Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 410 total results for your I Understand search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

分からん

see styles
 wakaran
    わからん
(expression) (kana only) (colloquialism) (colloquial form of わからない) (See わかる・1) I don't know; I don't understand

分り切る

see styles
 wakarikiru
    わかりきる
(v5r,vi) to be evident; to be obvious; to understand completely

判り難い

see styles
 wakarinikui
    わかりにくい
(adjective) (kana only) hard to understand; incomprehensible; unintelligible

半懂不懂

see styles
bàn dǒng bù dǒng
    ban4 dong3 bu4 dong3
pan tung pu tung
to not fully understand; to only partly understand

半通不通

see styles
bàn tōng bù tōng
    ban4 tong1 bu4 tong1
pan t`ung pu t`ung
    pan tung pu tung
to not fully understand (idiom)

受けとる

see styles
 uketoru
    うけとる
(transitive verb) (1) to receive; to get; to accept; (2) to take; to interpret; to understand

受け取る

see styles
 uketoru
    うけとる
(transitive verb) (1) to receive; to get; to accept; (2) to take; to interpret; to understand

同聽異聞


同听异闻

see styles
tóng tīng yì wén
    tong2 ting1 yi4 wen2
t`ung t`ing i wen
    tung ting i wen
 dōchō imon
To hear the same (words) but understand. differently.

含ませる

see styles
 fukumaseru
    ふくませる
(transitive verb) (See 含む) to soak; to saturate; to suckle; to make one hold something in the mouth; to include; to instruct; to make one understand

呑みこむ

see styles
 nomikomu
    のみこむ
(transitive verb) (1) to gulp down; to swallow deeply; (2) to understand; to take in; to catch on to; to learn; to digest; (3) to engulf; to swallow up; (4) to be filled with (people); to be crowded; (5) to hold back from saying something; to swallow (one's words)

呑み込む

see styles
 nomikomu
    のみこむ
(transitive verb) (1) to gulp down; to swallow deeply; (2) to understand; to take in; to catch on to; to learn; to digest; (3) to engulf; to swallow up; (4) to be filled with (people); to be crowded; (5) to hold back from saying something; to swallow (one's words)

善知世間


善知世间

see styles
shàn zhī shì jiān
    shan4 zhi1 shi4 jian1
shan chih shih chien
 zenchi seken
well understand the mundane world

善知諸論


善知诸论

see styles
shàn zhī zhū lùn
    shan4 zhi1 zhu1 lun4
shan chih chu lun
 zenchi shoron
to understand the treatises well

善解世間


善解世间

see styles
shàn jiě shì jiān
    shan4 jie3 shi4 jian1
shan chieh shih chien
 zenge seken
understand the world

噛分ける

see styles
 kamiwakeru
    かみわける
(transitive verb) to taste; to distinguish; to understand

外題学問

see styles
 gedaigakumon
    げだいがくもん
(yoji) putting on a knowing air when one only knows the title of the book (play, etc.); pretending to understand the nature of something when one only knows its name

如實知因


如实知因

see styles
rú shí zhī yīn
    ru2 shi2 zhi1 yin1
ju shih chih yin
 nyojitsu chiin
accurately and thoroughly understand causes

完全懂得

see styles
wán quán dǒng de
    wan2 quan2 dong3 de5
wan ch`üan tung te
    wan chüan tung te
to understand completely

平易近人

see styles
píng yì jìn rén
    ping2 yi4 jin4 ren2
p`ing i chin jen
    ping i chin jen
amiable and approachable (idiom); easygoing; modest and unassuming; (of writing) plain and simple; easy to understand

心が通う

see styles
 kokorogakayou / kokorogakayo
    こころがかよう
(exp,v5u) (idiom) to understand each other well; to relate to; to strike a sympathetic chord

心得難い

see styles
 kokoroegatai
    こころえがたい
(adjective) hard to understand; hard to accept

心領神悟


心领神悟

see styles
xīn lǐng shén wù
    xin1 ling3 shen2 wu4
hsin ling shen wu
to understand tacitly (idiom); to know intuitively; to understand thoroughly

心領神會


心领神会

see styles
xīn lǐng shén huì
    xin1 ling3 shen2 hui4
hsin ling shen hui
to understand tacitly (idiom); to know intuitively; to understand thoroughly

思い当る

see styles
 omoiataru
    おもいあたる
(v5r,vi) to suddenly understand (esp. on basis of experience or memory); to come to mind; to recall (in a flash); to be reminded of; to call to mind; to think of; to strike on; to hit on an answer; to seize the crux of a problem

意を得る

see styles
 ioeru
    いをえる
(exp,v1) (1) to get (e.g. the gist of something); to understand; (exp,v1) (2) (See 我が意を得たり) to turn out as one thought

應知其相


应知其相

see styles
yìng zhī qí xiàng
    ying4 zhi1 qi2 xiang4
ying chih ch`i hsiang
    ying chih chi hsiang
 ōchi sono sō
[you] should understand [their] characteristics...

