; (v5r,vi) (2) to make up one's mind; to take a momentous decision |
思い切る see styles |
omoikiru おもいきる |
(transitive verb) (1) to give up all thoughts of; to abandon; to despair of; (v5r,vi) (2) to make up one's mind; to take a momentous decision |
意志決定 see styles |
ishikettei / ishikette いしけってい |
decision-making |
意思決定 see styles |
ishikettei / ishikette いしけってい |
decision-making |
懸而未決 悬而未决 see styles |
xuán ér wèi jué xuan2 er2 wei4 jue2 hsüan erh wei chüeh |
(idiom) pending a decision; hanging in the balance |
打抱不平 see styles |
dǎ bào bù píng da3 bao4 bu4 ping2 ta pao pu p`ing ta pao pu ping |
(idiom) to aid sb suffering an injustice; to fight for justice |
押しつけ see styles |
oshitsuke おしつけ |
imposition (i.e. of rules, of a decision); compulsion |
押し付け see styles |
oshitsuke おしつけ |
imposition (i.e. of rules, of a decision); compulsion |
振振有詞 振振有词 see styles |
zhèn zhèn yǒu cí zhen4 zhen4 you3 ci2 chen chen yu tz`u chen chen yu tzu |
to speak forcefully and with justice (idiom); to argue with the courage of one's convictions |
振振有辭 振振有辞 see styles |
zhèn zhèn yǒu cí zhen4 zhen4 you3 ci2 chen chen yu tz`u chen chen yu tzu |
to speak forcefully and with justice (idiom); to argue with the courage of one's convictions; also written 振振有詞|振振有词 |
捉拿歸案 捉拿归案 see styles |
zhuō ná guī àn zhuo1 na2 gui1 an4 cho na kuei an |
to bring to justice |
撥雲見日 拨云见日 see styles |
bō yún jiàn rì bo1 yun2 jian4 ri4 po yün chien jih |
lit. to dispel the clouds and see the sun (idiom); fig. to restore justice |
攀誣陷害 攀诬陷害 see styles |
pān wū xiàn hài pan1 wu1 xian4 hai4 p`an wu hsien hai pan wu hsien hai |
unjust accusation; miscarriage of justice |
政治判断 see styles |
seijihandan / sejihandan せいじはんだん |
political judgement; political decision |
政治決断 see styles |
seijiketsudan / sejiketsudan せいじけつだん |
political decision |
断を下す see styles |
danokudasu だんをくだす |
(exp,v5s) to pass judgment (judgement); to make a decision |
方針決定 see styles |
houshinkettei / hoshinkette ほうしんけってい |
policy decision |
暗無天日 暗无天日 see styles |
àn wú tiān rì an4 wu2 tian1 ri4 an wu t`ien jih an wu tien jih |
all black, no daylight (idiom); a world without justice |
替天行道 see styles |
tì tiān xíng dào ti4 tian1 xing2 dao4 t`i t`ien hsing tao ti tien hsing tao |
(idiom) to enforce justice on behalf of Heaven |
最終決定 see styles |
saishuukettei / saishukette さいしゅうけってい |
(noun/participle) final decision; ultimate decision; official decision; finalizing; last word (on or about something); final word |
本極まり see styles |
hongimari ほんぎまり |
definite decision; final decision |
本決まり see styles |
hongimari ほんぎまり |
definite decision; final decision |
朱雲折檻 朱云折槛 see styles |
zhū yún zhé jiàn zhu1 yun2 zhe2 jian4 chu yün che chien |
(idiom) Zhu Yun breaks the railing (Zhu Yun was a Han Dynasty official who accused the emperor's tutor of corruption, and when sentenced to death, clung to the palace hall railing so fiercely while demanding justice that he broke it); (fig.) to speak the truth with unwavering courage; to admonish fearlessly; also pr. [zhu1yun2-she2jian4] |
歐洲法院 欧洲法院 see styles |
ōu zhōu fǎ yuàn ou1 zhou1 fa3 yuan4 ou chou fa yüan |
European Court of Justice |
気候正義 see styles |
kikouseigi / kikosegi きこうせいぎ |
climate justice; climate change as an ethical and political issue |
決定理論 see styles |
ketteiriron / ketteriron けっていりろん |
decision theory |
決定科学 see styles |
ketteikagaku / kettekagaku けっていかがく |
decision science |
法制日報 法制日报 see styles |
fǎ zhì rì bào fa3 zhi4 ri4 bao4 fa chih jih pao |
Legal Daily, newspaper published by PRC Ministry of Justice |
法務大臣 see styles |
houmudaijin / homudaijin ほうむだいじん |
Minister of Justice |
法網難逃 法网难逃 see styles |
fǎ wǎng nán táo fa3 wang3 nan2 tao2 fa wang nan t`ao fa wang nan tao |
it is hard to escape the net of justice (idiom) |
無情無義 无情无义 see styles |
wú qíng wú yì wu2 qing2 wu2 yi4 wu ch`ing wu i wu ching wu i |
completely lacking any feeling or sense of justice (idiom); cold and ruthless |
煉之未定 炼之未定 see styles |
liàn zhī wèi dìng lian4 zhi1 wei4 ding4 lien chih wei ting |
to spend a long time thinking about something while unable to reach a decision |
独り決め see styles |
hitorigime ひとりぎめ |
(noun/participle) arbitrary decision; taking for granted |
現場主義 see styles |
genbashugi げんばしゅぎ |
(noun - becomes adjective with の) bottom-up approach to management; on-the-spot decision-making; hands-on approach (policy, etc.) |
畏罪潛逃 畏罪潜逃 see styles |
wèi zuì qián táo wei4 zui4 qian2 tao2 wei tsui ch`ien t`ao wei tsui chien tao |
to flee to escape punishment; to abscond from justice |
當斷則斷 当断则断 see styles |
dāng duàn zé duàn dang1 duan4 ze2 duan4 tang tuan tse tuan |
to make a decision when it's time to decide |
當斷即斷 当断即断 see styles |
dāng duàn jí duàn dang1 duan4 ji2 duan4 tang tuan chi tuan |
not to delay making a decision when a decision is needed |
確定裁判 see styles |
kakuteisaiban / kakutesaiban かくていさいばん |
{law} final decision |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Justice - Rectitude - Right Decision" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.