I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 3384 total results for your Ethin search in the dictionary. I have created 34 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

専科

see styles
 senka
    せんか
(1) specialized course; specialised course; (2) something that is specialized for a certain field or application (e.g. a sauce specially made for zaru soba)

專管


专管

see styles
zhuān guǎn
    zhuan1 guan3
chuan kuan
to be in charge of something specific

少し

see styles
 sukoshi
    すこし
(adv,n) (1) small quantity; little; few; something; (2) little while; (3) short distance

尤物

see styles
yóu wù
    you2 wu4
yu wu
 yuubutsu / yubutsu
    ゆうぶつ
rarity; rare object; rare person; extraordinarily beautiful woman
(1) something superior; (2) beautiful woman

尺寸

see styles
chǐ cun
    chi3 cun5
ch`ih ts`un
    chih tsun
 shakusun; sekisun
    しゃくすん; せきすん
size; dimensions; measurements (esp. of clothes); (coll.) propriety
(something) tiny; trifle

尿點


尿点

see styles
niào diǎn
    niao4 dian3
niao tien
the boring part of something (film, show, etc.) where a bathroom break can be taken

属具

see styles
 zokugu
    ぞくぐ
tool which is attached to something (e.g. fire extinguisher on a boat); accessory; appliance

山々

see styles
 yamayama
    やまやま
(1) (many) mountains; (adverb) (2) (kana only) very much (esp. wanting to do something one cannot); greatly; really; (place-name) Yamayama

山山

see styles
 yamayama
    やまやま
(1) (many) mountains; (adverb) (2) (kana only) very much (esp. wanting to do something one cannot); greatly; really; (surname) Yamayama

巴鼻

see styles
bā bí
    ba1 bi2
pa pi
 habi
(or 把鼻) ; 巴臂 Something to lay hold of, e. g. a nose or an arm; evidence.

幾ら

see styles
 ikura
    いくら
(n,adv) (1) (kana only) how much; (suffix noun) (2) (kana only) (after a rounded number, esp. a sum of money) something over; and something; -odd; (adverb) (3) (kana only) (as いくら...〜ても, いくら...〜でも, etc.) however (much); no matter how

広め

see styles
 hirome
    ひろめ
(noun/participle) making something widely known; introduction; debut; announcement; unveiling

広目

see styles
 hirome
    ひろめ
(ateji / phonetic) (noun/participle) making something widely known; introduction; debut; announcement; unveiling; (place-name, surname) Hirome

度に

see styles
 tabini(p); tanbini
    たびに(P); たんびに
(adverb) (kana only) each time; every time; whenever (something happens); on the occasion of

度忘

see styles
 dowasure
    どわすれ
(irregular okurigana usage) (noun/participle) lapse of memory; forgetting for a moment something one knows well; (something) slipping one's mind

廃却

see styles
 haikyaku
    はいきゃく
(noun/participle) (See 廃棄・1) disposal; throwing away; scrapping (something)

建主

see styles
 tatenushi
    たてぬし
client (of a builder, etc.); person having something built or constructed

廻す

see styles
 mawasu
    まわす
(transitive verb) (1) to turn; to rotate; to gyrate; (2) to circulate; to send around; (3) to surround; (4) to put something to a new use (e.g. leftovers); (suf,v5s) (5) ... around (e.g. to chase someone around); (6) to dial (e.g. telephone number); (Godan verb with "su" ending) (7) to invest; (8) to gang-rape

廻転

see styles
 kaiten
    かいてん
(noun/participle) rotation (usu. around something); revolution; turning

弄ぶ

see styles
 moteasobu
    もてあそぶ
(transitive verb) (1) to play with (a toy, one's hair, etc.); to fiddle with; (2) to toy with (one's emotions, etc.); to trifle with; (3) to do with something as one pleases; (4) to appreciate

弄り

see styles
 ijiri
    いじり
(n,n-suf) (kana only) meddling; fumbling; fondling; playing around with something

弄傷


弄伤

see styles
nòng shāng
    nong4 shang1
nung shang
to bruise; to hurt (something)

弘め

see styles
 hirome
    ひろめ
(noun/participle) making something widely known; introduction; debut; announcement; unveiling

強取

see styles
 goushu; kyoushu / goshu; kyoshu
    ごうしゅ; きょうしゅ
(noun/participle) {law} seizure; plunder; robbery; taking something by force

当て

see styles
 ate
    あて
(1) aim; object; purpose; end; (2) expectations; prospects; hopes; (3) something that can be relied upon; (4) (ksb:) snack served with alcoholic drink; (suffix noun) (5) pad; guard; (n-suf,n-pref) (6) blow; strike; (suffix) (7) (kana only) per

当面

see styles
 toumen / tomen
    とうめん
(adj-no,n,adv) (1) current; urgent; pressing; impending; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to confront (an issue); to face (up to something); (adv,adj-no) (3) for the meantime; at present

彼の

see styles
 ano(p); an
    あの(P); あん
(pre-noun adjective) (kana only) (someone or something distant from both speaker and listener, or situation unfamiliar to both speaker and listener) (See どの,この・1,その・1) that; those; the

彼ら

see styles
 karera
    かれら
    arera
    あれら
(pn,adj-no) they (usually male); them; (noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) those (indicating something distant from both speaker and listener, or something understood without naming it directly); (2) (archaism) they (of people) (used to refer to one's equals or inferiors)

彼処

see styles
 kashiko
    かしこ
    asoko
    あそこ
    asuko
    あすこ
    ashiko
    あしこ
    ako
    あこ
(pn,adj-no) (1) (kana only) there (place physically distant from both speaker and listener); over there; that place; yonder; (2) (colloquialism) genitals; (3) that far (something psychologically distant from both speaker and listener); that much; that point; (pn,adj-no) (1) (kana only) there (place physically distant from both speaker and listener); over there; that place; yonder; (2) (colloquialism) genitals; (3) that far (something psychologically distant from both speaker and listener); that much; that point; (out-dated or obsolete kana usage) (pn,adj-no) (1) (kana only) there (place physically distant from both speaker and listener); over there; that place; yonder; (2) that far (something psychologically distant from both speaker and listener); that much; that point

彼所

see styles
bǐ suǒ
    bi3 suo3
pi so
 hisho
    かしこ
(pn,adj-no) (1) (kana only) there (place physically distant from both speaker and listener); over there; that place; yonder; (2) (colloquialism) genitals; (3) that far (something psychologically distant from both speaker and listener); that much; that point; (out-dated or obsolete kana usage) (pn,adj-no) (1) (kana only) there (place physically distant from both speaker and listener); over there; that place; yonder; (2) that far (something psychologically distant from both speaker and listener); that much; that point
that

彼等

see styles
bǐ děng
    bi3 deng3
pi teng
 hitō
    かれら
(pn,adj-no) they (usually male); them; (noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) those (indicating something distant from both speaker and listener, or something understood without naming it directly); (2) (archaism) they (of people) (used to refer to one's equals or inferiors)
such as that

後話


后话

see styles
hòu huà
    hou4 hua4
hou hua
something to be taken up later in speech or writing

徒花

see styles
 mudabana
    むだばな
    adabana
    あだばな
blossom which fails to produce fruit; non-fruit-bearing flower; (1) non-fruit-bearing flower; (2) something that is flashy with no content

得喪

see styles
 tokusou / tokuso
    とくそう
(from 取得 and 喪失) acquisition or forfeiture; acquisition (question of whether or not something is acquired)

御免

see styles
 gomen
    ごめん
(int,n) (kana only) your pardon; declining (something); dismissal; permission; (place-name) Gomen

御初

see styles
 ohatsu
    おはつ
(1) (polite language) doing something for the first time (ever, in a season, etc.); (2) new item; first crop of the season

心臓

see styles
 shinzou / shinzo
    しんぞう
(1) {anat} heart; (2) guts; nerve; cheek; gall; spine; (3) heart (of something); central part

忘る

see styles
 wasuru
    わする
(Godan verb with "ru" ending) (archaism) to lose something

念々

see styles
 nennen
    ねんねん
continually thinking about something

念念

see styles
niàn niàn
    nian4 nian4
nien nien
 nennen
    ねんねん
continually thinking about something; (female given name) Nennen
kṣaṇa of a kṣaṇa, a kṣaṇa is the ninetieth part of the duration of a thought; an instant; thought after thought.

急く

see styles
 isogu
    いそぐ
(v5g,vi,vt) to hurry; to rush; to hasten; to make something happen sooner

恍然

see styles
huǎng rán
    huang3 ran2
huang jan
 kouzen / kozen
    こうぜん
suddenly (perceive); confused; vague; distracted
(adj-t,adv-to) fascinated and distracted by something
dim

恣情

see styles
zì qíng
    zi4 qing2
tzu ch`ing
    tzu ching
to indulge in something to one's heart's content; wanton or willful

息吹

see styles
 ibuki
    いぶき
(1) breath; (2) sign (of something new and fresh); breath (metaphor); (female given name) Ibuki

意表

see styles
 ihyou / ihyo
    いひょう
(noun or adjectival noun) surprise; something unexpected

愚策

see styles
 gusaku
    ぐさく
(1) stupid plan; inane way of doing something; (2) (humble language) (one's own) plan; project

愛染


爱染

see styles
ài rǎn
    ai4 ran3
ai jan
 aizen
    あいぜん
(1) {Buddh} being drawn to something one loves; amorous passion; (2) (abbreviation) (See 愛染明王) Ragaraja (esoteric school deity of love); (surname, female given name) Aizome
The taint of desire.

愛聴

see styles
 aichou / aicho
    あいちょう
(noun, transitive verb) loving listening to something; loving to listen to something

愛重


爱重

see styles
ài zhòng
    ai4 zhong4
ai chung
 aichou / aicho
    あいちょう
(noun/participle) (archaism) loving and taking care of something; (female given name) Yoshie
respect

感得

see styles
gǎn dé
    gan3 de2
kan te
 kantoku
    かんとく
(noun, transitive verb) (1) (profound) realization; awareness; appreciation; becoming (spiritually) awakened (to); (noun, transitive verb) (2) one's faith being transmitted to a deity and one's wish then being granted; (noun, transitive verb) (3) (archaism) obtaining (something) unexpectedly
to attain

感触

see styles
 kanshoku
    かんしょく
(1) feel (of something); touch; texture; sensation; (2) feeling; impression

態々

see styles
 wazawaza
    わざわざ
(adverb) (kana only) expressly; specially; doing something especially rather than incidentally

態態

see styles
 wazawaza
    わざわざ
(adverb) (kana only) expressly; specially; doing something especially rather than incidentally

憶念


忆念

see styles
yì niàn
    yi4 nian4
i nien
 okunen
    おくねん
something one always remembers
To keep in mind.

戯る

see styles
 tawamuru
    たわむる
(v2r-s,vi) (archaism) (See 戯れる・1) to be playful; to gambol; to be amused (with something); to play; to sport; to frolic; to joke

戴き

see styles
 itadaki
    いただき
(1) crown (of head); summit (of mountain); spire; (2) easy win for one; (3) something received

戴く

see styles
 itadaku
    いただく
(transitive verb) (1) (humble language) (kana only) to receive; to get; to accept; to take; to buy; (2) (humble language) (polite language) (kana only) to eat; to drink; (3) (kana only) to be crowned with; to wear (on one's head); to have (on top); (4) (kana only) to have (as one's leader); to live under (a ruler); to install (a president); (aux-v,v5k) (5) (humble language) (kana only) to get somebody to do something

戻る

see styles
 modoru
    もどる
(v5r,vi) (1) to turn back (e.g. half-way); (v5r,vi) (2) to return; to go back; (v5r,vi) (3) to recover (e.g. something lost); to be returned; (v5r,vi) (4) to rebound; to spring back

所々

see styles
 tokorodokoro
    ところどころ
    shosho
    しょしょ
(n-adv,n-t) here and there; some parts (of something); several places

所所

see styles
 tokorodokoro
    ところどころ
    shosho
    しょしょ
(n-adv,n-t) here and there; some parts (of something); several places

所緣


所缘

see styles
suǒ yuán
    suo3 yuan2
so yüan
 shoen
ālambana; that upon which something rests or depends, hence object of perception; that which is the environmental or contributory cause; attendant circumstances.

手心

see styles
shǒu xīn
    shou3 xin1
shou hsin
 tegokoro
    てごころ
palm (of one's hand); control (extended meaning from having something in the palm of one's hand)
discretion; consideration; allowance

払う

see styles
 harau
    はらう
(transitive verb) (1) to pay (e.g. money, bill); (transitive verb) (2) to brush off; to wipe away; to clear away; to dust off; to cut off (e.g. branches); (transitive verb) (3) to drive away (e.g. one's competitors); (transitive verb) (4) to sell off (something unneeded); to dispose of; (transitive verb) (5) to pay (e.g. attention); to show (e.g. respect, concern); (transitive verb) (6) to make (e.g. effort, sacrifice); to expend; to exert; (transitive verb) (7) to move out (of one's own place); to vacate; (transitive verb) (8) to sweep (e.g. one's legs); to knock aside; (transitive verb) (9) to make a sweeping stroke (in Japanese calligraphy); (transitive verb) (10) to reset (an abacus)

抄く

see styles
 suku
    すく
(transitive verb) to make something (e.g. paper) from wet, pulpy material by spreading it thin and drying it

抓哏

see styles
zhuā gén
    zhua1 gen2
chua ken
(of a comedian) to seize on something sb has just said or done to make an ad lib joke

折目

see styles
 orime
    おりめ
a fold; a crease (i.e. in trousers); something done by convention; manner; (surname) Orime

抱囲

see styles
 houi / hoi
    ほうい
(noun/participle) holding something with both hands

押す

see styles
 osu
    おす
(transitive verb) (1) to push; to press; (2) to apply pressure from above; to press down; (3) to stamp (i.e. a passport); to apply a seal; (4) to affix (e.g. gold leaf); (5) to press (someone for something); to urge; to compel; to influence; (6) to overwhelm; to overpower; to repress; (7) to push (events along); to advance (a plan); (8) to do in spite of ...; to do even though ...; to force; (9) to make sure; (10) to be pressed for time; (11) to advance troops; to attack; (12) (of light) to be diffused across an entire surface

招福

see styles
 shoufuku / shofuku
    しょうふく
good luck charm; something that encourages or invites good luck

拝む

see styles
 ogamu
    おがむ
(transitive verb) (1) to assume the posture of praying; to press the palms and fingers of both hands together; to do reverence (e.g. before a statue of the Buddha); to pay one's respects; (transitive verb) (2) to beg; to make a supplication; (transitive verb) (3) (humble language) (sometimes used sarcastically in modern Japanese) to see (something or someone of high status)

拠所

see styles
 yoridokoro
    よりどころ
(irregular okurigana usage) (1) (kana only) grounds; foundation; authority; (2) (kana only) support; prop; something upon which to rely

拾う

see styles
 hirou / hiro
    ひろう
(transitive verb) (1) to pick up; to gather; (transitive verb) (2) to find (and pick up; something someone has dropped); (transitive verb) (3) to select; to choose; to pick out; (transitive verb) (4) to get (unexpectedly); to hit upon (luck, an opportunity, etc.); to snatch (an unexpected victory); to pull off; (transitive verb) (5) to pick up (someone; in a car, etc.); (transitive verb) (6) to flag down (a taxi); to hail; (transitive verb) (7) to pick up (a signal, sound, interference, etc.); (transitive verb) (8) to (just manage to) return (the ball); to return (a difficult shot); (transitive verb) (9) to take on (someone in adverse circumstances); to employ; to give a job; to take in; (transitive verb) (10) to walk; to go on foot

持つ

see styles
 motsu
    もつ
(transitive verb) (1) to hold (in one's hand); to take; to carry; (transitive verb) (2) to possess; to have; to own; (transitive verb) (3) to maintain; to keep; (transitive verb) (4) to last; to be durable; to keep; to survive; (transitive verb) (5) to take charge of; to be in charge of; (transitive verb) (6) to hold (meeting, etc.); to have (opportunity, etc.); (Godan verb with "tsu" ending) (7) (colloquialism) (esp. as 持ってる) to have "it"; to have that special something; to be blessed with good luck

持出

see styles
 mochidashi
    もちだし
(irregular okurigana usage) (1) taking something out; carrying out; (2) providing money oneself; paying with one's own money; (3) (archit) corbel; (4) strengthening under a seam (clothing)

持逃

see styles
 mochinige
    もちにげ
(irregular okurigana usage) (noun/participle) (1) making off with (something); absconding; (can act as adjective) (2) stolen; absconded (with)

指箸

see styles
 sashibashi
    さしばし
pointing towards somebody or something with one's chopsticks (a breach of etiquette)

挙る

see styles
 kozoru
    こぞる
(Godan verb with "ru" ending) (1) to assemble everything together; (Godan verb with "ru" ending) (2) to do something as a group

振方

see styles
 furikata
    ふりかた
(1) manner of swinging; way of swinging; (2) way of dealing with something

捜す

see styles
 sagasu
    さがす
(transitive verb) (1) to search (for something desired, needed); to look for; (2) to search (for something lost); to seek (a suspect in a crime)

捜索

see styles
 sousaku / sosaku
    そうさく
(noun, transitive verb) (1) search (esp. for someone or something missing); manhunt; (noun, transitive verb) (2) {law} legally authorized search of a person, building, etc.

掌中

see styles
 shouchuu / shochu
    しょうちゅう
in the hand; (something) easily manipulated

掛失


挂失

see styles
guà shī
    gua4 shi1
kua shih
to report the loss of something

探す

see styles
 sagasu
    さがす
(transitive verb) (1) to search (for something desired, needed); to look for; (2) to search (for something lost); to seek (a suspect in a crime)

推す

see styles
 osu
    おす
(transitive verb) (1) to recommend; to endorse (e.g. a candidate); to nominate; to support; to back; (transitive verb) (2) to infer (from); to deduce; to gather; to conjecture; to surmise; (transitive verb) (3) to think (something) through; to ponder deeply

推托

see styles
tuī tuō
    tui1 tuo1
t`ui t`o
    tui to
to make excuses; to give an excuse (for not doing something)

措詞


措词

see styles
cuò cí
    cuo4 ci2
ts`o tz`u
    tso tzu
wording; way of expressing something; turn of phrase; diction

措辭


措辞

see styles
cuò cí
    cuo4 ci2
ts`o tz`u
    tso tzu
wording; way of expressing something; turn of phrase; diction
See: 措辞

掻上

see styles
 kakiage
    かきあげ
(irregular okurigana usage) (1) something pulled upwards; (2) turning up a lamp wick

掻揚

see styles
 kakiage
    かきあげ
(irregular okurigana usage) (1) mixed vegetable and seafood tempura; (2) something pulled upwards; (3) turning up a lamp wick

換言

see styles
 kangen
    かんげん
(n,vs,vt,vi) (See 換言すれば) saying in other words; putting (something) another way

撩開


撩开

see styles
liāo kai
    liao1 kai5
liao k`ai
    liao kai
to push aside (clothing, curtain etc) to reveal something; to toss aside

擠花


挤花

see styles
jǐ huā
    ji3 hua1
chi hua
(cookery) to decorate using a piping bag; to extrude something though a piping bag; piping

攀緣


攀缘

see styles
pān yuán
    pan1 yuan2
p`an yüan
    pan yüan
 han'en
to climb up (a rope etc); climbing (plant)
Something to lay hold of, a reality, cause, basis; used for 緣 q.v.

改悪

see styles
 kaiaku
    かいあく
(noun, transitive verb) changing (something) for the worse; disimprovement; deterioration

放し

see styles
 hanashi; panashi(sk)
    はなし; ぱなし(sk)
(suffix noun) (1) (kana only) (usu. as ...っぱなし; after the -masu stem of a verb; indicates that something is left in an improper state) (See っぱなし・1) leaving (on, open, unfinished, etc.); (suffix noun) (2) (kana only) (usu. as ...っぱなし; after the -masu stem of a verb) (See っぱなし・2) (doing) continuously; constantly; keep ...-ing

放任

see styles
fàng rèn
    fang4 ren4
fang jen
 hounin / honin
    ほうにん
to ignore; to let alone; to indulge
(n,vs,vt,adj-no) noninterference; leaving something to take its own course; giving someone a free hand with something

放念

see styles
 hounen / honen
    ほうねん
(noun, transitive verb) setting one's mind at ease; not feeling that one need be concerned (about something); feeling free to disregard (something)

放題

see styles
 houdai / hodai
    ほうだい
(suffix) (usu. after -masu stem or volitional form of verb) (See 食べ放題,荒れ放題) (doing) as one pleases; to one's heart's content; letting (something) go unchecked; leaving uncontrolled; leaving (something) to take its own course

敬遠

see styles
 keien / keen
    けいえん
(noun, transitive verb) (1) pretending to respect (someone) while in fact staying distant; keeping at arm's length; giving a wide berth; (noun, transitive verb) (2) avoiding (something unpleasant); shying away from; (noun, transitive verb) (3) {baseb} giving (the batter) an "intentional walk"

斯う

see styles
 kou / ko
    こう
(adverb) (1) (kana only) (used for something or someone close to the speaker, including the speaker himself, or for the opinions of the speaker) (See 然う・1,ああ,如何・どう) in this way; thus; such; (interjection) (2) (kana only) (interjection used as a verbal pause) uh...

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Ethin" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary