Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 3914 total results for your Hout search. I have created 40 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

叱喝

see styles
chì hè
    chi4 he4
ch`ih ho
    chih ho
to shout at; to berate

号泣

see styles
 goukyuu / gokyu
    ごうきゅう
(n,vs,vi) (1) crying loudly; bawling; wailing; lamentation; (n,vs,vi) (2) (colloquialism) (non-standard usage) crying one's eyes out (without making noise); breaking into a flood of tears; crying buckets; weeping

吆呼

see styles
yāo hū
    yao1 hu1
yao hu
to shout (orders)

吆喊

see styles
yāo hǎn
    yao1 han3
yao han
to shout; to yell

吆喝

see styles
yāo he
    yao1 he5
yao ho
to shout; to bawl; to yell (to urge on an animal); to hawk (one's wares); to denounce loudly; to shout slogans

同一

see styles
tóng yī
    tong2 yi1
t`ung i
    tung i
 douitsu / doitsu
    どういつ
identical; the same
(adj-no,adj-na) (1) identical; same; one and the same; equal; (adj-no,adj-na) (2) fair; equal treatment; without discrimination
same

吵鬧


吵闹

see styles
chǎo nào
    chao3 nao4
ch`ao nao
    chao nao
noisy; raucous; to shout and scream

吶喊


呐喊

see styles
nà hǎn
    na4 han3
na han
 tokkan
    とっかん
shout; rallying cry; cheering; to shout
(n,vs,vi) (1) (form) battle cry; war cry; (n,vs,vi) (2) (form) (See 突貫・1) charging (at the enemy) with a shout

呵喝

see styles
hē hè
    he1 he4
ho ho
to shout loudly; to bellow; to berate

呵禁

see styles
hē jìn
    he1 jin4
ho chin
to berate; to shout loudly

呼出

see styles
hū chū
    hu1 chu1
hu ch`u
    hu chu
 yobidashi
    よびだし
to exhale; to breathe out; to make an outgoing call; (computing) to bring up (a menu, search bar, virtual keyboard etc)
(irregular okurigana usage) (noun/participle) (1) call; summons; paging; curtain call; (2) (sumo) usher who calls the names of wrestlers, sweeps the ring, etc.; (3) (abbreviation) telephone number at which a person without a telephone can be reached; (4) (archaism) box-shaped area containing clean water for rinsing oneself (in an Edo-period bathhouse); (5) (archaism) high-ranking prostitute in the Yoshiwara district (Edo period); (6) (archaism) unlicensed prostitute in the Fukagawa red-light district (Edo period)

呼叫

see styles
hū jiào
    hu1 jiao4
hu chiao
to shout; to yell; (telecommunications) to call

呼喊

see styles
hū hǎn
    hu1 han3
hu han
to shout (slogans etc)

呼喚


呼唤

see styles
hū huàn
    hu1 huan4
hu huan
to call out (a name etc); to shout

呼喝

see styles
hū hè
    hu1 he4
hu ho
to shout

呼聲


呼声

see styles
hū shēng
    hu1 sheng1
hu sheng
a shout; fig. opinion or demand, esp. expressed by a group
See: 呼声

商店

see styles
shāng diàn
    shang1 dian4
shang tien
 shouten / shoten
    しょうてん
store; shop; CL:家[jia1],個|个[ge4]
shop; store; firm

商隊


商队

see styles
shāng duì
    shang1 dui4
shang tui
 shoutai / shotai
    しょうたい
caravan
(dated) (See 隊商) (Chinese) merchant caravan

問う

see styles
 tou / to
    とう
(surname, transitive verb) (1) to ask; to inquire; (2) to charge (e.g. with a crime); to accuse; (3) without regard to; to not matter; (4) to call into question; to doubt; to question

喊叫

see styles
hǎn jiào
    han3 jiao4
han chiao
to cry out; to shout

喚く

see styles
 omeku
    おめく
(v5k,vi) (kana only) (dated) (See 喚く・わめく) to shout; to cry (out); to yell; to scream; to clamour

喚声

see styles
 kansei / kanse
    かんせい
shout (of excitement); roar (of a crowd)

