There are 284 total results for your Honor search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
愧不敢當 愧不敢当 see styles |
kuì bù gǎn dāng kui4 bu4 gan3 dang1 k`uei pu kan tang kuei pu kan tang |
lit. I'm ashamed and dare not (accept the honor); fig. I do not deserve your praise.; You flatter me too much. |
拝顔の栄 see styles |
haigannoei / haigannoe はいがんのえい |
honor of seeing (a person); honour of seeing (a person) |
掛け捨て see styles |
kakesute; kakezute かけすて; かけずて |
failing to honor (honour) an installment payment (instalment) |
敬老尊賢 敬老尊贤 see styles |
jìng lǎo zūn xián jing4 lao3 zun1 xian2 ching lao tsun hsien |
to respect the wise and venerate the worthy (idiom); to honor the great and the good |
敬賢禮士 敬贤礼士 see styles |
jìng xián lǐ shì jing4 xian2 li3 shi4 ching hsien li shih |
to revere people of virtue and honor scholarship (idiom) |
断ヤオ九 see styles |
tanyaochuu / tanyaochu タンヤオチュー |
(mahj) all simples (chi:); winning hand containing no end tiles or honor tiles |
榮宗耀祖 荣宗耀祖 see styles |
róng zōng yào zǔ rong2 zong1 yao4 zu3 jung tsung yao tsu |
to bring honor to one's ancestors (idiom); also written 光宗耀祖 |
榮歸故里 荣归故里 see styles |
róng guī gù lǐ rong2 gui1 gu4 li3 jung kuei ku li |
to return home with honor |
榮辱與共 荣辱与共 see styles |
róng rǔ yǔ gòng rong2 ru3 yu3 gong4 jung ju yü kung |
(of friends or partners) to share both the honor and the disgrace (idiom) |
正人君子 see styles |
zhèng rén jun zi zheng4 ren2 jun1 zi5 cheng jen chün tzu |
upright gentleman; man of honor |
汚名返上 see styles |
omeihenjou / omehenjo おめいへんじょう |
(n,vs,vi) (yoji) clearing one's name; redeeming oneself; restoring one's honor |
流し満貫 see styles |
nagashimangan ながしまんがん |
{mahj} win by discarding nothing but terminal and honor tiles in an otherwise drawn round |
當之有愧 当之有愧 see styles |
dāng zhī yǒu kuì dang1 zhi1 you3 kui4 tang chih yu k`uei tang chih yu kuei |
to feel undeserving of the praise or the honor |
當之無愧 当之无愧 see styles |
dāng zhī wú kuì dang1 zhi1 wu2 kui4 tang chih wu k`uei tang chih wu kuei |
fully deserving, without any reservations (idiom); entirely worthy (of a title, honor etc) |
磯まつり see styles |
isomatsuri いそまつり |
(1) (rocky) seashore party; seashore festival; (2) celebration in honor of the dragon god by fishermen after a good haul |
神降ろし see styles |
kamioroshi かみおろし |
(noun/participle) (1) invoking a deity during a festival held in that deity's honor; (2) (See 巫女・みこ・2) medium's invocation of a deity to take possession of her (to receive his divine message or revelation) |
禮義廉恥 礼义廉耻 see styles |
lǐ yì lián chǐ li3 yi4 lian2 chi3 li i lien ch`ih li i lien chih |
sense of propriety, justice, integrity and honor (i.e. the four social bonds, 四維|四维[si4 wei2]) |
節を売る see styles |
setsuouru / setsuoru せつをうる |
(exp,v5r) to sell one's principles; to sell one's honor; to prostitute oneself |
純チャン see styles |
junchan ジュンチャン |
(abbreviation) (kana only) {mahj} (See ジュンチャンタイヤオチュウ) winning hand with at least one terminal tile in each set and no honor tiles |
蒞臨指導 莅临指导 see styles |
lì lín zhǐ dǎo li4 lin2 zhi3 dao3 li lin chih tao |
(of a notable person etc) to honor with one's presence and offer guidance (idiom) |
說話算話 说话算话 see styles |
shuō huà suàn huà shuo1 hua4 suan4 hua4 shuo hua suan hua |
to do as promised; to be as good as one's word; to honor one's word; to mean what one says |
識荊恨晚 识荆恨晚 see styles |
shí jīng hèn wǎn shi2 jing1 hen4 wan3 shih ching hen wan |
It is a great honor to meet you and I regret it is not sooner |
貞節牌坊 贞节牌坊 see styles |
zhēn jié pái fāng zhen1 jie2 pai2 fang1 chen chieh p`ai fang chen chieh pai fang |
memorial arch in honor of a chaste widow |
重んじる see styles |
omonjiru おもんじる |
(transitive verb) to respect; to honor; to honour; to esteem; to prize |
重んずる see styles |
omonzuru おもんずる |
(vz,vt) (See 重んじる) to honor; to honour; to respect; to esteem; to prize |
錦上添花 锦上添花 see styles |
jǐn shàng tiān huā jin3 shang4 tian1 hua1 chin shang t`ien hua chin shang tien hua kinjoutenka / kinjotenka きんじょうてんか |
lit. add flowers to brocade (idiom); fig. to give something additional splendor; to provide the crowning touch; (derog.) to benefit sb who is already well off (yoji) adding a crowning touch of beauty (to); giving added luster (to); crowning beauty (honor, grace) with even greater glory to add flowers to silk brocade |
長生祿位 长生禄位 see styles |
cháng shēng lù wèi chang2 sheng1 lu4 wei4 ch`ang sheng lu wei chang sheng lu wei |
tablet in honor of a person who is still alive (or was alive when the tablet was created) |
面目次第 see styles |
menbokushidai めんぼくしだい |
(polite language) (See 面目次第もない) face; honour; honor; reputation; prestige; dignity; credit |
黄粱一炊 see styles |
kouryouissui / koryoissui こうりょういっすい |
(yoji) fleeting nature of riches and honour (honor) |
お誕生日席 see styles |
otanjoubiseki / otanjobiseki おたんじょうびせき |
(colloquialism) (seat at) the head of the table; seat of honour (honor) |
ザダイバー see styles |
zadaibaa / zadaiba ザダイバー |
(work) Men of Honor (film); (wk) Men of Honor (film) |
付き添い役 see styles |
tsukisoiyaku つきそいやく |
attendant; best man (at a wedding); groomsman; maid of honor; bridesmaid |
優等卒業生 see styles |
yuutousotsugyousei / yutosotsugyose ゆうとうそつぎょうせい |
honor graduate; honours graduate |
十三ヤオ九 see styles |
shiisanyaochuu / shisanyaochu シーサンヤオチュー |
{mahj} (See 国士無双・2) thirteen orphans (chi:); winning hand containing one of each terminal and honor tile |
名誉の殺人 see styles |
meiyonosatsujin / meyonosatsujin めいよのさつじん |
(exp,n) honor killing; honour killing |
国民栄誉賞 see styles |
kokumineiyoshou / kokumineyosho こくみんえいよしょう |
People's Honour Award (honor); National Honour Award |
大紫荊勳章 大紫荆勋章 see styles |
dà zǐ jīng xūn zhāng da4 zi3 jing1 xun1 zhang1 ta tzu ching hsün chang |
Great Bauhinia Medal (GBM), Hong Kong's highest honor |
Variations: |
toutomu; tattomu / totomu; tattomu とうとむ; たっとむ |
(transitive verb) (1) (rare) (See 尊ぶ・1) to value; to prize; to honor; to respect; (transitive verb) (2) (rare) (See 尊ぶ・2) to respect; to honour; to honor; to revere; to look up to |
Variations: |
oai おあい |
sitting between the host and guest of honour at a drinking party (honor); companion |
Variations: |
koken こけん |
(1) dignity; credit; public estimation; face; honor; reputation; (2) (archaism) deed of sale (for a land, forest or house); (3) (archaism) sale value; selling price |
面目を施す see styles |
menbokuohodokosu めんぼくをほどこす |
(exp,v5s) to get credit; to win honor; to win honour |
上座に据える see styles |
kamizanisueru かみざにすえる |
(exp,v1) to give (a guest) the seat of honor (honour) |
Variations: |
nematsuri ねまつり |
(See 大黒天・2) festival in honor of Daikokuten |
沽券に関わる see styles |
kokennikakawaru こけんにかかわる |
(exp,v5r) to be a point of honor; to affect someone's good name |
身に余る光栄 see styles |
miniamarukouei / miniamarukoe みにあまるこうえい |
(expression) undeserved honor (honour); too great an honour |
沽券にかかわる see styles |
kokennikakawaru こけんにかかわる |
(exp,v5r) to be a point of honor; to affect someone's good name |
身にあまる光栄 see styles |
miniamarukouei / miniamarukoe みにあまるこうえい |
(expression) undeserved honor (honour); too great an honour |
Variations: |
koken こけん |
(1) dignity; credit; public estimation; face; honor; reputation; (2) (archaism) deed of sale (for a land, forest or house); (3) (archaism) sale value; selling price |
老吾老,以及人之老 see styles |
lǎo wú lǎo , yǐ jí rén zhī lǎo lao3 wu2 lao3 , yi3 ji2 ren2 zhi1 lao3 lao wu lao , i chi jen chih lao |
to honor old people as we do our own aged parents |
Variations: |
tamawaru たまわる |
(transitive verb) (1) (humble language) to be given; to be granted; to be honored with; to be honoured with; (transitive verb) (2) (honorific or respectful language) to give; to bestow; to confer; to honor; to honour |
Variations: |
otanjoubiseki / otanjobiseki おたんじょうびせき |
(colloquialism) (seat at) the head of the table; seat of honour (honor) |
Variations: |
isomatsuri いそまつり |
(1) (See 磯遊び) (rocky) seashore party; seashore festival; (2) celebration in honor of the dragon god by fishermen after a good haul |
三尺去って師の影を踏まず see styles |
sanjakusatteshinokageofumazu さんじゃくさってしのかげをふまず |
(expression) (proverb) a student must never forget to honor their teacher (honour) |
Variations: |
kanpai かんぱい |
(interjection) (1) cheers; bottoms-up; prosit; (noun/participle) (2) toast; drink (in celebration or in honor of something); (noun/participle) (3) drinking one's glass dry |
Variations: |
kanpai かんぱい |
(interjection) (1) cheers; bottoms-up; prosit; (n,vs,vi) (2) toast; drink (in honor or celebration of someone or something); (n,vs,vi) (3) drinking one's glass dry |
Variations: |
tanyaochuu / tanyaochu タンヤオチュー |
{mahj} all simples (chi:); winning hand containing no terminal tiles or honor tiles |
Variations: |
honchantaiyaochuu / honchantaiyaochu ホンチャンタイヤオチュウ |
{mahj} winning hand with at least one terminal or honor tile in each set |
Variations: |
junchantaiyaochuu / junchantaiyaochu ジュンチャンタイヤオチュウ |
{mahj} winning hand with at least one terminal tile in each set and no honor tiles |
Variations: |
kao(p); gan(顔)(ok) かお(P); がん(顔)(ok) |
(1) face; visage; (2) look; expression; countenance; (3) (かお only) honor; honour; face; (4) (かお only) influence; notoriety |
三尺さがって師の影を踏まず see styles |
sanjakusagatteshinokageofumazu さんじゃくさがってしのかげをふまず |
(expression) (proverb) a student must never forget to honor their teacher (honour) |
三尺下がって師の影を踏まず see styles |
sanjakusagatteshinokageofumazu さんじゃくさがってしのかげをふまず |
(expression) (proverb) a student must never forget to honor their teacher (honour) |
三歩さがって師の影を踏まず see styles |
sanposagatteshinokageofumazu さんぽさがってしのかげをふまず |
(expression) (proverb) a student must never forget to honor their teacher (honour) |
三歩下がって師の影を踏まず see styles |
sanposagatteshinokageofumazu さんぽさがってしのかげをふまず |
(expression) (proverb) a student must never forget to honor their teacher (honour) |
Variations: |
shijuhoushou / shijuhosho しじゅほうしょう |
Medal of Honor with Purple Ribbon (awarded for scholarly or artistic achievement) |
Variations: |
tsukisoiyaku つきそいやく |
attendant; best man (at a wedding); groomsman; maid of honor; bridesmaid |
Variations: |
kokennikakawaru こけんにかかわる |
(exp,v5r) to be a point of honor; to affect someone's good name |
Variations: |
kamioroshi; kamioroshi かみおろし; カミオロシ |
(n,vs,vi) (1) {Shinto} invoking a deity during a festival held in that deity's honor; (n,vs,vi) (2) {Shinto} (See 巫女・みこ・2) medium's invocation of a deity to take possession of her (to receive his divine message or revelation) |
Variations: |
miniamarukouei / miniamarukoe みにあまるこうえい |
(expression) undeserved honor (honour); too great an honour |
Variations: |
kaikeinohajiosusugu / kaikenohajiosusugu かいけいのはじをすすぐ |
(expression) (idiom) to avenge a defeat; to regain one's honor |
Variations: |
tanyao タンヤオ |
(abbreviation) (kana only) {mahj} (See 断ヤオ九) tanyao (winning hand containing no terminal tiles or honor tiles) (chi:); all simples |
Variations: |
miginiderumonohanai みぎにでるものはない |
(exp,adj-i) (idiom) (from the Chinese custom where the rightmost seat was the seat of honor) being second to none; being in a league of one's own |
Variations: |
toutobu(p); tattobu(p) / totobu(p); tattobu(p) とうとぶ(P); たっとぶ(P) |
(transitive verb) (1) to value; to prize; to esteem; (transitive verb) (2) to respect; to honour; to honor; to revere; to look up to |
老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之幼 see styles |
lǎo wú lǎo , yǐ jí rén zhī lǎo , yòu wú yòu , yǐ jí rén zhī yòu lao3 wu2 lao3 , yi3 ji2 ren2 zhi1 lao3 , you4 wu2 you4 , yi3 ji2 ren2 zhi1 you4 lao wu lao , i chi jen chih lao , yu wu yu , i chi jen chih yu |
to honor old people as we do our own aged parents, and care for other's children as one's own |
Variations: |
ebisukou / ebisuko えびすこう |
fete in honor of Ebisu (honour) |
Variations: |
gijouhei / gijohe ぎじょうへい |
guard of honour; honor guard; ceremonial guard |
Variations: |
gijoutai / gijotai ぎじょうたい |
guard of honour; honor guard |
Variations: |
tookaebisu とおかえびす |
(See 恵比寿) Tōka Ebisu; festival held on January 10 in honor of Ebisu, the god of fishing and commerce |
Variations: |
sanjakusagatteshinokageofumazu さんじゃくさがってしのかげをふまず |
(expression) (proverb) (See 三尺去って師の影を踏まず) a student must never forget to honor their teacher (honour) |
Variations: |
sanposagatteshinokageofumazu さんぽさがってしのかげをふまず |
(expression) (proverb) a student must never forget to honor their teacher (honour) |
Variations: |
uininguran; ininguran; uiningu ran; iningu ran ウイニングラン; ウィニングラン; ウイニング・ラン; ウィニング・ラン |
(1) {baseb} winning run; (2) {sports} victory lap; lap of honor |
Variations: |
kamioroshi かみおろし |
(n,vs,vi) (1) {Shinto} invoking a deity during a festival held in that deity's honor; (n,vs,vi) (2) {Shinto} (See 巫女・みこ・2) medium's invocation of a deity to take possession of her (to receive his divine message or revelation) |
Variations: |
yaochuuhai; yaochuupai; yaochuuhai(sk); yaochuupai(sk) / yaochuhai; yaochupai; yaochuhai(sk); yaochupai(sk) ヤオチュウハイ; ヤオチュウパイ; ヤオチューハイ(sk); ヤオチューパイ(sk) |
{mahj} terminal and honor tiles (i.e. 1, 9, and non-numbered tiles) |
Variations: |
miginiderumonohanai みぎにでるものはない |
(exp,adj-i) (idiom) (from the Chinese custom where the rightmost seat was the seat of honor) (See 右に出る者はいない) being second to none; being in a league of one's own |
Variations: |
miginiderumonohainai みぎにでるものはいない |
(exp,adj-i) (idiom) (from the Chinese custom where the rightmost seat was the seat of honor) being second to none; being in a league of one's own |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 84 results for "Honor" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.