There are 438 total results for your Flowers search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
山野草 see styles |
sanyasou / sanyaso さんやそう |
wild grasses and flowers (esp. as objects of beauty) |
平打ち see styles |
hirauchi ひらうち |
(1) blow striking with the flat of the sword; (2) (See 平手打ち) to slap; (3) metal flattened by striking; (4) tape; flat braid; (5) (See 簪) type of flat ornamental hairpin made of silver and inscribed with a clan's crest or patterns of birds and flowers |
床の間 see styles |
tokonoma とこのま |
tokonoma (alcove where art or flowers are displayed) |
弗波提 see styles |
fú bō tí fu2 bo1 ti2 fu po t`i fu po ti fuhadai |
弗把提 Either devapuṣpa, or bhūpadī, the latter being jasmiunm zambae; both are interpreted by 天華 deva-flowers. |
御花畑 see styles |
ohanabatake おはなばたけ |
field of alpine flowers; (place-name) Ohanabatake |
挿し花 see styles |
sashibana さしばな |
flowers in a vase or lapel |
摺り染 see styles |
surizome すりぞめ |
(1) (obscure) method of patterning fabric by pounding on leaves (or flowers, etc.) placed on it, or by rubbing in dye made from these materials; (2) coloring fabric by placing a paper stencil over it and brushing on the dye; fabric colored in such a manner |
旃簸迦 see styles |
zhān bǒ jiā zhan1 bo3 jia1 chan po chia senpaka |
campaka, also 瞻蔔 (or 瞻博 or 瞻波). A tree with yellow fragrant flowers, Michelia champaka; a kind of perfume; a kind of bread-fruit tree; a district in the upper Punjab. |
春の山 see styles |
harunoyama はるのやま |
(exp,n) (poetic term) misty mountain in spring with buds and flowers emerging; (surname) Harunoyama |
曼陀華 曼陀华 see styles |
màn tuó huā man4 tuo2 hua1 man t`o hua man to hua mandake |
flowers of māndārava (a kind of heavenly plant) |
月雪花 see styles |
tsukiyukihana つきゆきはな |
(poetic term) (from a poem by Bai Juyi) (See 雪月花) moon, snow and flowers; beauty of the four seasons |
李汝珍 see styles |
lǐ rǔ zhēn li3 ru3 zhen1 li ju chen |
Li Ruzhen (c. 1763-c. 1830), Qing novelist and phonologist, author of fantasy novel Jinghua Yuan 鏡花緣|镜花缘 or Flowers in the Mirror |
根締め see styles |
nejime ねじめ |
(1) pounding down earth around the roots of a tree; (2) adding short branches of flowers to the base of an arrangement in ikebana |
橙花油 see styles |
toukayu / tokayu とうかゆ |
(See ネロリ油・ネロリゆ) neroli oil (essential oil made from bitter orange flowers) |
水あげ see styles |
mizuage みずあげ |
(noun/participle) (1) landing; unloading (e.g. a ship); (2) catch (of fish); takings; (3) sales (of a shop); (noun/participle) (4) defloration (e.g. of a geisha); (5) preservation (of cut flowers, in ikebana) |
水揚げ see styles |
mizuage みずあげ |
(noun/participle) (1) landing; unloading (e.g. a ship); (2) catch (of fish); takings; (3) sales (of a shop); (noun/participle) (4) defloration (e.g. of a geisha); (5) preservation (of cut flowers, in ikebana) |
水梭花 see styles |
shuǐ suō huā shui3 suo1 hua1 shui so hua suisaka |
Water shuttle flowers, i. e. fish. |
活かる see styles |
ikaru いかる |
(v5r,vi) (1) to be arranged (flowers, etc.); to be on display; (2) to be buried |
活ける see styles |
ikeru いける |
(transitive verb) to arrange (flowers); to plant |
湯の花 see styles |
yunohana ゆのはな |
hot-springs mineral deposits (resembling flowers); flowers of sulphur; geyserite; (place-name) Yunohana |
湯の華 see styles |
yunohana ゆのはな |
hot-springs mineral deposits (resembling flowers); flowers of sulphur; geyserite |
烏仗那 乌仗那 see styles |
wū zhàng nà wu1 zhang4 na4 wu chang na ujōna |
udyāna, a park or garden; the park (of Aśoka); an 'ancient kingdom in the north-west of India, the country along the Śubhavastu; the Suastene of the Greeks, noted for its forests, flowers, and fruits'. Eitel. Also 烏杖那; 烏場; 烏萇; 烏孫; 烏儞也曩; 烏耆延那said to be the present Yūsufzai. |
献花台 see styles |
kenkadai けんかだい |
table for memorial flowers; table for laying flowers (after someone's death) |
珍妙華 珍妙华 see styles |
zhēn miào huā zhen1 miao4 hua1 chen miao hua chinmyō ke |
rare and marvelous flowers |
珠花鬘 see styles |
zhū huā mán zhu1 hua1 man2 chu hua man shukeman |
garland made of beads and flowers |
生かる see styles |
ikaru いかる |
(v5r,vi) (1) to be arranged (flowers, etc.); to be on display; (2) to be buried |
生ける see styles |
ikeru いける |
(transitive verb) (1) to arrange (flowers); to plant; (can act as adjective) (2) living; live |
生け方 see styles |
ikekata いけかた |
way of arranging flowers |
白蠟樹 白蜡树 see styles |
bái là shù bai2 la4 shu4 pai la shu |
Chinese ash (Fraxinus chinensis), whose bark, flowers and leaves are used in TCM |
百花園 百花园 see styles |
bǎi huā yuán bai3 hua1 yuan2 pai hua yüan |
Garden of Many Flowers (name); Baihua garden in Hongmiao village 洪廟村|洪庙村[Hong2 miao4 cun1], Shandong |
百花獎 百花奖 see styles |
bǎi huā jiǎng bai3 hua1 jiang3 pai hua chiang |
Hundred Flowers Awards, film prize awarded since 1962 |
眞珠華 眞珠华 see styles |
zhēn zhū huā zhen1 zhu1 hua1 chen chu hua shinshu ke |
pearl flowers |
着ける see styles |
tsukeru つける |
(transitive verb) (1) to attach; to join; to add; to append; to affix; to stick; to glue; to fasten; to sew on; to apply (ointment); (2) to furnish (a house with); (3) to wear; to put on; (4) to keep a diary; to make an entry; (5) to appraise; to set (a price); (6) to allot; to budget; to assign; (7) to bring alongside; (8) to place (under guard or doctor); (9) to follow; to shadow; (10) to load; to give (courage to); (11) to keep (an eye on); (12) to establish (relations or understanding); (13) to turn on (light); (14) to produce flowers; to produce fruit |
硫黄華 see styles |
iouka / ioka いおうか |
flowers of sulfur; flowers of sulphur |
紫苑色 see styles |
shioniro しおんいろ |
(noun - becomes adjective with の) (See 紫苑) light purple (similar to that of the flowers of the Tartarian aster) |
紫草科 see styles |
zǐ cǎo kē zi3 cao3 ke1 tzu ts`ao k`o tzu tsao ko |
Boraginaceae (family of flowers and bushes) |
絵蝋燭 see styles |
erousoku / erosoku えろうそく |
candle decorated with pictures, e.g. of colored birds and flowers |
絶やす see styles |
tayasu たやす |
(transitive verb) (1) to exterminate; to eradicate; to wipe out; to put an end to; (transitive verb) (2) to let (fire) go out; to let die (e.g. flowers); to run out of |
色づく see styles |
irozuku いろづく |
(v5k,vi) (1) to change color (esp. leaves, fruit, flowers) (colour); (2) to turn crimson (e.g. leaves in autumn); to begin to redden; (3) to ripen; to grow ripe |
色付く see styles |
irozuku いろづく |
(v5k,vi) (1) to change color (esp. leaves, fruit, flowers) (colour); (2) to turn crimson (e.g. leaves in autumn); to begin to redden; (3) to ripen; to grow ripe |
花づな see styles |
hanazuna はなづな |
garland; festoon (of flowers) |
花の都 see styles |
hananomiyako はなのみやこ |
(exp,n) (1) the gay city (of Paris); capital of flowers; (exp,n) (2) Kyoto |
花の香 see styles |
hananoka はなのか |
fragrance of flowers |
花便り see styles |
hanadayori はなだより |
news of cherry blossom blooming conditions; tidings of flowers |
花信風 see styles |
kashinfuu / kashinfu かしんふう |
spring wind telling the tidings of flowers |
花守り see styles |
hanamori はなもり |
person who guards flowers (esp. cherry blossoms); flower guard |
花文字 see styles |
hanamoji はなもじ |
ornate initial; capital letters; flowers planted to form characters |
花朝節 花朝节 see styles |
huā zhāo jié hua1 zhao1 jie2 hua chao chieh |
Birthday of the Flowers, spring festival on lunar 12th or 15th February |
花泥棒 see styles |
hanadorobou / hanadorobo はなどろぼう |
flower thief; stealing flowers |
花灯籠 see styles |
hanadourou; hanadouro / hanadoro; hanadoro はなどうろう; はなどうろ |
(See 盆灯籠) flower lantern; Bon festival lantern that is decorated with artificial flowers or has a floral pattern |
花盗人 see styles |
hananusubito はなぬすびと |
person who steals flowers (esp. cherry blossoms) |
花盛り see styles |
hanazakari はなざかり |
(noun - becomes adjective with の) (1) flowers in full bloom; time of year in which flowers are in full bloom; (2) the age at which someone (esp. a woman) is at the peak of their beauty; (3) booming or peaking (in popularity) |
花言葉 see styles |
hanakotoba はなことば |
language of flowers; floriography; flower symbolism, e.g. red roses mean love |
花鳥図 see styles |
kachouzu / kachozu かちょうず |
{art} (See 花鳥画) painting of flowers and birds; bird-and-flower genre in Chinese and Japanese painting |
花鳥画 see styles |
kachouga / kachoga かちょうが |
{art} painting of flowers and birds; bird-and-flower genre in Chinese and Japanese painting |
苦蘇花 see styles |
kussoka クッソか |
(obscure) kousso (vermifuge made from pistillate brayera flowers); kosso; cusso; koso |
茶矩磨 see styles |
chá jǔ mó cha2 ju3 mo2 ch`a chü mo cha chü mo chakuma |
Fragrant flowers, i.e. 鬱金 from Western or Central Asia for scenting wine, and for calling down the spirits. |
菊人形 see styles |
kikuningyou / kikuningyo きくにんぎょう |
doll clothed in chrysanthemum flowers and branches; doll made from chrysanthemum flowers |
菜の花 see styles |
nanoha なのは |
(exp,n) (See 菜・な・2) rape blossoms; rapeseed flowers; (female given name) Nanoha |
華氏城 华氏城 see styles |
huā shì chéng hua1 shi4 cheng2 hua shih ch`eng hua shih cheng Keshi jō |
Kusumapura, Puṣpapura; the city of flowers, or of the palace of flowers, also known as Pāṭaliputra, the modern Patna. It was the residence of Aśoka, to whom the title of 華氏 is applied. He there convoked the third synod. |
華色王 华色王 see styles |
huā sè wáng hua1 se4 wang2 hua se wang Keshiki Ō |
King of the Colors of Flowers |
華開敷 华开敷 see styles |
huā kāi fū hua1 kai1 fu1 hua k`ai fu hua kai fu ke kaifu |
having beautiful flowers |
虛空華 虚空华 see styles |
xū kōng huā xu1 kong1 hua1 hsü k`ung hua hsü kung hua kokū ge |
Spots before the eyes, Muscœ volitantes. |
諸飾り see styles |
morokazari もろかざり |
(1) decorating the alcove of a tea room with a hanging scroll and flowers (in more formal tea ceremonies, during only the first and second half respectively); (2) (orig. meaning) style of decorating a traditional Japanese room (esp. a study) in which incense, a pair of vases and a pair of candlesticks are placed on a table in front of a trio of hanging scrolls |
野の花 see styles |
nonoka ののか |
wild flowers; (female given name) Nonoka |
鏡花緣 镜花缘 see styles |
jìng huā yuán jing4 hua1 yuan2 ching hua yüan |
Jinghua Yuan or Flowers in the Mirror, Qing novel of fantasy and erudition (early 19th century) by Li Ruzhen 李汝珍[Li3 Ru3 zhen1] |
開店花 see styles |
kaitenbana かいてんばな |
opening day flower gift; bouquet of flowers given to a new store (restaurant, etc.) on its opening day |
閼伽棚 阏伽棚 see styles |
è qié péng e4 qie2 peng2 o ch`ieh p`eng o chieh peng akadana あかだな |
{Buddh} shelf for offerings (of water, flowers, etc.) shelf for holy water |
阿梨樹 阿梨树 see styles |
ā lí shù a1 li2 shu4 a li shu ariju ありじゅ |
(1) Thai basil (Ocimum basilicum) (san: arjaka); common basil; (2) {Buddh} tree whose branches are said to split into seven pieces upon falling (or 阿棃樹) arjaka, ? Ocymum pilosum, a tree with white scented flowers, said to fall in seven parts, like an epidendrum, styled also 頞杜迦曼折利 (? 頞杜社迦曼折利). |
附ける see styles |
tsukeru つける |
(transitive verb) (1) to attach; to join; to add; to append; to affix; to stick; to glue; to fasten; to sew on; to apply (ointment); (2) to furnish (a house with); (3) to wear; to put on; (4) to keep a diary; to make an entry; (5) to appraise; to set (a price); (6) to allot; to budget; to assign; (7) to bring alongside; (8) to place (under guard or doctor); (9) to follow; to shadow; (10) to load; to give (courage to); (11) to keep (an eye on); (12) to establish (relations or understanding); (13) to turn on (light); (14) to produce flowers; to produce fruit |
雪月花 see styles |
yuzuha ゆづは |
(poetic term) (from a poem by Bai Juyi) (See 月雪花) snow, moon, and flowers; beauty of the four seasons; (female given name) Yuzuha |
露地物 see styles |
rojimono ろじもの |
produce grown outdoors (vegetables, flowers, etc.) |
須摩那 须摩那 see styles |
xū mó nà xu1 mo2 na4 hsü mo na |
Sumanā, also 修摩那 (or 蘇摩那); 須曼那; a plant 4 or 5 feet high with light yellow flowers, the 'great flowered jasmine'. M.W. |
鸚鵡賓 鹦鹉宾 see styles |
yīng wǔ bīn ying1 wu3 bin1 ying wu pin |
v. 甄 14 kiṃsuka, 'a tree with red flowers, said to be the butea frondosa. ' Eitel. |
ギャル車 see styles |
gyarusha ギャルしゃ |
(slang) (See ヤン車) girly car (often full of plastic flowers, stuffed animals, etc.) |
クッソ花 see styles |
kussoka クッソか |
(obscure) kousso (vermifuge made from pistillate brayera flowers); kosso; cusso; koso |
スワッグ see styles |
suwaggu スワッグ |
swag (wall decoration of flowers, leaves, etc.) (ger:) |
ネロリ油 see styles |
neroriyu ネロリゆ |
(See 橙花油) neroli oil (essential oil made from bitter orange flowers) |
三種供養 三种供养 see styles |
sān zhǒng gōng yǎng san1 zhong3 gong1 yang3 san chung kung yang sanshu kuyō |
Three modes of serving (the Buddha, etc.): (a) offerings of incense, flowers, food, etc.; (b) of praise and reverence; (c) of right conduct. |
上品蓮臺 上品莲台 see styles |
shàng pǐn lián tái shang4 pin3 lian2 tai2 shang p`in lien t`ai shang pin lien tai jōbon rendai |
The highest stages in the Pure Land where the best appear as lotus flowers on the pool of the seven precious things; when the lotuses open they are transformed into beings of the Pure Land. |
五不正食 see styles |
wǔ bù zhèng shí wu3 bu4 zheng4 shi2 wu pu cheng shih go fushō jiki |
Five improper things for a monk to eat— twigs, leaves, flowers, fruit, powders. |
伊沙陁羅 伊沙陁罗 see styles |
yī shā tuó luó yi1 sha1 tuo2 luo2 i sha t`o lo i sha to lo Ishadara |
伊沙駄羅 Iiṣādhara. A chain of mountains, being the second of the seven concentric circles surrounding Sumeru; defined as 持軸 holding the axis, or axle, also as 車軸 the axletree, or 自在持 sovereign control. It is made of the seven precious things, and its sea, 42, 000 yojanas wide, is filled with fragrant flowers. |
借花献仏 see styles |
shakkakenbutsu しゃっかけんぶつ |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) winning favor or influence using someone else's property; plagiarism; presenting the Buddha with borrowed flowers |
借花獻佛 借花献佛 see styles |
jiè huā xiàn fó jie4 hua1 xian4 fo2 chieh hua hsien fo shake kenbutsu |
lit. presenting the Buddha with borrowed flowers (idiom); fig. to win favor or influence using sb else's property; plagiarism To borrow a flower to offer to Buddha, i.e. to serve him with another's gift. |
十字花科 see styles |
shí zì huā kē shi2 zi4 hua1 ke1 shih tzu hua k`o shih tzu hua ko |
Cruciferae or Brassicaceae (taxonomic family including Brassica etc whose flowers have a cross of 4 petals) |
去蕪存菁 去芜存菁 see styles |
qù wú cún jīng qu4 wu2 cun2 jing1 ch`ü wu ts`un ching chü wu tsun ching |
lit. to get rid of the weeds and keep the flowers; to separate the wheat from the chaff (idiom) |
反右運動 反右运动 see styles |
fǎn yòu yùn dòng fan3 you4 yun4 dong4 fan yu yün tung |
Anti-Rightist Movement, Mao's purge of "rightists" after the Hundred Flowers Campaign ended in 1957 |
変わり湯 see styles |
kawariyu かわりゆ |
unusual onsen bath (e.g. with flowers and fruit placed in the water) |
大寶華王 大宝华王 see styles |
dà bǎo huā wáng da4 bao3 hua1 wang2 ta pao hua wang daihōke ō |
King of jewel-lotuses, i.e., the finest of the gem-flowers 大寶華. |
天花亂墜 天花乱坠 see styles |
tiān huā luàn zhuì tian1 hua1 luan4 zhui4 t`ien hua luan chui tien hua luan chui |
lit. a deluge of heavenly flowers (idiom); fig. extravagant embellishments; hype |
奇花異卉 奇花异卉 see styles |
qí huā yì huì qi2 hua1 yi4 hui4 ch`i hua i hui chi hua i hui |
exotic flowers and rare herbs (idiom) |
奼紫嫣紅 姹紫嫣红 see styles |
chà zǐ yān hóng cha4 zi3 yan1 hong2 ch`a tzu yen hung cha tzu yen hung |
lit. beautiful purples and brilliant reds (idiom); fig. beautiful flowers |
寄せ植え see styles |
yoseue よせうえ |
(noun/participle) flowers planted together |
拈花惹草 see styles |
niān huā rě cǎo nian1 hua1 re3 cao3 nien hua je ts`ao nien hua je tsao |
lit. to pick the flowers and trample the grass (idiom); fig. to womanize; to frequent brothels; to sow one's wild oats |
摺り染め see styles |
surizome すりぞめ |
(1) (obscure) method of patterning fabric by pounding on leaves (or flowers, etc.) placed on it, or by rubbing in dye made from these materials; (2) coloring fabric by placing a paper stencil over it and brushing on the dye; fabric colored in such a manner |
擺花架子 摆花架子 see styles |
bǎi huā jià zi bai3 hua1 jia4 zi5 pai hua chia tzu |
lit. to arrange a shelf of flowers; superficial display (idiom) |
散形花序 see styles |
sankeikajo / sankekajo さんけいかじょ |
umbellate inflorescence; umbel (i.e. flower with a large number of flowers growing radially from a common center) |
春の七草 see styles |
harunonanakusa はるのななくさ |
(exp,n) (See 秋の七草) seven vernal flowers (Java water dropwort, shepherd's purse, Jersey cudweed, common chickweed, Japanese nipplewort, turnip, and daikon) |
春花秋月 see styles |
shunkashuugetsu / shunkashugetsu しゅんかしゅうげつ |
(yoji) spring flowers and the autumn moon; beauty of nature as it changes from season to season |
春黃菊屬 春黄菊属 see styles |
chūn huáng jú shǔ chun1 huang2 ju2 shu3 ch`un huang chü shu chun huang chü shu |
Anthemis, genus of flowers in Compositae including chamomile |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Flowers" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.