喝令

see styles
hè lìng
    he4 ling4
ho ling
to shout an order or command

喝止

see styles
hè zhǐ
    he4 zhi3
ho chih
to shout at sb to stop

喝道

see styles
hè dào
    he4 dao4
ho tao
to shout (i.e. to say in a loud voice) (usually followed by the words shouted); (old) (of yamen bailiffs etc) to walk ahead of an official, shouting at pedestrians to clear the way

嘶叫

see styles
sī jiào
    si1 jiao4
ssu chiao
to whinny (of a horse); to neigh; to shout

嘶吼

see styles
sī hǒu
    si1 hou3
ssu hou
to yell; to shout

嘶喊

see styles
sī hǎn
    si1 han3
ssu han
to shout

嚷劈

see styles
rǎng pī
    rang3 pi1
jang p`i
    jang pi
shout oneself hoarse

嚷嚷

see styles
rāng rang
    rang1 rang5
jang jang
to argue noisily; to shout; to make widely known; to reproach

四執


四执

see styles
sì zhí
    si4 zhi2
ssu chih
 shishū
The four erroneous tenets; also 四邪; 四迷; 四術; there are two groups: I. The four of the 外道 outsiders, or non-Buddhists, i. e. of Brahminism, concerning the law of cause and effect: (1) 邪因邪果 heretical theory of causation, e. g. creation by Mahesvara; (2) 無因有果 or 自然, effect independent of cause, e. g. creation without a cause, or spontaneous generation; (3) 有因無果 cause without effect, e. g. no future life as the result of this. (4) 無因無果 neither cause nor effect, e. g. that rewards and punishments are independent of morals. II. The four erroneous tenets of 內外道 insiders and outsiders, Buddhist and Brahman, also styled 四宗 the four schools, as negated in the 中論 Mādhyamika śāstra: (1) outsiders, who do not accept either the 人 ren or 法 fa ideas of 空 kong; (2) insiders who hold the Abhidharma or Sarvāstivādāḥ tenet, which recognizes 人空 human impersonality, but not 法空 the unreality of things; (3) also those who hold the 成實 Satyasiddhi tenet which discriminates the two meanings of 空 kong but not clearly; and also (4) those in Mahāyāna who hold the tenet of the realists.

四禪


四禅

see styles
sì chán
    si4 chan2
ssu ch`an
    ssu chan
 shizen
(四禪天) The four dhyāna heavens, 四靜慮 (四靜慮天), i. e. the division of the eighteen brahmalokas into four dhyānas: the disciple attains to one of these heavens according to the dhyāna he observes: (1) 初禪天 The first region, 'as large as one whole universe' comprises the three heavens, Brahma-pāriṣadya, Brahma-purohita, and Mahābrahma, 梵輔, 梵衆, and 大梵天; the inhabitants are without gustatory or olfactory organs, not needing food, but possess the other four of the six organs. (2) 二禪天 The second region, equal to 'a small chiliocosmos' 小千界, comprises the three heavens, according to Eitel, 'Parīttābha, Apramāṇābha, and Ābhāsvara, ' i. e. 少光 minor light, 無量光 infinite light, and 極光淨 utmost light purity; the inhabitants have ceased to require the five physical organs, possessing only the organ of mind. (3) 三禪天 The third region, equal to 'a middling chiliocosmos '中千界, comprises three heavens; Eitel gives them as Parīttaśubha, Apramāṇaśubha, and Śubhakṛtsna, i. e. 少淨 minor purity, 無量淨 infinite purity, and 徧淨 universal purity; the inhabitants still have the organ of mind and are receptive of great joy. (4) 四禪天 The fourth region, equal to a great chiliocosmos, 大千界, comprises the remaining nine brahmalokas, namely, Puṇyaprasava, Anabhraka, Bṛhatphala, Asañjñisattva, Avṛha, Atapa, Sudṛśa, Sudarśana, and Akaniṣṭha (Eitel). The Chinese titles are 福生 felicitous birth, 無雲 cloudless, 廣果 large fruitage, 無煩 no vexations, atapa is 無熱 no heat, sudṛśa is 善見 beautiful to see, sudarśana is 善現 beautiful appearing, two others are 色究竟 the end of form, and 無想天 the heaven above thought, but it is difficult to trace avṛha and akaniṣṭha; the inhabitants of this fourth region still have mind. The number of the dhyāna heavens differs; the Sarvāstivādins say 16, the 經 or Sutra school 17, and the Sthavirāḥ school 18. Eitel points out that the first dhyāna has one world with one moon, one mem, four continents, and six devalokas; the second dhyāna has 1, 000 times the worlds of the first; the third has 1, 000 times the worlds of the second; the fourth dhyāna has 1, 000 times those of the third. Within a kalpa of destruction 壞劫 the first is destroyed fifty-six times by fire, the second seven by water, the third once by wind, the fourth 'corresponding to a state of absolute indifference' remains 'untouched' by all the other evolutions; when 'fate (天命) comes to an end then the fourth dhyāna may come to an end too, but not sooner'.

回国

see styles
 kaikoku
    かいこく
(noun/participle) traveling throughout the country (travelling)

坐享

see styles
zuò xiǎng
    zuo4 xiang3
tso hsiang
to enjoy (the benefit of something) without lifting a finger; to sit back and enjoy (favorable circumstances)

報徳

see styles
 houtoku / hotoku
    ほうとく
repayment of someone's kindness; showing one's gratitude; moral requital; (place-name) Houtoku

声援

see styles
 seien / seen
    せいえん
(noun, transitive verb) (shout of) encouragement; cheering; rooting; support

声点

see styles
 shouten / shoten
    しょうてん
tone mark; mark placed in one of the four corners of a Chinese character to indicate the tone

外相

see styles
wài xiàng
    wai4 xiang4
wai hsiang
 gaishou / gaisho
    がいしょう
Foreign Minister
Foreign Minister
External appearance or conduct; what is manifested without; externally. The 十二外相 are the hair, teeth, nails, etc.

大呼

see styles
 taiko
    たいこ
(noun/participle) loud cry; shout

大喊

see styles
dà hǎn
    da4 han3
ta han
to shout

大喝

see styles
 daikatsu; taikatsu
    だいかつ; たいかつ
(n,vs,vi) shouting in a thunderous voice

大耳

see styles
 oomimi
    おおみみ
(1) big ears; (n,adj-nari) (2) (archaism) listening without paying attention

大肆

see styles
dà sì
    da4 si4
ta ssu
wantonly; without restraint (of enemy or malefactor); unbridled

天女

see styles
tiān nǚ
    tian1 nv3
t`ien nü
    tien nü
 tennyo
    てんにょ
(1) heavenly nymph; celestial maiden; (2) beautiful and kind woman; (female given name) Tennyo
devakanyā; apsaras; goddesses in general; attendants on the regents of the sun and moon; wives of Gandharvas, the division of the sexes is maintained throughout the devalokas 六 天.

天根

see styles
tiān gēn
    tian1 gen1
t`ien ken
    tien ken
 tenne
    てんね
(personal name) Tenne
The phallic emblem of Śiva, which Xuanzang found in the temples of India; he says the Hindus 'worship it without being ashamed'.

失敬

see styles
shī jìng
    shi1 jing4
shih ching
 shikkei / shikke
    しっけい
to show disrespect; I'm awfully sorry – please forgive me
(n,vs,adj-na) (1) rudeness; impoliteness; disrespect; impertinence; (noun/participle) (2) (masculine speech) leaving; going (on one's way); saying goodbye; (noun/participle) (3) taking without permission; stealing; pinching; pilfering; (interjection) (4) (masculine speech) my apologies; I must be going now; so long

奉体

see styles
 houtai / hotai
    ほうたい
(noun/participle) carrying out the will of one's lord

奉呈

see styles
 houtei / hote
    ほうてい
(noun/participle) dedication; presentation; gift

奉天

see styles
fèng tiān
    feng4 tian1
feng t`ien
    feng tien
 houten / hoten
    ほうてん
old name for Shenyang 瀋陽|沈阳 in modern Liaoning province
(place-name) Fengtian (old name for Shenyang, China); Mukden

奉奠

see styles
 houten / hoten
    ほうてん
(noun, transitive verb) (See 玉串奉奠) humbly presenting something; reverently offering

奉戴

see styles
 houtai / hotai
    ほうたい
(noun, transitive verb) choosing (a nobleman) as the leader or president of a company or organization

奉灯

see styles
 houtou / hoto
    ほうとう
(noun/participle) votive lantern

奉答

see styles
 houtou / hoto
    ほうとう
(noun/participle) reply to the throne

奨人

see styles
 shouto / shoto
    しょうと
(male given name) Shōto

奨多

see styles
 shouta / shota
    しょうた
(personal name) Shouta

奨太

see styles
 shouta / shota
    しょうた
(personal name) Shouta

奨斗

see styles
 shouto / shoto
    しょうと
(given name) Shouto

女人

see styles
nǚ ren
    nu:3 ren5
nü jen
 nyonin; jojin
    にょにん; じょじん
wife
woman
Woman, described in the Nirvāṇa sūtra 浬槃經 9 as the "abode of all evil", 一切女人皆是衆惡之所住處 The 智度論 14 says: 大火燒人是猶可近, 淸風無形是亦可捉, 蚖蛇含毒猶亦可觸, 女人之心不可得實 "Fierce fire that would burn men may yet be approached, clear breezes without form may yet be grasped, cobras that harbour poison may yet be touched, but a woman's heart is never to be relied upon." The Buddha ordered Ānanda: "Do not Look at a woman; if you must, then do not talk with her; if you must, then call on the Buddha with all your mind"— an evidently apocryphal statement of 文句 8.

妄取

see styles
wàng qǔ
    wang4 qu3
wang ch`ü
    wang chü
 mōshu
to take something without permission
clinging

妻白

see styles
 tsumajiro
    つまじろ
(kana only) silvertip shark (Carcharhinus albimarginatus, a requiem shark found throughout the tropical Indian and Pacific Oceans)

妾宅

see styles
 shoutaku / shotaku
    しょうたく
house in which a mistress is kept

嬌惰


娇惰

see styles
jiāo duò
    jiao1 duo4
chiao to
pampered and lazy; indolent; without energy

子果

see styles
zǐ guǒ
    zi3 guo3
tzu kuo
 shika
Seed and fruit; seed-produced fruit is 子果, fruit-produced seed is 果子. The fruit produced by illusion in former incarnation is 子果, which the Hīnayāna arhat has not yet finally cut off. It is necessary to enter Nirvāṇa without remnant of mortality to be free from its "fruit", or karma.

存分

see styles
 zonbun
    ぞんぶん
(adv,adj-na) (usu. 〜に) to one's heart's content; as much as one likes; without reserve; freely; to the full

安居

see styles
ān jū
    an1 ju1
an chü
 ango
    あんご
to settle down; to live peacefully
(n,vs,vi) {Buddh} varsika (meditation retreat; usu. for 90 days starting on the 15th day of the 4th month of the lunisolar calendar); (given name) Yasuoki
Tranquil dwelling. varṣā, varṣās, or varṣāvasāna. A retreat during the three months of the Indian rainy season, and also, say some, in the depth of winter. During the rains it was 'difficult to move without injuring insect life'. But the object was for study and meditation. In Tokhara the retreat is said to have been in winter, from the middle of the 12th to the middle of the 3rd moon; in India from the middle of the 5th to the 8th, or the 6th to the 9th moons; usually from Śrāvaṇa, Chinese 5th moon, to Aśvayuja, Chinese 8th moon; but the 16th of the 4th to the 15th of the 7th moon has been the common period in China and Japan. The two annual periods are sometimes called 坐 夏 and 坐 臘 sitting or resting for the summer and for the end of the year. The period is divided into three sections, former, middle, and latter, each of a month.

安然

see styles
ān rán
    an1 ran2
an jan
 annen
    あんねん
calmly; without qualms; free from worry; safe and sound
(personal name) Annen
Annen

完賽


完赛

see styles
wán sài
    wan2 sai4
wan sai
to finish a competition; to complete a race (without withdrawing partway through)

宝丹

see styles
 houtan / hotan
    ほうたん
(archaism) type of smelling salts sold in the late Edo period

宝典

see styles
 houten / hoten
    ほうてん
precious book; handbook; thesaurus; treasury of words

宝刀

see styles
 houtou / hoto
    ほうとう
treasured sword

宝塔

see styles
 houtou / hoto
    ほうとう
two-storied Buddhist tower

宝徳

see styles
 houtoku / hotoku
    ほうとく
Hōtoku era (1449.7.28-1452.7.25); (p,s,g) Houtoku

宝槻

see styles
 houtsuki / hotsuki
    ほうつき
(surname) Houtsuki

実刑

see styles
 jikkei / jikke
    じっけい
prison sentence (without a stay of execution)

密行

see styles
mì xíng
    mi4 xing2
mi hsing
 mikkou / mikko
    みっこう
(n,vs,vi) (1) prowling (without being noticed); patrolling in plain clothes; (n,vs,vi) (2) traveling in secret
Esoteric practice, or discipline, the origin of which is attributed to Rāhula.