押さえる

see styles
 osaeru
    おさえる
(transitive verb) (1) to pin something down; to hold something down; to hold something back; to stop; to restrain; to curb; (2) to seize; to grasp; to arrest; (3) to gain control of something; to govern; to keep down (e.g. information); to suppress; (4) to catch happening; to determine (important points); to find (proof); to understand

拾い読み

see styles
 hiroiyomi
    ひろいよみ
(noun, transitive verb) (1) reading only the important parts; reading here and there; skimming through; browsing; (noun, transitive verb) (2) reading word by word; reading only the parts one can understand

文字読み

see styles
 mojiyomi
    もじよみ
(1) reading classical Chinese aloud without trying to understand the meaning; (2) reading a kanji compound using the Japanese pronunciation of each of its characters

早わかり

see styles
 hayawakari
    はやわかり
(noun/participle) (1) quick learner; quick understanding; easy to understand; (2) handbook; guidebook

早分かり

see styles
 hayawakari
    はやわかり
(noun/participle) (1) quick learner; quick understanding; easy to understand; (2) handbook; guidebook

未善通達


未善通达

see styles
wèi shàn tōng dá
    wei4 shan4 tong1 da2
wei shan t`ung ta
    wei shan tung ta
 mizzen tsūdatsu
does not well understand

汲みとる

see styles
 kumitoru
    くみとる
(transitive verb) (1) to scoop out; to pump out; (2) to understand; to surmise

汲み取る

see styles
 kumitoru
    くみとる
(transitive verb) (1) to scoop out; to pump out; (2) to understand; to surmise

消化不良

see styles
xiāo huà bù liáng
    xiao1 hua4 bu4 liang2
hsiao hua pu liang
 shoukafuryou / shokafuryo
    しょうかふりょう
indigestion
(1) {med} indigestion; dyspepsia; (2) inability to understand; lacking comprehension; half-baked knowledge; incomprehensibility

深入淺出


深入浅出

see styles
shēn rù qiǎn chū
    shen1 ru4 qian3 chu1
shen ju ch`ien ch`u
    shen ju chien chu
to explain a complicated subject matter in simple terms (idiom); (of language) simple and easy to understand

淺顯易懂


浅显易懂

see styles
qiǎn xiǎn yì dǒng
    qian3 xian3 yi4 dong3
ch`ien hsien i tung
    chien hsien i tung
(idiom) easy to understand

燕雀鴻鵠

see styles
 enjakukoukoku / enjakukokoku
    えんじゃくこうこく
(expression) (yoji) how can a small bird (a sparrow, a petty person) understand the aspirations of a great bird (a phoenix); only a hero can understand a hero

理解不能

see styles
 rikaifunou / rikaifuno
    りかいふのう
(adjectival noun) impossible to understand; impossible to decipher

甚深難解


甚深难解

see styles
shén shēn nán jiě
    shen2 shen1 nan2 jie3
shen shen nan chieh
 shinshin nange
extremely difficult to understand

目が明く

see styles
 megaaku / megaku
    めがあく
(exp,v5k) to come to see; to come to understand; to regain sight

窺いしる

see styles
 ukagaishiru
    うかがいしる
(transitive verb) to perceive; to understand

窺い知る

see styles
 ukagaishiru
    うかがいしる
(transitive verb) to perceive; to understand

聞かせる

see styles
 kikaseru
    きかせる
(transitive verb) (1) to let (someone) hear; to tell (e.g. a story); to inform (of); (transitive verb) (2) to make (someone) listen; to make (someone) understand; to drum into (someone); (transitive verb) (3) to grip (someone) with skilful singing, storytelling, etc.; to hold (someone) enchanted by

聞きとる

see styles
 kikitoru
    ききとる
(transitive verb) (1) to catch (a person's words); to make out; to follow; to understand; (2) to find out by asking

聞き取る

see styles
 kikitoru
    ききとる
(transitive verb) (1) to catch (a person's words); to make out; to follow; to understand; (2) to find out by asking

聞分ける

see styles
 kikiwakeru
    ききわける
(transitive verb) (1) to recognize by sound (recognise); to identify by sound; (2) to understand; to be reasonable

聴き取る

see styles
 kikitoru
    ききとる
(transitive verb) (1) to catch (a person's words); to make out; to follow; to understand; (2) to find out by asking

見やすい

see styles
 miyasui
    みやすい
(adjective) (1) easy to see; easy to read; (2) easy to understand; (3) (archaism) easy to look at; attractive

解り難い

see styles
 wakarinikui
    わかりにくい
(adjective) (kana only) hard to understand; incomprehensible; unintelligible

解行發心


解行发心

see styles
jiě xíng fā xīn
    jie3 xing2 fa1 xin1
chieh hsing fa hsin
 kaigyō hosshin
the resolve to understand and to practice

言い諭す

see styles
 iisatosu / isatosu
    いいさとす
(Godan verb with "su" ending) to explain in an easy-to-understand manner

読み解く

see styles
 yomitoku
    よみとく
(Godan verb with "ku" ending) (1) (See 読解) to read and understand; to subject to close analysis; to read deeply; to read carefully (esp. a difficult text); (Godan verb with "ku" ending) (2) (See 解読) to decipher; to decode

読書三到

see styles
 dokushosantou / dokushosanto
    どくしょさんとう
(yoji) using mind, mouth and eyes to understand a book fully

請け取る

see styles
 uketoru
    うけとる
(transitive verb) (1) to receive; to get; to accept; (2) to take; to interpret; to understand

諒とする

see styles
 ryoutosuru / ryotosuru
    りょうとする
(exp,vs-i) to acknowledge; to understand; to appreciate

識微見幾


识微见几

see styles
shí wēi jiàn jǐ
    shi2 wei1 jian4 ji3
shih wei chien chi
lit. see a tiny bit and understand everything (idiom)

通い合う

see styles
 kayoiau
    かよいあう
(v5u,vi) (as 心が〜, 気持ちが〜, etc.) to communicate with each other; to understand each other; to be mutually understood; to be connected

通じ合う

see styles
 tsuujiau / tsujiau
    つうじあう
(Godan verb with "u" ending) to communicate with; to understand

通俗易懂

see styles
tōng sú yì dǒng
    tong1 su2 yi4 dong3
t`ung su i tung
    tung su i tung
easy to understand

通達眞如


通达眞如

see styles
tōng dá zhēn rú
    tong1 da2 zhen1 ru2
t`ung ta chen ju
    tung ta chen ju
 tsūdatsu shinnyo
to understand thusness

速分かり

see styles
 hayawakari
    はやわかり
(noun/participle) (1) quick learner; quick understanding; easy to understand; (2) handbook; guidebook

酌み取る

see styles
 kumitoru
    くみとる
(transitive verb) (1) to scoop out; to pump out; (2) to understand; to surmise

開悟令解


开悟令解

see styles
kāi wù lìng jiě
    kai1 wu4 ling4 jie3
k`ai wu ling chieh
    kai wu ling chieh
 kaigo ryōge
awaken [them] and make [them] understand

難以理解


难以理解

see styles
nán yǐ lǐ jiě
    nan2 yi3 li3 jie3
nan i li chieh
hard to understand; incomprehensible

難可了知


难可了知

see styles
nán kě liǎo zhī
    nan2 ke3 liao3 zhi1
nan k`o liao chih
    nan ko liao chih
 nanka ryōchi
difficult to understand

難解難入


难解难入

see styles
nán jiě nán rù
    nan2 jie3 nan2 ru4
nan chieh nan ju
 nan ge nan nyū
hard to understand and hard to enter

頭に入る

see styles
 atamanihairu
    あたまにはいる
(exp,v5r) to comprehend; to understand; to enter one's head

飲みこむ

see styles
 nomikomu
    のみこむ
(transitive verb) (1) to gulp down; to swallow deeply; (2) to understand; to take in; to catch on to; to learn; to digest; (3) to engulf; to swallow up; (4) to be filled with (people); to be crowded; (5) to hold back from saying something; to swallow (one's words)

飲み込む

see styles
 nomikomu
    のみこむ
(transitive verb) (1) to gulp down; to swallow deeply; (2) to understand; to take in; to catch on to; to learn; to digest; (3) to engulf; to swallow up; (4) to be filled with (people); to be crowded; (5) to hold back from saying something; to swallow (one's words)

馬鹿の壁

see styles
 bakanokabe
    ばかのかべ
(expression) the phenomenon that perfect reasoning fails if an idiot cannot understand it

リアライズ

see styles
 riaraizu
    リアライズ
(noun or participle which takes the aux. verb suru) (1) to realize; to materialize; to accomplish; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to realize; to understand; to recognize

分かり切る

see styles
 wakarikiru
    わかりきる
(v5r,vi) to be evident; to be obvious; to understand completely

分かり合う

see styles
 wakariau
    わかりあう
(Godan verb with "u" ending) to understand (each other); to comprehend

分かり悪い

see styles
 wakarinikui
    わかりにくい
(adjective) (kana only) hard to understand; incomprehensible; unintelligible

分かり易い

see styles
 wakariyasui
    わかりやすい
(adjective) (kana only) easy to understand

分かり良い

see styles
 wakariyoi
    わかりよい
(adjective) easy to understand

分かり辛い

see styles
 wakarizurai
    わかりづらい
(adjective) difficult to understand

分かり難い

see styles
 wakarinikui
    わかりにくい
(adjective) (kana only) hard to understand; incomprehensible; unintelligible

判りにくい

see styles
 wakarinikui
    わかりにくい
(adjective) (kana only) hard to understand; incomprehensible; unintelligible

合点が行く

see styles
 gatengaiku; gatengayuku
    がてんがいく; がてんがゆく
(exp,v5k-s) to understand; to make out

Variations:
唐語
韓語

 karakotoba
    からことば
(archaism) Chinese; Korean; foreign language; language one doesn't understand

唯如來能知


唯如来能知

see styles
wéi rú lái néng zhī
    wei2 ru2 lai2 neng2 zhi1
wei ju lai neng chih
 yui nyorai nōchi
only the tathāgatas are able to understand

噛み分ける

see styles
 kamiwakeru
    かみわける
(transitive verb) to taste; to distinguish; to understand

壺を心得る

see styles
 tsubookokoroeru
    つぼをこころえる
(exp,v1) to understand the essence; to catch the main points

心得がたい

see styles
 kokoroegatai
    こころえがたい
(adjective) hard to understand; hard to accept

思いあたる

see styles
 omoiataru
    おもいあたる
(v5r,vi) to suddenly understand (esp. on basis of experience or memory); to come to mind; to recall (in a flash); to be reminded of; to call to mind; to think of; to strike on; to hit on an answer; to seize the crux of a problem

思い当たる

see styles
 omoiataru
    おもいあたる
(v5r,vi) to suddenly understand (esp. on basis of experience or memory); to come to mind; to recall (in a flash); to be reminded of; to call to mind; to think of; to strike on; to hit on an answer; to seize the crux of a problem

悟りが早い

see styles
 satorigahayai
    さとりがはやい
(exp,adj-i) (obscure) being quick to understand

意味を取る

see styles
 imiotoru
    いみをとる
(exp,v5r) to follow the sense; to understand the meaning of

溫故而知新


温故而知新

see styles
wēn gù ér zhī xīn
    wen1 gu4 er2 zhi1 xin1
wen ku erh chih hsin
to review the old and know the new (idiom, from the Analects); to recall the past to understand the future

物心がつく

see styles
 monogokorogatsuku
    ものごころがつく
(exp,v5k) to become old enough to understand what's going on around oneself (of a child, etc.); to reach the age of discretion

物心が付く

see styles
 monogokorogatsuku
    ものごころがつく
(exp,v5k) to become old enough to understand what's going on around oneself (of a child, etc.); to reach the age of discretion

理解しあう

see styles
 rikaishiau
    りかいしあう
(Godan verb with "u" ending) to reach mutual understanding; to understand each other

理解し合う

see styles
 rikaishiau
    りかいしあう
(Godan verb with "u" ending) to reach mutual understanding; to understand each other

Variations:
白沢
白澤

 hakutaku
    はくたく
bai ze (mythical Chinese animal able to understand human speech, having the body of a lion and eight eyes)

納得がいく

see styles
 nattokugaiku
    なっとくがいく
(exp,v5k-s) to understand and accept as valid (of a thought, action, etc.); to be satisfied with

納得が行く

see styles
 nattokugaiku
    なっとくがいく
(exp,v5k-s) to understand and accept as valid (of a thought, action, etc.); to be satisfied with

聞き分ける

see styles
 kikiwakeru
    ききわける
(transitive verb) (1) to recognize by sound (recognise); to identify by sound; (2) to understand; to be reasonable

肌で感じる

see styles
 hadadekanjiru
    はだでかんじる
(Ichidan verb) to understand from experience

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345>

This page contains 100 results for "I Understand" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary