I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1554 total results for your Etter search in the dictionary. I have created 16 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
婆陀 see styles |
pó tuó po2 tuo2 p`o t`o po to bada |
baddha, bound, tied, fettered, fixed; also 縛馱; also an abbrev. for 阿波陀那 avadāna. |
婚文 see styles |
yobaibumi よばいぶみ |
(archaism) love letter; letter proposing marriage |
嫡披 see styles |
chakuhi ちゃくひ |
confidential letter |
字数 see styles |
jisuu / jisu じすう |
number of characters; number of letters |
字樣 字样 see styles |
zì yàng zi4 yang4 tzu yang |
model or template character; written slogan or phrase; mention (e.g. "air mail" 航空 on a letter, "first draft" 初稿 on a document etc) |
字母 see styles |
zì mǔ zi4 mu3 tzu mu jibo じぼ |
letter (of the alphabet); CL:個|个[ge4] (1) letter (of an alphabet); syllabic character; (2) (See 母型) matrix; printing type; (3) {ling} (See 三十六字母) representative character of a Middle Chinese initial consonant The Sanskrit alphabet of 42, 47, or 50 letters, the 'Siddham' 悉曇 consisting of 35 體文 consonants and 12 摩多 vowels. The 字母表 deals with the alphabet in 1 juan. The 字母品 is an abbreviation of 文殊問經字母品. |
字緣 字缘 see styles |
zì yuán zi4 yuan2 tzu yüan jien |
母音 The 12 or 14 Sanskrit vowels, as contrasted with the 35 or 36 consonants, which are 根本 radical or 字界 limited or fixed letters. |
字詞 字词 see styles |
zì cí zi4 ci2 tzu tz`u tzu tzu |
letters or words; words or phrase |
字謎 字谜 see styles |
zì mí zi4 mi2 tzu mi |
letter puzzle |
字間 see styles |
jikan じかん |
character spacing; space between letters or characters |
字面 see styles |
zì miàn zi4 mian4 tzu mien jizura; jimen じづら; じめん |
literal; typeface (1) appearance of written words; impression given by written letters, characters, etc.; (2) literal meaning (of a piece of writing); superficial meaning; (3) face (of a printing type) |
家信 see styles |
jiā xìn jia1 xin4 chia hsin kashin かしん |
letter to or from home or family word from home; (surname) Ienobu |
家書 家书 see styles |
jiā shū jia1 shu1 chia shu kasho かしょ |
see 家信[jia1 xin4] letter from home |
家言 see styles |
iegoto いえごと |
(archaism) news from home; letter from home |
宸翰 see styles |
shinkan しんかん |
Imperial letter |
寄信 see styles |
kishin きしん |
sending a letter |
寄書 see styles |
kisho きしょ |
(n,vs,vt,vi) (1) (form) contribution (to a newspaper, magazine, etc.); (n,vs,vt,vi) (2) (form) sending a letter; letter |
密函 see styles |
mì hán mi4 han2 mi han |
secret letter |
密字 see styles |
mì zì mi4 zi4 mi tzu mitsuji |
The esoteric letter of Vairocana, or of a buddha or bodhisattva. |
寧ろ see styles |
mushiro むしろ |
(adverb) (kana only) rather; better; instead |
寧可 宁可 see styles |
nìng kě ning4 ke3 ning k`o ning ko neika |
preferably; one would prefer to...(or not to...); would rather; (would) be better to; (to pick) the lesser of two evils would rather |
寧肯 宁肯 see styles |
nìng kěn ning4 ken3 ning k`en ning ken |
would rather...; it would be better...; would prefer |
寫信 写信 see styles |
xiě xìn xie3 xin4 hsieh hsin |
to write a letter |
寶印 宝印 see styles |
bǎo yìn bao3 yin4 pao yin hōin |
Precious seal, or symbol. (1) The second of the triratna, i.e. 法寶. (2) The three evidences of the genuineness of a sutra, v. 三法印. (3) The symbols of buddhas, or bodhisattvas. (4) Their magical 種子, i.e. germ-letters, or sounds. |
封入 see styles |
fēng rù feng1 ru4 feng ju fuunyuu / funyu ふうにゅう |
to enclose (noun, transitive verb) sealing (something) inside; enclosing (with a letter, etc.) |
封印 see styles |
fēng yìn feng1 yin4 feng yin fuuin / fuin ふういん |
seal (on envelopes) (1) seal; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to seal (e.g. a letter); to affix a seal; to seal up |
封書 see styles |
fuusho / fusho ふうしょ |
sealed letter |
封状 see styles |
fuujou / fujo ふうじょう |
sealed letter |
尊書 see styles |
sonsho そんしょ |
(polite language) someone's letter |
尊簡 see styles |
sonkan そんかん |
(polite language) someone's letter |
尊長 尊长 see styles |
zūn zhǎng zun1 zhang3 tsun chang sonchou / soncho そんちょう |
one's superior; one's elders and betters one's superiors; one's seniors an elder |
小字 see styles |
koaza こあざ |
(1) small characters; small letters; (2) childhood name; (place-name) Koaza |
小生 see styles |
komo こも |
(pronoun) (humble language) (masculine speech) (used mainly in letters) I; me; my humble self; (place-name) Komo |
少間 少间 see styles |
shǎo jiàn shao3 jian4 shao chien |
soon; a short while; a narrow gap; slightly better (state of health) |
尺牘 尺牍 see styles |
chǐ dú chi3 du2 ch`ih tu chih tu sekitoku; shakudoku せきとく; しゃくどく |
(literary) a one-foot-long strip of wood or bamboo, used for writing in ancient times; (as a metonym) letter; written message letter; epistle |
尺素 see styles |
chǐ sù chi3 su4 ch`ih su chih su |
(literary) a one-foot-long piece of white silk, used for writing in ancient times; (as a metonym) letter; written message |
巻紙 see styles |
makigami まきがみ |
paper roll; rolled letter paper |
市報 see styles |
shihou / shiho しほう |
city newsletter; city bulletin; city report |
幸甚 see styles |
xìng shèn xing4 shen4 hsing shen koujin / kojin こうじん |
(literary) very fortunate (form) (usu. in letters) being extremely grateful; being much obliged; being very appreciative; being very happy |
座下 see styles |
zaka ざか |
(1) nearby (one's seat); (by) one's side; (2) (used in letters after the name of the recipient) Dear (Mr.-Mrs.) |
座右 see styles |
zayuu; zau / zayu; zau ざゆう; ざう |
(noun - becomes adjective with の) (1) (by) one's side; place close to one's person; place within arm's reach; (2) (honorific or respectful language) used in letters to refer to the recipient indirectly or written beside an addressee's name to show respect |
廻文 see styles |
kaibun かいぶん |
(1) circular (document); circulating letter; (2) palindrome |
廻状 see styles |
kaijou / kaijo かいじょう |
circular; circulating letter |
廻章 see styles |
kaishou / kaisho かいしょう |
circular; circulating letter |
弗愛 弗爱 see styles |
fú ài fu2 ai4 fu ai |
phi (Greek letter Φφ) |
強似 强似 see styles |
qiáng sì qiang2 si4 ch`iang ssu chiang ssu |
to be better than |
強如 强如 see styles |
qiáng rú qiang2 ru2 ch`iang ju chiang ju |
to be better than |
形骸 see styles |
xíng hái xing2 hai2 hsing hai keigai / kegai けいがい |
the human body; skeleton (1) (soulless) body; (2) framework (of a building, etc.); skeleton; remains; ruin; wreck; (3) mere shell; mere name; dead letter |
往復 往复 see styles |
wǎng fù wang3 fu4 wang fu oufuku / ofuku おうふく |
to go and come back; to make a return trip; backwards and forwards (e.g. of piston or pump action); to reciprocate (of machine part) (n,vs,vi) (1) making a round trip; going and returning; coming and going; (2) (abbreviation) (See 往復切符) round-trip ticket; return ticket; (n,vs,vi) (3) correspondence; exchanging (of letters); (n,vs,vi) (4) keeping company (with); socializing; visiting each other going and returning |
後便 see styles |
koubin / kobin こうびん |
later mail; next letter |
御中 see styles |
onchuu / onchu おんちゅう |
(suffix noun) (after addressee in letters, etc.) ... and Company; Messrs; for the attention of ...; (surname) Minaka |
御文 see styles |
ofumi おふみ |
(work) Gobunsho (The Epistles, a collection of letters written by Rennyo); (given name) Mifumi |
御身 see styles |
onmi; omi おんみ; おみ |
(1) (おんみ only) (honorific or respectful language) (used mainly in letters) your body; your health; yourself; (pronoun) (2) (polite language) (dated) you |
復信 复信 see styles |
fù xìn fu4 xin4 fu hsin |
to reply to a letter |
復啓 see styles |
fukukei; fukkei / fukuke; fukke ふくけい; ふっけい |
(salutation of a formal letter of response) Dear Sir or Madam, in reply to your letter ... |
復文 see styles |
fukubun ふくぶん |
(1) reply letter; (noun/participle) (2) retranslation (into the original language) |
快信 see styles |
kuài xìn kuai4 xin4 k`uai hsin kuai hsin |
letter sent by express mail |
怠る see styles |
okotaru おこたる |
(transitive verb) (1) to neglect; to be negligent in; to be neglectful of; to fail to do; to leave undone; to avoid (doing); to shirk; to be unmindful of; (v5r,vi) (2) (dated) to improve (of an illness); to get better |
急啓 see styles |
kyuukei / kyuke きゅうけい |
(opening formula of an urgent letter) Dear Sir or Madam |
恋文 see styles |
remon れもん |
(See ラブレター) love letter; (female given name) Remon |
恚結 恚结 see styles |
huì jié hui4 jie2 hui chieh iketsu |
The fetter of hatred binding to transmigration. |
情書 情书 see styles |
qíng shū qing2 shu1 ch`ing shu ching shu |
love letter |
惠書 惠书 see styles |
huì shū hui4 shu1 hui shu |
(formal) your letter |
愚書 see styles |
gusho ぐしょ |
(1) stupid book; worthless book; (2) (humble language) one's writings; one's letter; one's book |
愚生 see styles |
gusei / guse ぐせい |
(pronoun) (humble language) (masculine speech) (primarily used in letters, etc.) I; me |
感化 see styles |
gǎn huà gan3 hua4 kan hua kanka かんか |
corrective influence; to reform (a criminal); redemption (of a sinner); to influence (a malefactor to a better life); to guide sb back to the right path by repeated word and example (noun, transitive verb) influence (on someone); inspiration |
感状 see styles |
kanjou / kanjo かんじょう |
letter of commendation |
慧縛 慧缚 see styles |
huì fú hui4 fu2 hui fu ebaku |
The bond of ignorance and stupidity which fetters wisdom. |
慰む see styles |
nagusamu なぐさむ |
(v5m,vi) (1) to feel comforted; to be in good spirits; to feel better; to forget one's worries; (transitive verb) (2) to trifle with; to fool around with |
懇書 see styles |
konsho こんしょ |
your kind letter |
截塔 see styles |
jié tǎ jie2 ta3 chieh t`a chieh ta |
zeta (Greek letter Ζζ) |
手書 手书 see styles |
shǒu shū shou3 shu1 shou shu shusho しゅしょ |
to write personally; personal letter (noun/participle) writing by oneself; one's own handwriting |
手札 see styles |
shǒu zhá shou3 zha2 shou cha tefuda てふだ |
(literary) personal letter (1) {cards} one's hand; (2) (dated) name tag; nameplate; business card; (3) (abbreviation) (See 手札型,手札判) wallet-sized (photo) |
手簡 see styles |
shukan しゅかん |
letter |
手紙 手纸 see styles |
shǒu zhǐ shou3 zhi3 shou chih tegami てがみ |
toilet paper letter; note |
手翰 see styles |
shukan しゅかん |
letter |
承乏 see styles |
chéng fá cheng2 fa2 ch`eng fa cheng fa |
to accept a position on a provisional basis, in the absence of better qualified candidates (humble expr.) |
投書 投书 see styles |
tóu shū tou2 shu1 t`ou shu tou shu tousho / tosho とうしょ |
to submit a written piece (letter, article, opinion piece etc) (noun/participle) (1) letter (e.g. of complaint); letter to the editor; letter from a reader; (noun/participle) (2) (See 投稿) contribution (to a newspaper, magazine, etc.) |
拝具 see styles |
haigu はいぐ |
(int,n) (term used in closing a letter) respectfully yours |
拝呈 see styles |
haitei / haite はいてい |
(noun/participle) (1) presenting; presentation; (2) (honorific or respectful language) (salutation of a formal letter) Dear (so and so); Dear Sir; Dear Madam; To Whom It May Concern |
拝啓 see styles |
haikei / haike はいけい |
(letters beginning with this typically end with 敬具) (See 敬具) Dear (so and so); Dear Sir; Dear Madam; To Whom It May Concern |
拝復 see styles |
haifuku はいふく |
(int,n) (salutation of a formal letter of response) Dear Sir or Madam, in reply to your letter ... |
捎信 see styles |
shāo xìn shao1 xin4 shao hsin |
to take a letter; to send word |
接到 see styles |
jiē dào jie1 dao4 chieh tao |
to receive (letter etc) |
收悉 see styles |
shōu xī shou1 xi1 shou hsi |
(literary) to receive and understand the contents of (a letter) |
改進 改进 see styles |
gǎi jìn gai3 jin4 kai chin kaishin かいしん |
to improve; to make better; improvement; CL:個|个[ge4] (noun/participle) bringing up to date; progress; (place-name) Kaishin |
教安 see styles |
jiào ān jiao4 an1 chiao an noriyasu のりやす |
teach in peace (polite phrase to end a letter to a teacher) (personal name) Noriyasu |
散誕 散诞 see styles |
sǎn dàn san3 dan4 san tan |
free and unfettered |
敬上 see styles |
jìng shàng jing4 shang4 ching shang |
yours truly; yours sincerely (at the end of a letter) |
敬具 see styles |
keigu / kegu けいぐ |
(letters ending with this start with 拝啓) (See 拝啓) yours sincerely; sincerely yours; yours truly |
敬呈 see styles |
keitei / kete けいてい |
(expression) (archaism) salutation in a formal letter |
敬啓 see styles |
keikei / keke けいけい |
(expression) (archaism) salutation at the end of a formal letter; (given name) Yukihiro |
敬啟 敬启 see styles |
jìng qǐ jing4 qi3 ching ch`i ching chi |
respectful closing to a letter |
敬悉 see styles |
jìng xī jing4 xi1 ching hsi |
(honorific) revered news; the most valuable information (in your recent letter, book etc); Thank you for your letter. |
敬白 see styles |
keihaku; keibyaku(ok); keihyaku(ok) / kehaku; kebyaku(ok); kehyaku(ok) けいはく; けいびゃく(ok); けいひゃく(ok) |
(letters ending with this start with 謹啓) (See 謹啓) yours sincerely; sincerely yours; yours truly |
敬祝 see styles |
jìng zhù jing4 zhu4 ching chu |
to offer humbly (written at the end of letter to sb of higher status); your humble servant |
数段 see styles |
suudan / sudan すうだん |
(1) several steps; (adverb) (2) much (better, higher, etc.); several cuts (above) |
文人 see styles |
wén rén wen2 ren2 wen jen monto もんと |
cultivated individual; scholar; literati person of letters; literary person; (given name) Monto |
文士 see styles |
wén shì wen2 shi4 wen shih bunji ぶんじ |
literati; scholar man of letters; literary man; (personal name) Bunji |
文字 see styles |
wén zì wen2 zi4 wen tzu monji もんじ |
character; script; writing; written language; writing style; phraseology; CL:個|个[ge4] (1) letter (of an alphabet); character; (2) writing; (place-name, surname) Monji The letter; letters; literal; the written word is described as the breath and life of the dharmakāya; cf. 嚕 ruta. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Etter" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.