寬亮


宽亮

see styles
kuān liàng
    kuan1 liang4
k`uan liang
    kuan liang
wide and bright; without worries; deep and sonorous (voice)

寳徳

see styles
 houtoku / hotoku
    ほうとく
(surname) Houtoku

寳槻

see styles
 houtsuki / hotsuki
    ほうつき
(surname) Houtsuki

寶徳

see styles
 houtoku / hotoku
    ほうとく
(surname) Houtoku

将多

see styles
 shouta / shota
    しょうた
(personal name) Shouta

将太

see styles
 shouta / shota
    しょうた
(personal name) Shouta

專擅


专擅

see styles
zhuān shàn
    zhuan1 shan4
chuan shan
without authorization; to act on one's own initiative

專斷


专断

see styles
zhuān duàn
    zhuan1 duan4
chuan tuan
to act arbitrarily; to make decisions without consulting others

小党

see styles
 shoutou / shoto
    しょうとう
small political party

小刀

see styles
xiǎo dāo
    xiao3 dao1
hsiao tao
 kogatana(p); shoutou / kogatana(p); shoto
    こがたな(P); しょうとう
knife; CL:把[ba3]
(1) (こがたな only) (small) knife; (2) short sword; small sword; (surname) Kogatana

小天

see styles
 shouten / shoten
    しょうてん
(given name) Shouten

小宅

see styles
 shoutaku / shotaku
    しょうたく
(humble language) house; home; (surname) Koyake

小島


小岛

see styles
xiǎo dǎo
    xiao3 dao3
hsiao tao
 kojima(p); shoutou; ojima / kojima(p); shoto; ojima
    こじま(P); しょうとう; おじま
isle
small island; islet; (surname) Mori

小帯

see styles
 shoutai / shotai
    しょうたい
{anat} frenulum; frenum; zonule

小店

see styles
xiǎo diàn
    xiao3 dian4
hsiao tien
 shouten / shoten
    しょうてん
    komise
    こみせ
small store
(1) little shop; small shop; small store; (2) (humble language) my shop; (1) little shop; small shop; small store; (2) low class whorehouse in Fujiwara (Edo period); low class brothel; (3) passage formed under the eaves of houses after heavy snowfalls (Tohoku region)

小庭

see styles
 koniwa; shoutei / koniwa; shote
    こにわ; しょうてい
small garden; small place; (surname) Koniwa

小弟

see styles
xiǎo dì
    xiao3 di4
hsiao ti
 shoutei / shote
    しょうてい
little brother; I, your little brother (humble)
(1) (humble language) younger brother; (pronoun) (2) (humble language) (masculine speech) I; me

小敵

see styles
 shouteki / shoteki
    しょうてき
weak opponent; weak enemy

小汀

see styles
 shoutei / shote
    しょうてい
(given name) Shoutei

小篆

see styles
xiǎo zhuàn
    xiao3 zhuan4
hsiao chuan
 shouten / shoten
    しょうてん
the small or lesser seal, the form of Chinese character standardized by the Qin dynasty
(See 六体) small seal script (arising during China's Warring States period)

小胆

see styles
 shoutan / shotan
    しょうたん
(noun or adjectival noun) timidity

小達

see styles
 shoutatsu / shotatsu
    しょうたつ
(given name) Shoutatsu

小隊

see styles
 shoutai / shotai
    しょうたい
platoon

小頭


小头

see styles
xiǎo tóu
    xiao3 tou2
hsiao t`ou
    hsiao tou
 shoutou / shoto
    しょうとう
the smaller part or share of something
small head; (surname) Kogashira

少丁

see styles
 shouchou; shoutei / shocho; shote
    しょうちょう; しょうてい
(archaism) (hist) men 17-20 years, subject to a quarter of the obligations of older men (ritsuryō system)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Hout" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary