There are 555 total results for your Help Me search. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
アシスト see styles |
ashisuto アシスト |
(noun, transitive verb) (1) assistance (eng: assist); help; (noun, transitive verb) (2) {sports} assist (final pass or cross before a goal) |
おたおた see styles |
otaota おたおた |
(adv,n,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (shocked) speechless; flustered; flurried; (expression) (2) help |
お手伝い see styles |
otetsudai おてつだい |
(noun/participle) (1) maid; (2) help |
サービス see styles |
saabisu / sabisu サービス |
(n,vs,adj-no) (1) service; help; assistance; care; concern; (2) discount; freebie; free gift; (3) (sports) service; serve; (4) service; servicing; (product) maintenance; (surname) Service |
なにか用 see styles |
nanikayou / nanikayo なにかよう |
(expression) What do you want? (oft. brusque, curt); Can I help you? |
ならない see styles |
naranai ならない |
(expression) (1) cannot help (doing, etc.); cannot resist; cannot bear not to; (2) must not ...; should not ...; (3) must ...; have to ...; ought to .... |
なんか用 see styles |
nankayou / nankayo なんかよう |
(expression) What do you want? (oft. brusque, curt); Can I help you? |
ほかない see styles |
hokanai ほかない |
(exp,adj-i) can do nothing but (do); cannot help (doing) something |
一肌脱ぐ see styles |
hitohadanugu ひとはだぬぐ |
(exp,v5g) to pitch in and help |
不無小補 不无小补 see styles |
bù wú xiǎo bǔ bu4 wu2 xiao3 bu3 pu wu hsiao pu |
not be without some advantage; be of some help |
不由自主 see styles |
bù yóu zì zhǔ bu4 you2 zi4 zhu3 pu yu tzu chu |
(idiom) can't help but; involuntarily |
乗りこむ see styles |
norikomu のりこむ |
(v5m,vi) (1) to board; to embark on; to get into (a car); to man (a ship); to help (someone) into; (2) to march into; to enter |
乗り込む see styles |
norikomu のりこむ |
(v5m,vi) (1) to board; to embark on; to get into (a car); to man (a ship); to help (someone) into; (2) to march into; to enter |
乞哀告憐 乞哀告怜 see styles |
qǐ āi gào lián qi3 ai1 gao4 lian2 ch`i ai kao lien chi ai kao lien |
begging for pity and asking for help (idiom) |
人肌脱ぐ see styles |
hitohadanugu ひとはだぬぐ |
(irregular kanji usage) (exp,v5g) to pitch in and help |
仗義疏財 仗义疏财 see styles |
zhàng yì shū cái zhang4 yi4 shu1 cai2 chang i shu ts`ai chang i shu tsai |
to help the needy for justice (idiom); to be loyal to one's friends and generous to the needy |
仰ぎ望み see styles |
aoginozomi あおぎのぞみ |
(noun/participle) look to (for help); look up to; reverence |
入力補助 see styles |
nyuuryokuhojo / nyuryokuhojo にゅうりょくほじょ |
{comp} input assistance; input help; typing aid |
冬トピア see styles |
fuyutopia ふゆトピア |
(kana only) Fuyutopia (government program to help create a winter living environment in northern Hokkaido) |
力を貸す see styles |
chikaraokasu ちからをかす |
(exp,v5s) to assist; to help out |
助け出す see styles |
tasukedasu たすけだす |
(Godan verb with "su" ending) to help out of (trouble); to extricate |
助け合い see styles |
tasukeai たすけあい |
cooperation; mutual aid (help) |
助け合う see styles |
tasukeau たすけあう |
(v5u,vi) to help each other; to cooperate |
劫富濟貧 劫富济贫 see styles |
jié fù jì pín jie2 fu4 ji4 pin2 chieh fu chi p`in chieh fu chi pin |
to rob the rich to help the poor |
卓袱料理 see styles |
shippokuryouri / shippokuryori しっぽくりょうり |
Japanese-Chinese cuisine, served family-style (large dishes, diners help themselves), specialty of Nagasaki; Chinese table cuisine |
単槍匹馬 see styles |
tansouhitsuba / tansohitsuba たんそうひつば |
(expression) (yoji) doing something on one's own without another's help |
單槍匹馬 单枪匹马 see styles |
dān qiāng pǐ mǎ dan1 qiang1 pi3 ma3 tan ch`iang p`i ma tan chiang pi ma tansouhitsuba / tansohitsuba たんそうひつば |
lit. single spear and horse (idiom); fig. single-handed; unaccompanied (expression) (yoji) doing something on one's own without another's help |
四面楚歌 see styles |
sì miàn chǔ gē si4 mian4 chu3 ge1 ssu mien ch`u ko ssu mien chu ko shimensoka しめんそか |
lit. on all sides, the songs of Chu (idiom); fig. surrounded by enemies, isolated and without help (noun - becomes adjective with の) (yoji) being surrounded by enemies on all sides; being betrayed (forsaken) by everybody |
因人成事 see styles |
yīn rén chéng shì yin1 ren2 cheng2 shi4 yin jen ch`eng shih yin jen cheng shih |
to get things done relying on others (idiom); with a little help from his friends |
堪らない see styles |
tamaranai たまらない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) intolerable; unbearable; unendurable; (exp,adj-i) (2) (kana only) irresistible; tremendous; out of this world; (exp,adj-i) (3) (kana only) (after te-form of verbs and adj.) cannot help (doing); cannot but do; anxious to do; cannot get enough of |
大助かり see styles |
oodasukari おおだすかり |
great help |
大有裨益 see styles |
dà yǒu bì yì da4 you3 bi4 yi4 ta yu pi i |
bringing great benefits (idiom); very useful; of great service; to help greatly; to serve one well |
天佑神助 see styles |
tenyuushinjo / tenyushinjo てんゆうしんじょ |
(yoji) divine grace; God's help |
女中奉公 see styles |
jochuuboukou / jochuboko じょちゅうぼうこう |
(archaism) domestic service; working as a housemaid; domestic help; domestic helper |
孤立無援 孤立无援 see styles |
gū lì wú yuán gu1 li4 wu2 yuan2 ku li wu yüan koritsumuen こりつむえん |
isolated and without help (can be adjective with の) (yoji) isolated and helpless; alone and unassisted |
守望相助 see styles |
shǒu wàng xiāng zhù shou3 wang4 xiang1 zhu4 shou wang hsiang chu |
to keep watch and defend one another (idiom, from Mencius); to join forces to defend against external aggressors; mutual help and protection |
家事代行 see styles |
kajidaikou / kajidaiko かじだいこう |
housekeeping (service); domestic help; homemaking |
居られる see styles |
irareru いられる |
(exp,v1) (1) (kana only) (See 居る・いる・1,居る・いる・2) can be; can exist; can stay; (exp,v1) (2) (kana only) (after a verb in negative form as 〜ずにはいられない、〜ないではいられない, etc.) cannot help but ... |
差伸べる see styles |
sashinoberu さしのべる |
(transitive verb) (1) to hold out; to extend (e.g. one's hands); to stretch; to reach out for; (2) to thrust (javelin); (3) to offer (e.g. aid, help, etc.) |
差延べる see styles |
sashinoberu さしのべる |
(transitive verb) (1) to hold out; to extend (e.g. one's hands); to stretch; to reach out for; (2) to thrust (javelin); (3) to offer (e.g. aid, help, etc.) |
度し難い see styles |
doshigatai どしがたい |
(adjective) beyond help; incorrigible |
引き起す see styles |
hikiokosu ひきおこす |
(transitive verb) (1) to cause; to induce; to bring about; (2) to pull upright; to help up (e.g. a fallen person) |
引起こす see styles |
hikiokosu ひきおこす |
(transitive verb) (1) to cause; to induce; to bring about; (2) to pull upright; to help up (e.g. a fallen person) |
得道多助 see styles |
dé dào duō zhù de2 dao4 duo1 zhu4 te tao to chu |
a just cause enjoys abundant support (idiom); those upholding justice will find help all around |
得魚忘筌 得鱼忘筌 see styles |
dé yú wàng quán de2 yu2 wang4 quan2 te yü wang ch`üan te yü wang chüan uo wo ete sen wo wasuru |
lit. catch fish then forget the trap (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]); fig. to take help for granted Having caught the fish, the trap may be forgotten, i.e. it is of secondary importance; also ingratitude. |
從井救人 从井救人 see styles |
cóng jǐng jiù rén cong2 jing3 jiu4 ren2 ts`ung ching chiu jen tsung ching chiu jen |
to jump into a well to rescue sb else (idiom); fig. to help others at the risk to oneself |
御手伝い see styles |
otetsudai おてつだい |
(noun/participle) (1) maid; (2) help |
心靈雞湯 心灵鸡汤 see styles |
xīn líng jī tāng xin1 ling2 ji1 tang1 hsin ling chi t`ang hsin ling chi tang |
(often used disparagingly) feel-good motivational story or quote (from the Chinese translation of the title of the 1993 self-help bestseller "Chicken Soup for the Soul") |
忍俊不禁 see styles |
rěn jun bù jīn ren3 jun4 bu4 jin1 jen chün pu chin inshun fukin |
cannot help laughing; unable to restrain a smile to be unhandleable |
志っぽく see styles |
shippoku しっぽく |
(irregular kanji usage) (1) Chinese-style low dining table; (2) (abbreviation) Japanese-Chinese cuisine, served family-style (large dishes, diners help themselves), specialty of Nagasaki Chinese style low dining table; (3) (ksb:) soba in soup with slices of boiled fish paste, shiitake mushrooms, greens, seaweed, etc. |
急を救う see styles |
kyuuosukuu / kyuosuku きゅうをすくう |
(exp,v5u) to help (a person) out of danger |
急人之難 急人之难 see styles |
jí rén zhī nàn ji2 ren2 zhi1 nan4 chi jen chih nan |
anxious to help others resolve difficulties (idiom) |
情不自禁 see styles |
qíng bù zì jīn qing2 bu4 zi4 jin1 ch`ing pu tzu chin ching pu tzu chin |
(idiom) cannot refrain from; cannot help; cannot but |
情非得已 see styles |
qíng fēi dé yǐ qing2 fei1 de2 yi3 ch`ing fei te i ching fei te i |
compelled by the circumstances (to do something); (have) no other choice (but do something); (used as a pun in romance) can't help but fall in love |
愛莫能助 爱莫能助 see styles |
ài mò néng zhù ai4 mo4 neng2 zhu4 ai mo neng chu |
unable to help however much one would like to (idiom); Although we sympathize, there is no way to help you.; My hands are tied. |
慷慨解囊 see styles |
kāng kǎi jiě náng kang1 kai3 jie3 nang2 k`ang k`ai chieh nang kang kai chieh nang |
to contribute generously (idiom); help sb generously with money; to give generously to charity |
懐に入る see styles |
futokoronihairu ふところにはいる |
(exp,v5r) (1) to get in someone's pocket; to help oneself to someone's wallet; (exp,v5r) (2) to curry favour (favor); to butter up; to make up to; to gain someone's trust; (exp,v5r) (3) {MA;sumo} to get in close to one's opponent |
懸壺濟世 悬壶济世 see styles |
xuán hú jì shì xuan2 hu2 ji4 shi4 hsüan hu chi shih |
practice medicine or pharmacy to help the people or public |
手つだい see styles |
tetsudai てつだい |
(1) helper; assistant; (2) help |
手つだう see styles |
tetsudau てつだう |
(transitive verb) (1) to help; to assist; to aid; (2) to contribute to; to be a factor in |
手を貸す see styles |
teokasu てをかす |
(exp,v5s) (idiom) (See 手を借りる) to lend a hand; to help |
打富濟貧 打富济贫 see styles |
dǎ fù jì pín da3 fu4 ji4 pin2 ta fu chi p`in ta fu chi pin |
to rob the rich to help the poor (idiom) |
扶危濟困 扶危济困 see styles |
fú wēi jì kùn fu2 wei1 ji4 kun4 fu wei chi k`un fu wei chi kun |
to help those in distress (idiom) |
扶弱抑強 扶弱抑强 see styles |
fú ruò yì qiáng fu2 ruo4 yi4 qiang2 fu jo i ch`iang fu jo i chiang |
to support the weak and restrain the strong (idiom); robbing the rich to help the poor |
扶貧濟困 扶贫济困 see styles |
fú pín jì kùn fu2 pin2 ji4 kun4 fu p`in chi k`un fu pin chi kun |
to help the poor; almsgiving for the needy; to assist poor households or poor regions |
抗美援朝 see styles |
kàng měi yuán cháo kang4 mei3 yuan2 chao2 k`ang mei yüan ch`ao kang mei yüan chao |
Resist US, help North Korea (1950s slogan) |
抱き起す see styles |
dakiokosu だきおこす |
(transitive verb) to lift (a person) in one's arms; to help (a person) sit up |
拡散希望 see styles |
kakusankibou / kakusankibo かくさんきぼう |
(exp,n) (in social media posts, etc.) please share (this); please help spread; retweets welcome |
拼命討好 拼命讨好 see styles |
pīn mìng tǎo hǎo pin1 ming4 tao3 hao3 p`in ming t`ao hao pin ming tao hao |
to throw oneself at sb or something; to bend over backwards to help |
按圖索驥 按图索骥 see styles |
àn tú suǒ jì an4 tu2 suo3 ji4 an t`u so chi an tu so chi |
lit. looking for a fine horse using only a picture (idiom); fig. to do things along rigid, conventional lines; to try and find something with the help of a clue |
捨己救人 舍己救人 see styles |
shě jǐ jiù rén she3 ji3 jiu4 ren2 she chi chiu jen |
to abandon self for others (idiom); to sacrifice oneself to help the people; altruism |
救いの手 see styles |
sukuinote すくいのて |
(exp,n) (idiom) helping hand; help; support; aid |
救死扶傷 救死扶伤 see styles |
jiù sǐ fú shāng jiu4 si3 fu2 shang1 chiu ssu fu shang |
to help the dying and heal the injured |
時の氏神 see styles |
tokinoujigami / tokinojigami ときのうじがみ |
person who turns up at the right moment to help |
有何貴幹 有何贵干 see styles |
yǒu hé guì gàn you3 he2 gui4 gan4 yu ho kuei kan |
What (noble errand) brings you here?; May I help you?; What can I do for you? |
桑原桑原 see styles |
kuwabarakuwabara; kuwabarakuwabara くわばらくわばら; クワバラクワバラ |
(expression) (kana only) (spoken to ward off misfortune) knock on wood; touch wood; heaven forbid; God help me; absit omen! |
殺富濟貧 杀富济贫 see styles |
shā fù jì pín sha1 fu4 ji4 pin2 sha fu chi p`in sha fu chi pin |
robbing the rich to help the poor |
水子地蔵 see styles |
mizukojizou / mizukojizo みずこじぞう |
(See 地蔵) Ksitigarbha statue erected to help deliver miscarried and aborted fetuses to buddhahood (foetuses) |
求人広告 see styles |
kyuujinkoukoku / kyujinkokoku きゅうじんこうこく |
help-wanted advertisement; job advertisement; want ad |
求助於人 求助于人 see styles |
qiú zhù yú rén qiu2 zhu4 yu2 ren2 ch`iu chu yü jen chiu chu yü jen |
to call upon others for help |
求親靠友 求亲靠友 see styles |
qiú qīn kào yǒu qiu2 qin1 kao4 you3 ch`iu ch`in k`ao yu chiu chin kao yu |
to rely on the help of relatives and friends |
治病救人 see styles |
zhì bìng jiù rén zhi4 bing4 jiu4 ren2 chih ping chiu jen |
to treat the disease to save the patient; to criticize a person in order to help him |
治絲益棼 治丝益棼 see styles |
zhì sī yì fén zhi4 si1 yi4 fen2 chih ssu i fen |
lit. try to straighten out silk threads only to tangle them further (idiom); fig. to try to help but end up making things worse |
添磚加瓦 添砖加瓦 see styles |
tiān zhuān jiā wǎ tian1 zhuan1 jia1 wa3 t`ien chuan chia wa tien chuan chia wa |
lit. contribute bricks and tiles for a building (idiom); fig. to do one's bit to help |
濟危扶困 济危扶困 see styles |
jì wēi fú kùn ji4 wei1 fu2 kun4 chi wei fu k`un chi wei fu kun |
to help people in difficulty and bring relief to the needy (idiom) |
濟困扶危 济困扶危 see styles |
jì kùn fú wēi ji4 kun4 fu2 wei1 chi k`un fu wei chi kun fu wei |
to help those in distress (idiom) |
濡沫涸轍 濡沫涸辙 see styles |
rú mò hé zhé ru2 mo4 he2 zhe2 ju mo ho che |
to help each other out in hard times (idiom) |
為虎作倀 为虎作伥 see styles |
wèi hǔ zuò chāng wei4 hu3 zuo4 chang1 wei hu tso ch`ang wei hu tso chang |
(idiom) to act as accomplice to the tiger; to help a villain do evil |
爲所依故 为所依故 see styles |
wéi suǒ yī gù wei2 suo3 yi1 gu4 wei so i ku i shoe ko |
by help of |
独立独歩 see styles |
dokuritsudoppo どくりつどっぽ |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) self-reliance; self-help |
生產自救 生产自救 see styles |
shēng chǎn zì jiù sheng1 chan3 zi4 jiu4 sheng ch`an tzu chiu sheng chan tzu chiu |
self-help (idiom) |
相悔やみ see styles |
aikuyami あいくやみ |
mutual mourning; when one is in mourning, one doesn not make condolence calls or offers of help to others in mourning |
緩急相濟 缓急相济 see styles |
huǎn jí xiāng jì huan3 ji2 xiang1 ji4 huan chi hsiang chi |
to help one another in difficulty; mutual assistance in extremity |
耐心幫助 耐心帮助 see styles |
nài xīn bāng zhù nai4 xin1 bang1 zhu4 nai hsin pang chu |
forbearance; tolerance; patient help |
腹ごなし see styles |
haragonashi はらごなし |
(noun/participle) exercise to help digestion |
臨渴掘井 临渴掘井 see styles |
lín kě jué jǐng lin2 ke3 jue2 jing3 lin k`o chüeh ching lin ko chüeh ching |
lit. not to dig a well until one is thirsty; to be unprepared and seek help at the last minute (idiom) |
自力救済 see styles |
jirikikyuusai; jiryokukyuusai / jirikikyusai; jiryokukyusai じりききゅうさい; じりょくきゅうさい |
{law} self-help |
自力更正 see styles |
jirikikousei / jirikikose じりきこうせい |
(irregular kanji usage) (noun/participle) (yoji) working out one's salvation by own efforts; rehabilitating oneself by one's own efforts; rectifying one's ways of life without relying on others' help |
自力更生 see styles |
zì lì gēng shēng zi4 li4 geng1 sheng1 tzu li keng sheng jirikikousei / jirikikose じりきこうせい |
regeneration through one's own effort (idiom); self-reliance (noun/participle) (yoji) working out one's salvation by own efforts; rehabilitating oneself by one's own efforts; rectifying one's ways of life without relying on others' help |
自助努力 see styles |
jijodoryoku じじょどりょく |
(noun/participle) self-help efforts; independent efforts; self-supporting endeavor |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Help Me" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.